All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S07E16.The.Table.Polarization.720p.BluRay.x264.ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:05,838 I'm thinking about growing a goatee. 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,258 Actually that's a Van Dyke. A goatee is just hair on the chin. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,344 Oh. Wait, then what is it if you just have hair up here? 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,512 You mean a mustache? 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,080 - Moo-stache! - (SHOUTS) He said it! 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,891 Ha-ha, very funny. Make fun of the foreign guy. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,352 For your information, there are four times as many Indians 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,438 as there are Americans, so the way we say it is right. 9 00:00:22,605 --> 00:00:23,814 - Say what? - Moo-stache. 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,783 - (SHOUTS) Moo-stache! - He said "moo-stache". 11 00:00:26,943 --> 00:00:28,277 Guys, you're being childish. 12 00:00:28,445 --> 00:00:31,572 She's right. You're grown men, the kind who are perfectly capable 13 00:00:31,740 --> 00:00:33,449 of growing your own moo-staches. 14 00:00:33,533 --> 00:00:34,533 (LAUGHS) 15 00:00:35,326 --> 00:00:37,995 Hey, you were funny on purpose, good job. 16 00:00:39,622 --> 00:00:41,623 Hi. Sorry I'm late. I was at an audition. 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,959 - I'm sorry. - You'll get 'em next time. 18 00:00:45,628 --> 00:00:49,214 How about instead of assuming I failed, you ask me how it went? 19 00:00:49,299 --> 00:00:50,758 Sorry. How did it go? 20 00:00:50,925 --> 00:00:52,342 Just shut up. 21 00:00:53,136 --> 00:00:54,296 Here, you can have your seat. 22 00:00:54,304 --> 00:00:56,221 No, no, stay there. I'm fine on the floor. 23 00:00:56,931 --> 00:00:59,331 Have you guys ever thought about getting a dining room table? 24 00:00:59,476 --> 00:01:01,935 Yeah. You actually do have room for one up there. 25 00:01:02,103 --> 00:01:04,938 Sure, I sit on the floor for years, no one cares. 26 00:01:05,023 --> 00:01:06,315 The pretty white girl's there ten seconds, 27 00:01:06,483 --> 00:01:08,650 and suddenly we're all running to IKEA. 28 00:01:10,111 --> 00:01:11,820 No one is running anywhere. 29 00:01:11,988 --> 00:01:13,781 We're not getting a dining room table. 30 00:01:13,948 --> 00:01:16,658 I know you don't like change, but it's not a terrible idea. 31 00:01:16,826 --> 00:01:18,410 You guys never use that space up there. 32 00:01:18,578 --> 00:01:19,578 Why not get a table? 33 00:01:19,746 --> 00:01:21,663 Do you want the long answer or the short answer? 34 00:01:21,831 --> 00:01:23,749 How come we never get that option? 35 00:01:25,376 --> 00:01:29,004 Chaos theory suggests that even in a deterministic system, 36 00:01:29,172 --> 00:01:32,091 if the equations describing its behavior are nonlinear, 37 00:01:32,258 --> 00:01:34,343 a tiny change in the initial conditions 38 00:01:34,511 --> 00:01:37,638 can lead to a cataclysmic and unpredictable result. 39 00:01:38,139 --> 00:01:39,139 Translation? 40 00:01:39,307 --> 00:01:41,475 (IMITATES BABY) Wah! I don't want a table! 41 00:01:45,688 --> 00:01:47,898 (THEME SONG) 42 00:02:10,839 --> 00:02:13,340 Hey, Penny and I are gonna go shop for a dining room table. 43 00:02:13,508 --> 00:02:14,675 You want to come with us? 44 00:02:14,843 --> 00:02:18,595 I'd love to, but, I'm too busy 45 00:02:18,763 --> 00:02:21,932 falling back in love with Windows 98. 46 00:02:23,601 --> 00:02:25,894 Seriously? You haven't used this desk in years. 47 00:02:26,062 --> 00:02:28,063 The second I want to get rid of it, you're up here working? 48 00:02:28,231 --> 00:02:29,606 I can't talk right now. 49 00:02:29,774 --> 00:02:32,234 I have several thousand updates to install. 50 00:02:33,278 --> 00:02:34,945 Are you really gonna sit here all day? 51 00:02:35,113 --> 00:02:37,489 Think of me as Arthur Dent in 52 00:02:37,657 --> 00:02:39,700 Hitchhiker's Guide to the Galaxy, 53 00:02:39,868 --> 00:02:42,744 lying in front of the bulldozers to protect his home. 54 00:02:42,912 --> 00:02:46,165 If you'll recall, the Vogon fleet blew up the Earth anyway. 55 00:02:46,291 --> 00:02:48,972 It's a made-up story. I don't even know why you're talking about it. 56 00:02:50,003 --> 00:02:53,005 I'm putting all this stuff in storage. We don't need any of it. 57 00:02:53,131 --> 00:02:54,840 How can you say that? 58 00:02:54,924 --> 00:02:58,343 You show me one thing in here we can live without. 59 00:02:58,428 --> 00:02:59,928 Hang on. 60 00:03:03,850 --> 00:03:05,017 Check your in-box. 61 00:03:06,936 --> 00:03:09,563 Wait. Is this really worth it? 62 00:03:09,731 --> 00:03:13,609 We've lived together for years with nary an argument. 63 00:03:13,776 --> 00:03:14,776 Huh? 64 00:03:14,944 --> 00:03:16,737 But we start talking about a table, 65 00:03:16,905 --> 00:03:18,947 and suddenly we're at each other's throats. 66 00:03:20,658 --> 00:03:22,367 "Nary an argument"? 67 00:03:24,245 --> 00:03:26,205 "Nary"? 68 00:03:27,123 --> 00:03:29,291 That means "not one," or "not any". 69 00:03:30,460 --> 00:03:32,878 Maybe instead of a table, you should buy a dictionary. 70 00:03:36,299 --> 00:03:39,551 I don't know if I won that, but at least he's upset. 71 00:03:41,221 --> 00:03:42,638 Check it out. 72 00:03:45,475 --> 00:03:47,184 Magic wand TV remote! 73 00:03:47,352 --> 00:03:49,811 Yeah, I can control all sorts of stuff. 74 00:03:49,979 --> 00:03:51,355 Did Bernadette think it was cool? 75 00:03:51,522 --> 00:03:54,650 Not when I said "mute" and pointed it at her face. 76 00:03:54,817 --> 00:03:56,485 Let me try. 77 00:03:58,446 --> 00:04:00,447 Channelis changeroni! 78 00:04:00,615 --> 00:04:01,615 (TV STARTS TO PLAY) 79 00:04:01,741 --> 00:04:05,077 This might be my second favorite brown magic wand. 80 00:04:10,333 --> 00:04:12,709 Well, that's the last time I play with that. 81 00:04:14,379 --> 00:04:15,796 (CELL PHONE RINGING) 82 00:04:16,506 --> 00:04:18,048 I have to take this. 83 00:04:18,883 --> 00:04:20,259 HOWARD: Hello? 84 00:04:21,344 --> 00:04:22,803 Off. (TV STOPS) 85 00:04:22,887 --> 00:04:24,554 And on. (TV STARTS) 86 00:04:24,597 --> 00:04:26,398 And the Oprah Network. (CHEERING AND APPLAUSE) 87 00:04:27,600 --> 00:04:30,269 This is so much better than watching TV like a muggle. 88 00:04:32,230 --> 00:04:35,107 Okay. Thank you. We'll be in touch. 89 00:04:37,610 --> 00:04:38,986 You're not gonna believe this. 90 00:04:39,862 --> 00:04:40,946 What's going on? 91 00:04:41,823 --> 00:04:43,156 Wait. 92 00:04:44,158 --> 00:04:45,367 On! 93 00:04:45,535 --> 00:04:46,994 And off! 94 00:04:48,705 --> 00:04:50,289 What's going on? 95 00:04:53,334 --> 00:04:55,377 That was NASA. 96 00:04:55,461 --> 00:04:58,839 They want me to go back up to the space station. 97 00:05:00,133 --> 00:05:01,508 Wow. What did you tell them? 98 00:05:01,676 --> 00:05:03,176 I told them I'd be honored. 99 00:05:04,053 --> 00:05:06,596 A second trip to space. I'll miss you. 100 00:05:06,681 --> 00:05:08,140 And I'm gonna miss you, too. 101 00:05:08,308 --> 00:05:09,308 I just want you to know, 102 00:05:09,475 --> 00:05:11,310 I'm happy to look in on Bernadette while you're gone. 103 00:05:11,519 --> 00:05:12,519 Thank you. 104 00:05:12,687 --> 00:05:13,895 And if anything were to happen to you, 105 00:05:14,063 --> 00:05:16,023 we will name our firstborn son Howard. 106 00:05:18,234 --> 00:05:19,401 I'm just kidding. 107 00:05:19,569 --> 00:05:21,249 We'll name him Dalib, after my grandfather. 108 00:05:24,615 --> 00:05:26,408 This one looks nice. 109 00:05:26,534 --> 00:05:29,202 No. Sheldon doesn't like reclaimed wood. 110 00:05:30,288 --> 00:05:31,288 Why not? 111 00:05:31,372 --> 00:05:33,999 He's afraid the original owners will come back. 112 00:05:35,668 --> 00:05:37,252 Well, Sheldon's not here. 113 00:05:37,420 --> 00:05:38,628 Well, he is here. 114 00:05:39,881 --> 00:05:42,674 Unless you want to dig him out with a bone saw and a melon baller, 115 00:05:42,842 --> 00:05:44,760 there's nothing I can do about it. 116 00:05:44,927 --> 00:05:46,847 All right, sweetie, you're paying for this table, 117 00:05:46,929 --> 00:05:48,089 and it's your apartment, too. 118 00:05:48,097 --> 00:05:49,765 - I know, but... - No buts. 119 00:05:49,932 --> 00:05:52,517 You got to stop letting him boss you around. 120 00:05:52,602 --> 00:05:55,937 You're right. I mean, he decides what TV shows we watch, 121 00:05:56,105 --> 00:05:58,440 what food we eat, who my favorite hobbit is. 122 00:05:58,608 --> 00:06:00,650 I wanted Frodo, but we can't both have Frodo, 123 00:06:00,818 --> 00:06:02,861 so guess who's stuck with Samwise Gamgee. 124 00:06:04,739 --> 00:06:06,406 See? Right there. You're a grown man, 125 00:06:06,574 --> 00:06:08,742 you should be able to pick whichever hobbit you want. 126 00:06:10,119 --> 00:06:12,621 Wish you wouldn't, but one problem at a time. 127 00:06:15,083 --> 00:06:16,958 You make a lot of sense. 128 00:06:17,627 --> 00:06:19,795 I like this table, and I'm getting it. 129 00:06:19,921 --> 00:06:21,963 Really? This one? 130 00:06:24,217 --> 00:06:25,467 That one? 131 00:06:25,968 --> 00:06:27,594 Damn right I like that one. 132 00:06:31,641 --> 00:06:33,433 - Hey. - Good news. 133 00:06:33,601 --> 00:06:37,312 Someone in this room gets to take a ride on a rocket. 134 00:06:37,397 --> 00:06:40,232 Fine. Can I at least shower first? 135 00:06:41,442 --> 00:06:42,442 No, not that. 136 00:06:42,610 --> 00:06:44,650 Although you already agreed to it, so no take-backs. 137 00:06:45,154 --> 00:06:46,235 What are you talking about? 138 00:06:46,364 --> 00:06:47,656 Sit down. 139 00:06:48,950 --> 00:06:50,409 NASA called. 140 00:06:50,576 --> 00:06:53,537 The telescope mount I installed on the space station 141 00:06:53,704 --> 00:06:58,041 got damaged, and they want me to go back up and fix it. 142 00:06:59,335 --> 00:07:00,460 Wow. 143 00:07:01,254 --> 00:07:02,671 Well, what did you say? 144 00:07:02,839 --> 00:07:05,382 What do you think I...? I said yes! 145 00:07:05,508 --> 00:07:06,548 Why do you look surprised? 146 00:07:06,592 --> 00:07:08,343 Well, it's just, after last time, 147 00:07:08,469 --> 00:07:10,178 I didn't think you'd ever want to go back. 148 00:07:10,304 --> 00:07:13,432 Are you kidding? It was the greatest experience of my life. 149 00:07:13,558 --> 00:07:16,560 Really? 'Cause I kind of remember a lot of complaining 150 00:07:16,727 --> 00:07:18,854 and wishing for it to be over. 151 00:07:20,022 --> 00:07:21,314 I think you have me confused 152 00:07:21,482 --> 00:07:24,067 with what's gonna happen when you get out of that shower. 153 00:07:29,198 --> 00:07:30,699 Hey, all set. What do you think? 154 00:07:30,867 --> 00:07:33,743 There's plenty of room for everybody, a view out the window. 155 00:07:33,911 --> 00:07:36,079 My spot on the couch has a great view of a window. 156 00:07:36,122 --> 00:07:39,040 Sometimes I can see space battles through it. 157 00:07:39,208 --> 00:07:40,292 It's called a TV. 158 00:07:42,003 --> 00:07:44,713 Give it a chance, Sheldon, you might actually like it. 159 00:07:45,798 --> 00:07:47,466 You're absolutely right. 160 00:07:50,094 --> 00:07:51,553 Nope. 161 00:07:53,806 --> 00:07:56,224 Well, you can't say he didn't give it a fair shot. 162 00:07:56,392 --> 00:07:58,059 So, when can we get rid of it? 163 00:07:58,186 --> 00:07:59,186 We're not. 164 00:07:59,187 --> 00:08:01,146 What about the roommate agreement? 165 00:08:01,314 --> 00:08:04,107 It specifically states that any changes in furnishing 166 00:08:04,275 --> 00:08:06,234 have to be approved by the Furnishing Committee. 167 00:08:06,402 --> 00:08:08,528 Which only sits on alternate years. 168 00:08:08,696 --> 00:08:11,323 Yeah, and by the way, it sits over there. 169 00:08:12,116 --> 00:08:13,700 Come on, that is ridiculous. 170 00:08:13,868 --> 00:08:16,995 She's right. A committee that important should meet more often. 171 00:08:17,622 --> 00:08:18,955 That's not what I'm saying. 172 00:08:19,040 --> 00:08:21,833 This is the thing about me standing up to him 173 00:08:22,001 --> 00:08:23,281 and not letting him run my life? 174 00:08:23,377 --> 00:08:24,544 Yes. 175 00:08:24,712 --> 00:08:26,171 That. 176 00:08:26,923 --> 00:08:29,841 Okay. I think we've found the problem here. 177 00:08:30,009 --> 00:08:31,760 It's not the table at all. 178 00:08:31,928 --> 00:08:32,969 It's you. 179 00:08:33,137 --> 00:08:34,262 Me? 180 00:08:34,430 --> 00:08:36,431 It's always me, take one for the team. 181 00:08:37,225 --> 00:08:39,559 I have spent years turning this lump of clay 182 00:08:39,727 --> 00:08:41,811 into an acceptable conduit for my will, 183 00:08:41,979 --> 00:08:44,397 and then you came along and reshaped him, 184 00:08:44,565 --> 00:08:47,734 with your newfangled ideas and your fancy genitals. 185 00:08:49,237 --> 00:08:51,112 Are you gonna let him talk to me like this? 186 00:08:51,239 --> 00:08:53,365 "Fancy" sounds like a compliment. 187 00:08:54,116 --> 00:08:55,867 Okay, I have not tried to change Leonard. 188 00:08:56,035 --> 00:08:57,675 That's just what happens in relationships. 189 00:08:57,787 --> 00:08:59,454 Look how much Amy's changed you. 190 00:08:59,580 --> 00:09:01,623 - That's not true. - Please. 191 00:09:01,791 --> 00:09:03,458 When I first met you, you were incapable 192 00:09:03,626 --> 00:09:05,001 of touching another human being. 193 00:09:05,086 --> 00:09:07,671 Now you're holding hands, you're going on dates, 194 00:09:07,838 --> 00:09:09,839 you even made out with her on a train. 195 00:09:10,341 --> 00:09:11,591 She told you? 196 00:09:11,759 --> 00:09:13,552 Of course she told me, it's the most interesting thing 197 00:09:13,719 --> 00:09:15,560 that's ever happened to her in her entire life! 198 00:09:16,764 --> 00:09:20,559 You're too close to it, but Amy has had a huge impact on you. 199 00:09:21,811 --> 00:09:23,144 You're right. 200 00:09:23,938 --> 00:09:26,022 Without realizing it, I've allowed that woman 201 00:09:26,190 --> 00:09:27,774 to alter my personality. 202 00:09:28,609 --> 00:09:30,151 Sheldon, you didn't have a personality, 203 00:09:30,319 --> 00:09:32,070 you just had some shows you liked. 204 00:09:34,865 --> 00:09:36,032 No. 205 00:09:36,200 --> 00:09:37,742 No, I've changed. 206 00:09:37,910 --> 00:09:40,120 Like the frog who's put in a pot of water 207 00:09:40,288 --> 00:09:41,621 that's heated so gradually 208 00:09:41,789 --> 00:09:43,915 he doesn't realize he's boiling to death. 209 00:09:44,041 --> 00:09:46,126 Or you're the frog who's been kissed by a princess 210 00:09:46,294 --> 00:09:47,460 and turned into a prince. 211 00:09:47,628 --> 00:09:49,921 Or you're just a tall, annoying frog. 212 00:09:50,798 --> 00:09:52,257 Excuse me. 213 00:09:52,383 --> 00:09:54,175 I have to break up with my girlfriend. 214 00:09:54,343 --> 00:09:56,678 - Sheldon, wait. - No. 215 00:09:56,846 --> 00:09:59,014 You've opened my eyes to the truth. 216 00:09:59,181 --> 00:10:03,059 Amy has made me a more affectionate, open-minded person. 217 00:10:03,978 --> 00:10:06,396 And that stops now. 218 00:10:08,733 --> 00:10:10,692 - We should call her. - Yeah. 219 00:10:13,070 --> 00:10:15,488 Amy, it's Penny. Hey. Just a little heads-up. 220 00:10:15,656 --> 00:10:17,949 Leonard bought a dining room table. 221 00:10:18,659 --> 00:10:20,368 Yeah. Sheldon's breaking up with you. 222 00:10:25,666 --> 00:10:27,751 Amy? Amy? 223 00:10:28,544 --> 00:10:29,711 Amy? 224 00:10:30,463 --> 00:10:31,921 I'll get right to the point. 225 00:10:32,089 --> 00:10:35,258 I think we need to end this relationship, so... 226 00:10:35,426 --> 00:10:38,094 Just sign this with your finger, and... 227 00:10:38,262 --> 00:10:42,599 please don't cry on my iPad. I didn't get AppleCare. 228 00:10:43,768 --> 00:10:45,769 I'm not surprised you want to end the relationship. 229 00:10:45,936 --> 00:10:48,480 I'm a little surprised you didn't get AppleCare. 230 00:10:49,899 --> 00:10:52,233 Anyway, enjoy your life. Where do I sign? 231 00:10:52,401 --> 00:10:54,069 At the bottom. I must say, 232 00:10:54,236 --> 00:10:56,696 I'm relieved you're not making more of a scene out of this. 233 00:10:56,864 --> 00:10:58,239 I've already moved on. 234 00:10:58,366 --> 00:11:01,326 Besides, this breakup has nothing to do with me. 235 00:11:01,410 --> 00:11:02,410 It doesn't? 236 00:11:02,578 --> 00:11:04,621 Of course not. This is just Leonard 237 00:11:04,789 --> 00:11:07,165 trying to take the focus off that dreadful table 238 00:11:07,333 --> 00:11:08,958 by sowing discord in our relationship. 239 00:11:09,126 --> 00:11:11,378 He's manipulating you like he always does. 240 00:11:12,755 --> 00:11:14,422 Wait, now, hang on. 241 00:11:15,341 --> 00:11:16,966 You think he manipulates me? 242 00:11:17,134 --> 00:11:18,176 All the time. 243 00:11:19,220 --> 00:11:22,347 And he knew that as your girlfriend, I wasn't gonna stand by 244 00:11:22,515 --> 00:11:24,849 and let him bring a table into your apartment. 245 00:11:25,017 --> 00:11:27,102 I mean, a table? Come on! 246 00:11:29,563 --> 00:11:31,106 It is hideous. 247 00:11:32,233 --> 00:11:33,566 Well, thankfully, I won't have to see it, 248 00:11:33,734 --> 00:11:35,374 'cause I won't be your girlfriend anymore. 249 00:11:36,821 --> 00:11:38,571 Amy Farrah Fowler. 250 00:11:39,407 --> 00:11:41,282 Why, yes, I would like to take a survey. 251 00:11:41,450 --> 00:11:42,951 Wait. 252 00:11:44,370 --> 00:11:47,247 You were really gonna stand by me against the dining room table? 253 00:11:48,624 --> 00:11:50,083 Of course I was. 254 00:11:50,960 --> 00:11:52,460 Wait. 255 00:11:52,628 --> 00:11:56,047 How do I know that you're not manipulating me right now? 256 00:11:57,591 --> 00:12:00,468 I think if I were manipulating you, you'd be smart enough to see it. 257 00:12:02,638 --> 00:12:05,765 How do I know you're not saying that as part of the manipulation? 258 00:12:07,101 --> 00:12:09,436 I think you'd be smart enough to see that, too. 259 00:12:12,398 --> 00:12:13,773 Okay. 260 00:12:14,525 --> 00:12:16,925 I'm sorry I gave you such a hard time, I just had to be sure. 261 00:12:20,656 --> 00:12:23,908 It's pretty exciting that NASA wants to send Howard back up. 262 00:12:23,993 --> 00:12:25,660 Yeah, exciting. 263 00:12:26,495 --> 00:12:27,829 Can I ask you something? 264 00:12:27,997 --> 00:12:29,247 Course. 265 00:12:29,373 --> 00:12:31,583 He hated that entire experience. 266 00:12:31,751 --> 00:12:33,042 Does it make me an awful wife 267 00:12:33,210 --> 00:12:34,836 if I don't think he should do it again? 268 00:12:35,004 --> 00:12:36,254 Not at all. 269 00:12:36,422 --> 00:12:39,507 He's forgotten how miserable he was the entire time he was up there. 270 00:12:39,675 --> 00:12:43,344 It's like me in those moments when I miss India. 271 00:12:44,305 --> 00:12:45,388 So you'll talk to him? 272 00:12:45,556 --> 00:12:46,556 Why me? 273 00:12:46,557 --> 00:12:48,725 I'm his wife, I don't want to ruin it for him. 274 00:12:48,893 --> 00:12:51,644 That's the dynamic. I'm the fun one, you're the buzzkill. 275 00:12:51,687 --> 00:12:53,897 Since when am I the buzzkill? 276 00:12:54,690 --> 00:12:56,851 - Do you think this is cool? - No, I think it's stupid. 277 00:12:56,901 --> 00:12:58,109 Aha! 278 00:13:00,196 --> 00:13:01,613 You're right, it's great. 279 00:13:06,410 --> 00:13:07,744 - Hello. - Hey. 280 00:13:07,828 --> 00:13:09,078 You guys didn't break up. 281 00:13:09,163 --> 00:13:13,041 No. Sorry to disappoint you, but Amy pointed out 282 00:13:13,125 --> 00:13:14,918 that you we only trying to manipulate me. 283 00:13:15,085 --> 00:13:16,211 Which you also figured out by yourself. 284 00:13:16,295 --> 00:13:18,463 Which I also figured out by myself. 285 00:13:20,257 --> 00:13:21,737 Well, I'm glad you're still together. 286 00:13:21,801 --> 00:13:24,552 Okay, you can stop trying to make this about our relationship. 287 00:13:24,720 --> 00:13:27,263 - Which is stronger than ever. - Which is stronger than ever. 288 00:13:28,140 --> 00:13:30,975 This is about you trying to change my environment, 289 00:13:31,143 --> 00:13:32,894 which was perfect the way it was. 290 00:13:33,062 --> 00:13:35,814 But it got the way it was through change. 291 00:13:35,981 --> 00:13:39,317 The spot that you love to sit in, that no one else can sit in, 292 00:13:39,485 --> 00:13:43,988 only exists because, despite your objections, I bought this couch. 293 00:13:44,114 --> 00:13:48,993 Me. So explain why that change was bad and this change was good. 294 00:13:51,080 --> 00:13:52,455 Um... 295 00:13:53,833 --> 00:13:55,250 You don't need to explain yourself to him. 296 00:13:55,417 --> 00:13:57,627 I don't need to explain myself to you! 297 00:13:58,754 --> 00:14:00,995 You're sick of his nonsense and ready to move in with me. 298 00:14:01,090 --> 00:14:02,924 Keep the table! We don't use that space! 299 00:14:09,265 --> 00:14:10,849 Damn it, I got cocky. 300 00:14:14,395 --> 00:14:16,437 Hey, Bernie. I'm home... Hello. 301 00:14:16,605 --> 00:14:17,647 Hi, honey. 302 00:14:17,940 --> 00:14:19,023 What's going on? 303 00:14:19,942 --> 00:14:21,234 Maybe you should have a seat. 304 00:14:22,111 --> 00:14:23,987 Okay. 305 00:14:24,113 --> 00:14:26,155 I know my mom's not dead, there'd be balloons. 306 00:14:28,242 --> 00:14:32,245 First off, know that we all love you and cherish you. 307 00:14:32,413 --> 00:14:34,247 - Well, I wouldn't... - Daddy. 308 00:14:35,249 --> 00:14:36,791 You're great. 309 00:14:38,460 --> 00:14:40,753 - Can I say something? - Of course. 310 00:14:43,007 --> 00:14:44,424 Hey, Fruit Loops. 311 00:14:45,718 --> 00:14:47,302 Massimino? Why are you here? 312 00:14:47,469 --> 00:14:50,430 I heard you were thinking about going back up to the space station, 313 00:14:50,556 --> 00:14:52,807 and as someone who's been there with you... 314 00:14:52,975 --> 00:14:55,375 well, you know how astronauts need to have the "right stuff"? 315 00:14:55,477 --> 00:14:56,853 Sure. 316 00:14:57,021 --> 00:14:58,897 The stuff you have is wrong. 317 00:15:02,484 --> 00:15:04,903 You don't think I did a good job up there? 318 00:15:05,070 --> 00:15:06,446 You did a fine job. 319 00:15:06,614 --> 00:15:09,407 It's just, you were scared and miserable the whole time. 320 00:15:10,492 --> 00:15:13,372 I think what we're all trying to say is, you don't seem to be remembering 321 00:15:13,537 --> 00:15:15,538 how traumatic the experience was for you. 322 00:15:15,623 --> 00:15:18,917 Like how women often forget the pain of childbirth. 323 00:15:19,335 --> 00:15:21,377 Like a woman. Great analogy. 324 00:15:23,005 --> 00:15:25,214 Fine, maybe I was a little scared. 325 00:15:25,382 --> 00:15:27,300 You peed in your space suit. 326 00:15:28,302 --> 00:15:29,510 You're supposed to do that. 327 00:15:29,678 --> 00:15:31,638 Not during the fitting. 328 00:15:33,307 --> 00:15:36,017 Son, do I need to remind you what you asked me to do 329 00:15:36,185 --> 00:15:37,810 before you went up last time? 330 00:15:37,978 --> 00:15:40,688 Hang on. That was just me joking around. 331 00:15:40,856 --> 00:15:43,191 You wanted me to shoot you in the foot. 332 00:15:45,027 --> 00:15:46,361 Come on, how is that not a joke? 333 00:15:46,528 --> 00:15:48,648 "You got to get me out of this. Shoot me in the foot." 334 00:15:50,658 --> 00:15:53,201 Don't forget all the other astronauts picking on you. 335 00:15:53,827 --> 00:15:55,370 And how you threw up in zero gravity, 336 00:15:55,537 --> 00:15:57,246 and it floated back in your mouth. 337 00:15:58,457 --> 00:16:01,501 And you threw up again. And so on and so on. 338 00:16:04,004 --> 00:16:05,505 That was funny. 339 00:16:06,840 --> 00:16:10,218 Okay, so I wasn't exactly John Glenn up there, 340 00:16:10,386 --> 00:16:13,262 but I've changed, I'm a different man now. 341 00:16:13,430 --> 00:16:17,392 I'm a little insulted that you guys don't think I can handle it. 342 00:16:17,559 --> 00:16:20,119 You know you're gonna have to go through survival training again. 343 00:16:20,187 --> 00:16:21,396 Really? 344 00:16:21,522 --> 00:16:23,815 You've got to get me out of this! 345 00:16:23,941 --> 00:16:26,317 What do you want me to do? You're perfectly healthy. 346 00:16:26,485 --> 00:16:28,152 Check my blood pressure again! 347 00:16:28,320 --> 00:16:30,405 I can get it higher, just give me a second. 348 00:16:32,908 --> 00:16:35,159 - MRS. WOLOWITZ: Hello? - Hi, Ma. How are you? 349 00:16:36,203 --> 00:16:37,996 (YELLS) How I am is not dead! 350 00:16:38,163 --> 00:16:40,540 But you wouldn't know that, because you don't love me enough 351 00:16:40,708 --> 00:16:42,000 to pick up the phone! 352 00:16:42,167 --> 00:16:43,584 (WHISPERS) Go, go, go! 353 00:16:44,753 --> 00:16:48,089 For all you know, I could have slipped in the tub and drowned! 354 00:16:48,257 --> 00:16:50,341 That's what happened to your Aunt Ida! 355 00:16:52,136 --> 00:16:53,678 Wow. 356 00:16:58,142 --> 00:17:00,768 Howard, I'm so sorry your blood pressure was off the charts. 357 00:17:00,936 --> 00:17:04,605 Me, too. The doctor was willing to fudge the results, 358 00:17:04,773 --> 00:17:07,984 but it just seemed so darned dishonest. 359 00:17:10,529 --> 00:17:12,409 But the mission wouldn't be for at least a year. 360 00:17:12,448 --> 00:17:14,323 Isn't that enough time to get your blood pressure under... 361 00:17:14,491 --> 00:17:16,909 My blood pressure's too high, okay? Drop it. 362 00:17:18,954 --> 00:17:21,539 You know, my aunt changed her diet, and in a few months, she... 363 00:17:21,707 --> 00:17:24,292 Went to space? I don't think so. Now, pass the soy sauce. 364 00:17:24,460 --> 00:17:25,835 Not the green one, the red one. 365 00:17:27,880 --> 00:17:30,214 Sheldon, Amy, will you please come join us? 366 00:17:30,340 --> 00:17:31,632 It's fun up here. 367 00:17:31,800 --> 00:17:34,177 So why are you trying to ruin it? 368 00:17:35,345 --> 00:17:37,388 No, thanks. We're fine. 369 00:17:37,556 --> 00:17:39,515 I mean, if you people want to eat at the table, 370 00:17:39,683 --> 00:17:41,517 then that's what you should do. 371 00:17:41,685 --> 00:17:43,227 I like eating down here 372 00:17:43,395 --> 00:17:45,980 because this is how we've always done things. 373 00:17:46,148 --> 00:17:48,357 But if those days are gone, they're gone. 374 00:17:48,525 --> 00:17:51,069 It just makes me sad. 375 00:17:52,821 --> 00:17:53,988 Now I feel bad. 376 00:17:54,156 --> 00:17:56,574 Don't anthropomorphize him, he's got big eyes, 377 00:17:56,742 --> 00:17:58,951 but his feelings are not like ours. 378 00:18:01,789 --> 00:18:04,290 No, it just seems silly for us to sit in two groups. 379 00:18:04,458 --> 00:18:06,209 It's not silly if you think of that group 380 00:18:06,376 --> 00:18:08,878 as being led by a big, evil baby. 381 00:18:14,218 --> 00:18:15,802 Look at Amy down there. 382 00:18:16,637 --> 00:18:17,970 Should we go? 383 00:18:18,597 --> 00:18:19,889 Let's go. 384 00:18:20,057 --> 00:18:21,599 Penny, this was your idea. 385 00:18:21,767 --> 00:18:23,518 You said that I should stand up to him. 386 00:18:23,685 --> 00:18:24,977 Forget it, Leonard. 387 00:18:25,145 --> 00:18:26,604 It's over. 388 00:18:27,856 --> 00:18:28,898 Fine. 389 00:18:35,405 --> 00:18:36,697 Rajesh? 390 00:18:36,865 --> 00:18:38,533 Screw that! I sat on the floor for seven years. 391 00:18:38,700 --> 00:18:40,368 I'm staying right here! 392 00:18:41,662 --> 00:18:43,996 Come on, Raj, it's not the same without you. 393 00:18:45,290 --> 00:18:46,707 Fine. 394 00:18:48,377 --> 00:18:50,586 But no more making fun of how I say tings. 395 00:18:51,213 --> 00:18:53,339 You mean "tings" like "moo-stache"? 396 00:18:59,930 --> 00:19:01,681 Well, isn't this nice. 397 00:19:04,268 --> 00:19:06,018 Sometimes the baby wins. 398 00:19:30,878 --> 00:19:32,879 (ENGLISH - US TEMPLATE) 29977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.