All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S08E07.The Misinterpretation Agitation.720p.BluRay.x264.ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:07,287 - What are you working on these days? - I'm studying one-celled organisms... 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,484 ...to find the neurochemicals that lead to the feeling of shame. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,930 What do one-celled organisms have to be embarrassed about? 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,163 Same as all of us, getting out of a car without underwear. 5 00:00:18,640 --> 00:00:21,928 Speaking of underwear, I have some interesting news. 6 00:00:22,120 --> 00:00:26,045 If it's sometimes Howie wears yours, Leonard already told us. 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,282 He was being funny. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,010 I'm pretty sure. 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,770 Anyway, I was asked to be a part of a magazine article... 10 00:00:35,920 --> 00:00:40,130 ...about the 50 sexiest female scientists in California. Isn't that cool? 11 00:00:40,280 --> 00:00:41,691 I think it's awful. 12 00:00:41,840 --> 00:00:43,080 Why would you say that? 13 00:00:43,240 --> 00:00:45,846 Bernadette is a successful microbiologist. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,844 She should be celebrated for her achievements, not her looks. 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,606 - What kind of message does that send? - The message is: 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,081 "Check out the rack on that scientist." 17 00:00:56,040 --> 00:00:59,647 Why can't someone be thought of as both smart and pretty? 18 00:00:59,800 --> 00:01:03,247 I don't think a professional woman should have to flaunt her sexuality... 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,925 ...in order to get ahead. PENNY: Okay. 20 00:01:05,120 --> 00:01:09,091 What's the big deal? If it helps me make a sale, I don't think it hurts to flirt. 21 00:01:09,680 --> 00:01:11,728 Laugh at their joke, touch their arm... 22 00:01:11,920 --> 00:01:14,241 ...maybe crank up the a.c. in the car beforehand... 23 00:01:14,400 --> 00:01:16,801 ...you know, to wake up the girls. 24 00:01:18,280 --> 00:01:20,408 Maybe it's different in the world of sales... 25 00:01:20,600 --> 00:01:24,047 ...but it's already hard enough for women to be taken seriously in science. 26 00:01:24,720 --> 00:01:28,247 I was kind of excited about the article, but now you're making me feel bad. 27 00:01:28,440 --> 00:01:30,249 I think you should do whatever you want. 28 00:01:30,440 --> 00:01:33,125 Maybe if fashion magazines had female scientists in them... 29 00:01:33,320 --> 00:01:35,402 ...I would've become a theoretical physicist. 30 00:01:37,800 --> 00:01:39,768 Stop smirking at each other. 31 00:02:14,640 --> 00:02:17,564 - Thank you. - Oh, no. Thank you. 32 00:02:17,720 --> 00:02:21,770 Delivery men are the unsung foot soldiers of our nation's commerce. 33 00:02:23,040 --> 00:02:27,807 It's because of people like you people like me can limit our human contact. 34 00:02:28,600 --> 00:02:32,321 I'd shake your hand, but, well, you know... 35 00:02:32,960 --> 00:02:35,361 I'm not a delivery man, I'm a doctor. 36 00:02:35,520 --> 00:02:40,526 Although I do often deliver alarming biopsy results to my patients. 37 00:02:42,520 --> 00:02:44,648 That's humorous. 38 00:02:45,760 --> 00:02:47,364 All right. 39 00:02:49,080 --> 00:02:52,846 Yeah, I bet you leave your patients in stitches. 40 00:02:55,240 --> 00:02:57,561 That was also humorous. 41 00:02:58,840 --> 00:03:00,490 DOCTOR: All right. 42 00:03:02,200 --> 00:03:04,362 Are you bringing flowers to a patient... 43 00:03:04,520 --> 00:03:07,046 ...to cushion the blow of a terminal diagnosis? 44 00:03:07,200 --> 00:03:09,202 [LAUGHS] 45 00:03:13,120 --> 00:03:15,202 That wasn't a joke. 46 00:03:15,720 --> 00:03:17,245 All right. 47 00:03:19,040 --> 00:03:22,522 These are actually for a nice woman who makes sales calls to my office. 48 00:03:22,720 --> 00:03:24,051 SHELDON: Hmm. 49 00:03:24,680 --> 00:03:28,048 You know, they have delivery people that will do that for you. 50 00:03:28,920 --> 00:03:32,322 Yeah, I was hoping to impress her by tracking her down on the Internet... 51 00:03:32,520 --> 00:03:35,046 ...and then showing up unannounced at her door. 52 00:03:37,880 --> 00:03:41,089 Making the extra effort. Good for you. 53 00:03:50,160 --> 00:03:51,685 Great timing. Food just got here. 54 00:03:51,840 --> 00:03:53,365 - Oh, Siam Palace? - Yes. 55 00:03:53,520 --> 00:03:55,522 - Mee krob and chicken satay? - Yes. 56 00:03:55,680 --> 00:03:57,444 - Extra peanut sauce? - No, but you can have mine. 57 00:03:57,600 --> 00:03:59,728 Ah, uh, very well. 58 00:04:00,080 --> 00:04:04,130 Oh, and on the topic of sharing things that are yours... 59 00:04:04,280 --> 00:04:08,285 ...there is a gentleman caller bringing flowers to your fiancée as we speak. 60 00:04:09,360 --> 00:04:10,930 What? 61 00:04:11,280 --> 00:04:13,806 Why didn't you say that first? 62 00:04:13,960 --> 00:04:16,930 Why didn't you get extra peanut sauce? 63 00:04:17,560 --> 00:04:19,642 We can both play this game. 64 00:04:19,800 --> 00:04:21,529 Can I help you? 65 00:04:21,680 --> 00:04:23,728 Oh, hi. Uh, does Penny live here? 66 00:04:24,480 --> 00:04:25,845 May I ask why? 67 00:04:26,920 --> 00:04:31,642 Well, uh, I met her at my office. She winked at me, and, uh... 68 00:04:32,920 --> 00:04:37,482 ...I... I came hoping to initiate a romantic relationship. 69 00:04:40,120 --> 00:04:41,406 Um... 70 00:04:41,560 --> 00:04:44,040 Look, I'm pretty sure she didn't wink at you. 71 00:04:44,200 --> 00:04:45,770 Oh, she did, heh. 72 00:04:46,920 --> 00:04:49,651 Seductively, like this: 73 00:04:52,400 --> 00:04:55,563 And then she touched my arm for two Mississippis. Like, you know... 74 00:04:55,720 --> 00:04:58,485 - ...one Mississippi, two Mississippi... - I got it, I got it. 75 00:05:00,960 --> 00:05:04,646 Listen, uh, I think there's been a misunderstanding. 76 00:05:04,800 --> 00:05:06,689 See, Penny is my fiancée. 77 00:05:07,480 --> 00:05:08,845 Really? 78 00:05:10,720 --> 00:05:12,768 I've never seen her wear an engagement ring. 79 00:05:14,320 --> 00:05:15,560 BOTH: Really? 80 00:05:20,440 --> 00:05:24,764 So am I to presume that her flirtation was just a sales technique? 81 00:05:25,360 --> 00:05:26,566 I think so. 82 00:05:27,080 --> 00:05:29,208 When will I learn? 83 00:05:29,920 --> 00:05:33,641 It's just like the cute girl at the pet store all over again. 84 00:05:34,520 --> 00:05:35,567 Excuse me? 85 00:05:36,520 --> 00:05:39,524 Oh, uh, she touched my arm for five Mississippis... 86 00:05:39,680 --> 00:05:42,490 ...and I bought a $2000 iguana habitat. 87 00:05:44,960 --> 00:05:48,601 Which she was always too busy to come over and see. 88 00:05:50,360 --> 00:05:52,840 You give these to Penny. 89 00:05:53,440 --> 00:05:54,566 You're a lucky man. 90 00:05:56,200 --> 00:05:58,567 Thank you. Sorry. 91 00:05:58,720 --> 00:06:02,088 Oh, um. you probably don't want her to see this. 92 00:06:02,240 --> 00:06:04,288 It's unnecessarily graphic. 93 00:06:07,360 --> 00:06:10,409 Hold on, doctor. Leonard, where are your social skills? 94 00:06:11,360 --> 00:06:13,169 This man is clearly upset. 95 00:06:13,320 --> 00:06:16,051 We should invite him in for a hot beverage. 96 00:06:18,800 --> 00:06:20,643 He tried to score with Penny. 97 00:06:20,800 --> 00:06:24,009 So have these two, and they're having dinner with us. 98 00:06:29,680 --> 00:06:31,762 So how was work today? 99 00:06:31,920 --> 00:06:35,811 It was fine. But you'll be happy to know they pulled the sexy-scientist article. 100 00:06:36,400 --> 00:06:37,606 What happened? 101 00:06:37,760 --> 00:06:41,481 I don't know. They just canceled the photo shoot and said they're rethinking it. 102 00:06:42,520 --> 00:06:43,760 I'm really sorry... 103 00:06:44,440 --> 00:06:46,010 ...but I think it's for the best. 104 00:06:46,160 --> 00:06:48,322 You want people focusing on your achievements... 105 00:06:48,480 --> 00:06:50,767 ...not staring at your breasts in some magazine. 106 00:06:50,920 --> 00:06:53,321 I guess. It's really not that important. 107 00:06:54,800 --> 00:06:56,962 Hey. Up here. 108 00:06:58,320 --> 00:07:00,800 Sorry, we were just... We were talking about them. 109 00:07:03,040 --> 00:07:04,644 So... 110 00:07:04,800 --> 00:07:06,325 I wasn't gonna say anything... 111 00:07:06,480 --> 00:07:10,849 ...but since you seem to be okay with the article being canceled, I have a little confession. 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,411 I'm the reason it was pulled. 113 00:07:12,800 --> 00:07:14,370 What? How? 114 00:07:14,520 --> 00:07:18,206 I sent the editors of the magazine a pretty scathing e-mail. 115 00:07:18,360 --> 00:07:19,805 Amy, what did you say? 116 00:07:20,000 --> 00:07:21,206 I simply pointed out... 117 00:07:21,360 --> 00:07:25,604 ...that they'd never consider doing an article ranking male scientists on their sexuality... 118 00:07:25,760 --> 00:07:28,684 ...let alone showing them in various stages of undress. 119 00:07:28,880 --> 00:07:31,963 Because no one wants to see Neil deGrasse Tyson in a wet T-shirt... 120 00:07:32,120 --> 00:07:34,248 ...bent over the hood of a Porsche. 121 00:07:36,240 --> 00:07:40,165 It doesn't make a difference, because they agreed it was in bad taste... 122 00:07:40,320 --> 00:07:42,322 ...and now you agree, so, heh... 123 00:07:42,520 --> 00:07:44,761 ...Amy saves the day. 124 00:07:45,720 --> 00:07:47,563 No, what happened was you got jealous... 125 00:07:47,720 --> 00:07:50,166 ...so you took away a chance for me to get publicity. 126 00:07:50,360 --> 00:07:52,089 But it was bad publicity. 127 00:07:52,280 --> 00:07:54,203 That's for me to decide, not you. 128 00:07:54,360 --> 00:07:55,725 I disagree. 129 00:07:55,880 --> 00:07:59,885 As a female scientist, I think what you do affects all of us. 130 00:08:00,080 --> 00:08:02,765 I think you don't like people expressing their sexuality... 131 00:08:02,960 --> 00:08:05,406 ...because no one wants you to express yours. 132 00:08:07,000 --> 00:08:09,526 Oh, Amy, I'm so sorry. That was over the line. 133 00:08:10,600 --> 00:08:11,681 You have a nice night. 134 00:08:12,280 --> 00:08:16,080 Please don't go. Up until my vicious attack, you were the one in the wrong. 135 00:08:20,040 --> 00:08:21,530 Here you go, doctor. 136 00:08:21,680 --> 00:08:25,287 - A Red Zinger with one teaspoon of honey. DOCTOR: Thank you. 137 00:08:25,480 --> 00:08:27,164 Neat Star Trek mug. 138 00:08:27,360 --> 00:08:30,170 I actually have one of the phasers from the original TV show. 139 00:08:30,840 --> 00:08:33,002 - Cool. - How'd you get that? 140 00:08:33,160 --> 00:08:36,323 Easy. Gene Roddenberry needed a vasectomy. 141 00:08:38,120 --> 00:08:42,170 Wait a minute. You've snipped Gene Roddenberry's vas deferens? 142 00:08:42,880 --> 00:08:43,961 Yes. 143 00:08:44,360 --> 00:08:47,330 Wow, you really went where no man has gone before. 144 00:08:50,600 --> 00:08:54,571 I don't like to brag, but, uh, you see, I'm kind of... 145 00:08:54,760 --> 00:08:58,321 ...the doctor to the stars' urinary tracts. 146 00:08:59,760 --> 00:09:01,603 ALL: Wow. 147 00:09:03,120 --> 00:09:05,487 You wanna see James Cameron's kidney stone? 148 00:09:10,240 --> 00:09:11,969 ALL: Ooh! 149 00:09:12,920 --> 00:09:16,447 He was so happy after he passed it, he gave me a Terminator. 150 00:09:17,560 --> 00:09:20,211 That is amazing. How long have you been collecting? 151 00:09:20,520 --> 00:09:23,490 Well, ever since I was a kid, but, uh, I didn't really get serious... 152 00:09:23,640 --> 00:09:25,688 ...until William Shatner's bladder infection. 153 00:09:28,160 --> 00:09:29,924 What'd you get? What'd you get? 154 00:09:30,440 --> 00:09:31,965 Well, he said it was a tribble. 155 00:09:32,120 --> 00:09:35,249 It could be a toupee, but either way, it's pretty cool. 156 00:09:36,960 --> 00:09:39,042 I would love to see your collection. 157 00:09:39,200 --> 00:09:41,931 Anytime. I've got some cool stuff. 158 00:09:42,560 --> 00:09:46,121 When I first started, I thought it'd be a good way to meet women... 159 00:09:46,280 --> 00:09:48,442 ...but, well, you know, heh. 160 00:09:48,800 --> 00:09:51,087 - We know. - Preach. 161 00:09:52,000 --> 00:09:54,367 Could I ask you a personal question? 162 00:09:54,520 --> 00:09:56,727 - Sure. - Um... 163 00:09:56,880 --> 00:09:59,929 I mean, you're a guy like me... 164 00:10:00,080 --> 00:10:02,924 ...so how'd you get a girl like Penny? 165 00:10:03,720 --> 00:10:04,767 Oh. 166 00:10:04,920 --> 00:10:09,801 Well, you know, just being myself, really. 167 00:10:10,000 --> 00:10:12,731 Oh, please! I'll tell you how he did it. 168 00:10:12,920 --> 00:10:15,207 Implacable, relentless badgering. 169 00:10:16,600 --> 00:10:21,322 In urology terms, he was a drug-resistant staph infection... 170 00:10:21,480 --> 00:10:24,962 ...and she was a urethra that could not shake him. 171 00:10:27,720 --> 00:10:30,644 I don't know that I'd call myself an infection. 172 00:10:30,800 --> 00:10:34,646 A gallant man would defend his fiancée for being called a "urethra." 173 00:10:36,360 --> 00:10:38,249 Can we please change the subject? 174 00:10:38,400 --> 00:10:41,324 - Hi. - Well, that didn't go your way. 175 00:10:44,320 --> 00:10:46,448 Dr. Lorvis, what are you doing here? 176 00:10:46,600 --> 00:10:49,331 Um, well, actually, I came to see you. 177 00:10:49,480 --> 00:10:50,720 Really? Why? 178 00:10:50,920 --> 00:10:53,366 That's a good question. 179 00:10:54,400 --> 00:10:58,450 Apparently, someone was being awfully flirty while not wearing their engagement ring... 180 00:10:58,600 --> 00:11:01,968 ...causing someone to show up, thinking the first someone was available. 181 00:11:02,120 --> 00:11:06,842 Oh, God, don't make it so hard on her. The first someone is the deceitful you. 182 00:11:07,000 --> 00:11:11,881 The second someone is the delightful Dr. Lorvis. 183 00:11:12,040 --> 00:11:13,804 Oh, this is very embarrassing. 184 00:11:13,960 --> 00:11:17,521 Dr. Lorvis, I am so sorry, I did not mean to lead you on. 185 00:11:17,680 --> 00:11:20,889 You touched my arm for two Mississippis. 186 00:11:22,560 --> 00:11:25,245 That's why you were mumbling "Mississippi." 187 00:11:25,880 --> 00:11:28,201 - Can we talk in private? - Please, yes. 188 00:11:28,360 --> 00:11:30,010 I'll be right back. 189 00:11:31,600 --> 00:11:35,844 So, what other celebrity genitalia have you handled? 190 00:11:37,200 --> 00:11:40,841 So, what's the deal? You take off your ring when you go to work? 191 00:11:41,000 --> 00:11:43,731 What? No, no. I just put it on the other hand... 192 00:11:43,880 --> 00:11:46,884 ...and turn it around. 193 00:11:47,040 --> 00:11:49,122 Keep that hand in my pocket. 194 00:11:49,280 --> 00:11:50,441 Why? 195 00:11:50,640 --> 00:11:53,883 What do you mean "why?" I make more sales if doctors think I'm single. 196 00:11:54,040 --> 00:11:55,530 I did the same as a waitress. 197 00:11:55,680 --> 00:11:58,411 The real question is, what is he doing in your apartment? 198 00:11:58,560 --> 00:12:03,248 He was upset, so Sheldon invited him in for a hot beverage. 199 00:12:03,400 --> 00:12:05,880 - You were okay with that? - No, I got upset. 200 00:12:06,040 --> 00:12:08,646 Sheldon made me a beverage too. 201 00:12:08,800 --> 00:12:12,122 He just showed up at my door. Don't you think that's a little weird? 202 00:12:12,280 --> 00:12:14,681 A little, but he's basically harmless. 203 00:12:14,840 --> 00:12:16,649 He's actually kind of a nice guy. 204 00:12:16,800 --> 00:12:20,088 My company doesn't allow me to socialize with doctors outside of work. 205 00:12:20,240 --> 00:12:23,562 - You gotta get rid of him. - Why am I the one that has to get rid of him? 206 00:12:23,760 --> 00:12:25,762 I can't do it. He's my best client. 207 00:12:25,920 --> 00:12:27,968 All right, I'll get rid of him... 208 00:12:28,120 --> 00:12:29,804 ...but you owe me one. 209 00:12:29,960 --> 00:12:33,203 We're going to Oliver's house to see his collection. Wanna go with us? 210 00:12:33,360 --> 00:12:35,044 Yeah, sure. 211 00:12:36,280 --> 00:12:37,725 You owe me. 212 00:12:48,360 --> 00:12:50,442 Oh, my God. 213 00:12:52,200 --> 00:12:54,202 Leonard, I was wrong. 214 00:12:54,360 --> 00:12:56,408 Heaven does exist. 215 00:12:57,160 --> 00:13:00,403 And it's in the basement of a urologist's house in Sherman Oaks. 216 00:13:02,640 --> 00:13:06,042 Welcome to my fortress of solitude. 217 00:13:06,200 --> 00:13:09,090 This is where I go to get away from... 218 00:13:09,240 --> 00:13:11,971 ...all my other solitude. 219 00:13:13,000 --> 00:13:16,243 - Come on, it's a replica. - Original. 220 00:13:17,240 --> 00:13:20,130 I think I just cheated on my wife. 221 00:13:22,960 --> 00:13:25,327 - The gun from Hellboy? - Yep. 222 00:13:25,480 --> 00:13:27,642 - How did you get it? - Bought it at auction. 223 00:13:27,800 --> 00:13:32,203 Oh, I was hoping for a juicy tidbit about Ron Perlman's testicles. 224 00:13:34,120 --> 00:13:36,566 WOMAN: Oliver, I'm going to play bingo. 225 00:13:36,720 --> 00:13:38,449 Okay, Mother, have fun. 226 00:13:38,600 --> 00:13:40,443 Still lives with his mom. Yikes, right? 227 00:13:40,600 --> 00:13:42,568 [LAUGHS] 228 00:13:43,880 --> 00:13:46,167 Yeah, I'm not quite sure how to respond. 229 00:13:47,920 --> 00:13:49,888 Wow, "Donkey Kong"! 230 00:13:50,040 --> 00:13:52,361 This was my game when I was a kid. 231 00:13:52,560 --> 00:13:59,284 Because it's the story of a blond girl tirelessly pursued by a small, oddly shaped man? 232 00:14:01,160 --> 00:14:03,049 No, because I liked it. 233 00:14:03,200 --> 00:14:05,168 Well, now don't get defensive. 234 00:14:05,360 --> 00:14:07,488 You're oddly shaped, but you got the girl. 235 00:14:10,280 --> 00:14:14,001 So I've noticed Leonard gets teased a lot about his relationship with Penny. 236 00:14:14,200 --> 00:14:17,090 Yes. If you'd like to join in, the premise is... 237 00:14:17,240 --> 00:14:19,607 ...their love seems unlikely and doomed to failure. 238 00:14:21,560 --> 00:14:24,040 So you think she'll be single soon? 239 00:14:24,200 --> 00:14:27,488 Oh, if you want to get in on the pool, you're too late. 240 00:14:27,640 --> 00:14:29,369 All the squares have been purchased. 241 00:14:31,160 --> 00:14:34,243 Interesting. Excuse me, I have to take care of something. 242 00:14:34,400 --> 00:14:36,402 [ARCADE MACHINES BEEPING] 243 00:14:45,000 --> 00:14:47,844 Leonard, as your friend, I feel I should tell you something. 244 00:14:48,000 --> 00:14:51,288 - What? - I'm still upset about that peanut sauce. 245 00:14:55,720 --> 00:14:57,210 LORVIS: Ooh, could you hold the door? 246 00:14:57,360 --> 00:15:00,045 - Nice flowers. - Thank you. They're for a girl. 247 00:15:00,200 --> 00:15:03,204 I'm being implacable and relentless. 248 00:15:04,520 --> 00:15:06,841 AMY: Isn't she lucky? 249 00:15:07,920 --> 00:15:12,482 She keeps sending me mixed signals, but I think we both want the same thing. 250 00:15:12,680 --> 00:15:15,763 - What's that? - Unconditional love. 251 00:15:16,600 --> 00:15:19,365 - Guess that's all anybody wants. - I guess so. 252 00:15:19,560 --> 00:15:22,689 Well, I hope you get it. 253 00:15:22,840 --> 00:15:25,889 LORVIS: One Mississippi, two Mississippi... 254 00:15:33,160 --> 00:15:34,889 Next game, let's switch helmets. 255 00:15:36,120 --> 00:15:37,884 No, I'd look silly in that helmet. 256 00:15:43,800 --> 00:15:46,610 - I can't take these. - Why not? 257 00:15:46,760 --> 00:15:50,890 I mean, you want what I want. We had two wonderful Mississippis. 258 00:15:53,240 --> 00:15:55,163 But what about the other girl? 259 00:15:55,320 --> 00:15:57,163 Oh, right. Uh... 260 00:15:57,320 --> 00:16:00,085 I'll tell her we should just be friends. 261 00:16:05,680 --> 00:16:07,205 Dr. Lorvis? 262 00:16:07,400 --> 00:16:09,482 Penny, we should just be friends. 263 00:16:11,880 --> 00:16:13,325 You happy? 264 00:16:23,320 --> 00:16:25,243 Do you think he bites? 265 00:16:25,400 --> 00:16:28,006 Stick your hand in there and find out. 266 00:16:29,720 --> 00:16:33,805 You fooled me with that goat at the petting zoo, you will not fool me again. 267 00:16:35,360 --> 00:16:37,806 I wonder where Dr. Lorvis is. He's been gone a while. 268 00:16:37,960 --> 00:16:41,248 Maybe he's playing bingo with his mommy. 269 00:16:42,360 --> 00:16:46,206 Sad how some guys can't cut the apron strings. 270 00:16:47,200 --> 00:16:48,964 Okay, now you're messing with me. 271 00:16:50,920 --> 00:16:53,082 Uh, guys? We're locked in here. 272 00:16:54,760 --> 00:16:56,967 Oh, this day just keeps getting better! 273 00:17:00,560 --> 00:17:03,848 So you just left them alone playing games in your house? 274 00:17:04,040 --> 00:17:06,281 Well, they seemed happy and... 275 00:17:06,440 --> 00:17:10,684 ...I thought that would give me time for you and I to get to know each other better. 276 00:17:13,080 --> 00:17:15,321 That was before we met. 277 00:17:17,600 --> 00:17:20,331 We all have a past. 278 00:17:20,480 --> 00:17:23,848 Doc, you gotta see what you're doing is a little creepy. 279 00:17:24,000 --> 00:17:27,800 You sound just like Sigourney Weaver when I followed her into a restroom. 280 00:17:30,000 --> 00:17:32,890 You can't just go chasing after every girl who's nice to you. 281 00:17:33,040 --> 00:17:37,762 That's not what Sheldon says, and he seems to know his way around the ladies. 282 00:17:39,240 --> 00:17:41,607 [PHONE RINGING] 283 00:17:41,760 --> 00:17:45,128 Hey, Leonard. Guess who's back? Dr. Lorvis. 284 00:17:45,280 --> 00:17:47,362 Yeah. You care to join us? 285 00:17:47,520 --> 00:17:51,161 What? You locked them in your basement? 286 00:17:51,320 --> 00:17:54,449 Well, they're not locked in, the door just sticks. 287 00:17:54,600 --> 00:17:56,568 Okay, so how do they unstick it? 288 00:17:57,640 --> 00:17:59,449 They'd need the key. 289 00:18:02,840 --> 00:18:04,410 Okay. Nope. That's it. 290 00:18:04,600 --> 00:18:08,685 We are gonna go over there right now and you are going to let them out. 291 00:18:08,840 --> 00:18:12,811 - Three Mississippi, four Mississippi... - Move it! 292 00:18:16,040 --> 00:18:19,487 Oh, good, you're here. Amy, I am so sorry. 293 00:18:19,640 --> 00:18:22,530 That has to wait. This weirdo locked the guys in his basement. 294 00:18:22,680 --> 00:18:24,011 - What? - She seems nice. 295 00:18:24,200 --> 00:18:26,487 - Who's she... - Just walk! 296 00:18:32,200 --> 00:18:34,043 You can do this! 297 00:18:34,200 --> 00:18:36,680 One ladder left! 298 00:18:36,880 --> 00:18:39,486 - Oh, yeah! - Yes! Next level. 299 00:18:39,680 --> 00:18:41,569 - Leonard, you okay? - I'm better than okay! 300 00:18:41,760 --> 00:18:43,842 I'm having the game of my life! 301 00:18:45,840 --> 00:18:48,161 Dr. Lorvis, isn't there something you want to say? 302 00:18:48,320 --> 00:18:51,130 Yes. I'm very sorry for locking you in my home. 303 00:18:51,280 --> 00:18:52,486 Yeah, that was uncool... 304 00:18:52,640 --> 00:18:55,211 - Get the hammer! Get the hammer! - Got it! 305 00:18:55,720 --> 00:18:57,404 [ALL CHEERING] 306 00:18:57,560 --> 00:18:58,891 Okay, Leonard, let's go. 307 00:18:59,040 --> 00:19:01,202 Just hang on. 308 00:19:01,360 --> 00:19:06,207 Well, while we wait, would you like to see Tobey Maguire's prostate sonogram? 309 00:19:07,360 --> 00:19:08,441 - Sure. - Okay. 310 00:19:08,600 --> 00:19:11,570 Oh, spoiler alert. He was worried about nothing. 311 00:19:13,920 --> 00:19:15,649 [ALL CHEERING] 312 00:19:42,280 --> 00:19:44,282 [English - US - SDH] 25115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.