All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S07E15.The.Locomotive.Manipulation.720p.BluRay.x264.ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:06,422 Item 28: your pet name for me. 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,883 Time's running out on this. You need to make a decision. 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,261 I submitted you a notarized list. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,889 I'm sorry, but "Gollum" and "Flakey" are not acceptable. 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,726 Well, you don't like "Princess Corncob" 6 00:00:18,893 --> 00:00:22,062 you don't like "Fester," you're just impossible to please. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,647 We'll come back to that one. 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,345 This brings us to the final item 9 00:00:25,442 --> 00:00:27,735 in our annual State of the Relationship summit. 10 00:00:27,902 --> 00:00:30,571 Item 29: Valentine's Day. 11 00:00:30,697 --> 00:00:33,741 Ohh! The worst for last. 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,618 Classic Flakey. 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,413 Before you get upset, 14 00:00:39,581 --> 00:00:41,331 I believe I've come up with a way for us to celebrate 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,083 the occasion that we both can enjoy. 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,669 People usually start a meeting with a joke, 17 00:00:45,837 --> 00:00:48,047 but you go ahead, end with one. 18 00:00:49,174 --> 00:00:51,258 I propose we spend a weekend 19 00:00:51,426 --> 00:00:53,218 at a bed-and-breakfast in Napa Valley. 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,929 I hate every word in that sentence. 21 00:00:57,640 --> 00:01:00,434 Including "in" "at," "we" and "a." 22 00:01:01,519 --> 00:01:03,020 Come on, Sheldon. Why not? 23 00:01:03,188 --> 00:01:05,731 For starters, a bed-and-breakfast forces you 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,859 - to eat with strangers at your table. - One step ahead of you. 25 00:01:09,027 --> 00:01:10,736 Bernadette and Wolowitz are going with us. 26 00:01:10,904 --> 00:01:13,280 Very well. What are the sleeping arrangements? 27 00:01:13,448 --> 00:01:15,991 We've only been dating for three years. 28 00:01:16,159 --> 00:01:18,952 If we were to share a room, people might talk. 29 00:01:20,330 --> 00:01:21,497 I got you your own room. 30 00:01:21,664 --> 00:01:23,499 What if my room has a claw-foot bathtub? 31 00:01:23,666 --> 00:01:26,586 It doesn't. I know it makes you feel like you're bathing inside a monster. 32 00:01:28,213 --> 00:01:31,673 Look, I appreciate the effort, but I'm still unclear 33 00:01:31,841 --> 00:01:35,010 how this trip is supposed to be enjoyable for me. 34 00:01:35,178 --> 00:01:37,054 We're going to have Valentine's Day dinner 35 00:01:37,222 --> 00:01:40,849 on a fully functioning vintage train. 36 00:01:41,017 --> 00:01:43,685 Vintage? Be specific. 37 00:01:43,853 --> 00:01:46,021 An Alcoa FA-4 diesel locomotive 38 00:01:46,189 --> 00:01:48,440 leading a train of meticulously restored 39 00:01:48,608 --> 00:01:51,110 1915 Pullman first-class coaches. 40 00:01:51,569 --> 00:01:53,195 Wow. 41 00:01:54,656 --> 00:01:56,490 I'm feeling the urge to hug you. 42 00:01:57,700 --> 00:02:00,202 And one... and two... 43 00:02:00,370 --> 00:02:03,205 All right, Gollum, we're good. 44 00:02:03,498 --> 00:02:05,332 ♪ (THEME SONG) ♪ 45 00:02:29,357 --> 00:02:31,066 Are you sure you guys don't want to come with us to Napa? 46 00:02:31,234 --> 00:02:32,442 You could probably still get a room. 47 00:02:32,610 --> 00:02:35,028 No, I think we're just gonna have a quiet weekend at home. 48 00:02:35,196 --> 00:02:36,636 Plus, I'm not sure it's a great idea 49 00:02:36,739 --> 00:02:39,032 to take Penny to where wine comes from. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,162 What? It's a joke. 51 00:02:43,329 --> 00:02:45,581 Oh, come on. We bust on each other. 52 00:02:45,748 --> 00:02:47,875 I wear dorky glasses, you might have a problem. 53 00:02:48,042 --> 00:02:49,751 It's all for laughs. 54 00:02:51,087 --> 00:02:54,006 That would really piss me off if I didn't have a buzz going on. 55 00:02:57,844 --> 00:03:02,181 Howard, which pocket watch will you be wearing for dinner on the train? 56 00:03:08,021 --> 00:03:09,271 I'm sorry, what? 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,441 I'm afraid if we wear the same pocket watch, 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,193 it will be embarrassing. 59 00:03:15,862 --> 00:03:18,155 I don't own a pocket watch. 60 00:03:18,990 --> 00:03:20,657 Oh, my. 61 00:03:20,825 --> 00:03:24,453 Well, then my apologies for bringing up this sore spot. 62 00:03:28,082 --> 00:03:30,042 Since you two are gonna be around for Valentine's, 63 00:03:30,126 --> 00:03:31,406 would you mind watching Cinnamon? 64 00:03:31,419 --> 00:03:33,503 You have Valentine's plans? 65 00:03:33,671 --> 00:03:36,423 Which came out sounding way more surprised than I meant. 66 00:03:37,675 --> 00:03:39,301 Let me try that again. You have Val... 67 00:03:39,469 --> 00:03:43,263 - See? I can't do it. - I don't have plans, 68 00:03:43,431 --> 00:03:46,266 which is why I booked time on the big telescope that night. 69 00:03:46,434 --> 00:03:49,394 Well, an evening looking at the stars, that's still kind of romantic. 70 00:03:49,562 --> 00:03:50,812 Except I'll be alone. 71 00:03:50,980 --> 00:03:53,649 I'm trying to put lipstick on a pig here. Work with me. 72 00:03:55,693 --> 00:03:57,254 - We'd be happy to watch Cinnamon. - Yeah. 73 00:03:57,320 --> 00:03:59,280 Thank you. Oh, and I'd like for at least one of us 74 00:03:59,322 --> 00:04:01,240 to see some action, so if you guys happen to have sex, 75 00:04:01,407 --> 00:04:03,158 it's cool if she stays in the room. 76 00:04:04,369 --> 00:04:06,745 Same goes for the two of you with Amy. 77 00:04:19,926 --> 00:04:21,593 What do you think, Sheldon? 78 00:04:21,761 --> 00:04:23,637 It's magnificent. 79 00:04:23,805 --> 00:04:26,139 This is going to be the best Valentine's Day ever. 80 00:04:26,307 --> 00:04:28,016 I'm so glad you like it. 81 00:04:28,184 --> 00:04:29,851 I'm prepared to say I love it, 82 00:04:30,019 --> 00:04:32,688 as soon as I confirm there are no hobos aboard. 83 00:04:36,359 --> 00:04:38,068 OK. 84 00:04:39,070 --> 00:04:41,029 Raj, I got it. 85 00:04:41,447 --> 00:04:42,739 Bye. 86 00:04:44,367 --> 00:04:46,285 That was your daddy. 87 00:04:47,287 --> 00:04:50,872 He wanted me to say that he misses... Why am I doing this? 88 00:04:52,333 --> 00:04:54,209 Happy Valentine's Day! 89 00:04:54,377 --> 00:04:56,545 Flowers and chocolates? 90 00:04:56,713 --> 00:04:59,214 Somebody's trying to get me out of my panties. 91 00:05:00,425 --> 00:05:02,759 Don't be surprised if you find five chocolates missing 92 00:05:02,927 --> 00:05:04,970 and three gross coconut ones with a bite taken out. 93 00:05:06,764 --> 00:05:08,682 It came that way when I bought it. 94 00:05:09,267 --> 00:05:10,976 Got you a little something, too. 95 00:05:11,144 --> 00:05:13,478 Oh, jewelry! 96 00:05:14,397 --> 00:05:17,149 Oh, my God. Lakers tickets?! 97 00:05:19,902 --> 00:05:21,486 It gets better. Instead of me, you can take someone 98 00:05:21,654 --> 00:05:24,072 - who will actually enjoy it. - Ohh! 99 00:05:24,365 --> 00:05:26,742 You are the best boyfriend ever. 100 00:05:26,909 --> 00:05:29,661 Thank you. Seriously, please don't make me go. 101 00:05:33,458 --> 00:05:34,958 Should we take this little party to the bedroom? 102 00:05:35,126 --> 00:05:37,210 Don't have to. We have the whole place to ourselves. 103 00:05:37,378 --> 00:05:39,796 - That's true. - In fact, if you want, 104 00:05:39,964 --> 00:05:42,424 we can do it right here on Sheldon's spot. 105 00:05:44,594 --> 00:05:48,180 That is the least sexy thing anyone's ever said to me. 106 00:05:49,265 --> 00:05:51,266 - To the bedroom! - Yeah! 107 00:05:56,397 --> 00:05:59,441 And for the entrée, tonight's special is a seafood risotto. 108 00:05:59,609 --> 00:06:01,902 - Do you have any questions? - I do. 109 00:06:02,070 --> 00:06:05,947 Does this train car have the original link-and-pin coupler 110 00:06:06,115 --> 00:06:08,116 or the Miller Hook and platform? 111 00:06:09,327 --> 00:06:11,203 I'm sorry, I meant questions about the food. 112 00:06:11,371 --> 00:06:13,080 Oh, of course. 113 00:06:13,247 --> 00:06:16,208 Is the seafood risotto being served on a train car 114 00:06:16,376 --> 00:06:17,856 with the original link-and-pin coupler 115 00:06:17,919 --> 00:06:19,544 or the Miller Hook and platform? 116 00:06:21,464 --> 00:06:23,298 I think we're gonna need a minute. 117 00:06:25,635 --> 00:06:27,844 Fun fact: it's neither. 118 00:06:29,472 --> 00:06:32,808 They actually use the AAR type "E" coupler. 119 00:06:32,975 --> 00:06:35,310 If you listen carefully when the locomotive disconnects, 120 00:06:35,478 --> 00:06:38,063 you'll hear the characteristic click, whoosh, 121 00:06:38,189 --> 00:06:40,023 ...thunk of the knuckle. 122 00:06:42,860 --> 00:06:44,653 Get out of town. 123 00:06:46,531 --> 00:06:49,282 Fun fact: I'm gonna jump off this train. 124 00:06:53,788 --> 00:06:57,165 Hey, Cinnamon, guess who just did it human style. 125 00:06:59,419 --> 00:07:01,044 Oh, my God! 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,692 It's a little late, but I'll take it. 127 00:07:04,132 --> 00:07:07,259 No, Cinnamon ate the chocolates. That's really bad for dogs. 128 00:07:07,427 --> 00:07:09,428 Oh, crap. What are we gonna do? 129 00:07:09,595 --> 00:07:11,035 We gotta get her to a vet right now. 130 00:07:11,180 --> 00:07:13,348 I don't have a vet. I have a podiatrist, 131 00:07:13,516 --> 00:07:16,518 an optometrist, an allergist, a dermatologist, a urologist. 132 00:07:16,686 --> 00:07:18,353 You'd think I'd have a vet. 133 00:07:19,021 --> 00:07:20,382 OK. There's one not far from here. 134 00:07:20,398 --> 00:07:21,523 - Come on. Let's go. - OK. 135 00:07:21,691 --> 00:07:24,484 Koothrappali was right. We should have let her watch. 136 00:07:27,905 --> 00:07:30,657 Do another one, do another one! 137 00:07:30,825 --> 00:07:33,201 OK. Here's my impression of the Amtrak Acela 138 00:07:33,369 --> 00:07:35,579 barreling down the Eastern Corridor. 139 00:07:35,788 --> 00:07:38,748 (MAKES CHUGGING AND WHOOSHING SOUNDS) 140 00:07:43,754 --> 00:07:46,590 It's like there's a train in your mouth. 141 00:07:48,301 --> 00:07:49,342 Oh, yeah. I've got one. 142 00:07:49,510 --> 00:07:52,554 The Amtrak Wolverine coming into Chicago. 143 00:07:53,973 --> 00:07:55,974 (MAKES PUFFING SOUNDS) 144 00:07:57,310 --> 00:07:59,561 (IMITATES WHISTLE BLOWING) 145 00:08:02,064 --> 00:08:05,233 I've been on that train. And I just was again. 146 00:08:07,570 --> 00:08:08,970 See if you guys can guess this one: 147 00:08:09,071 --> 00:08:11,490 Bang! Splat! Thud. 148 00:08:14,118 --> 00:08:15,827 How many trains have you been on? 149 00:08:15,995 --> 00:08:19,581 Tons. A box fell on my head at UPS six years ago. 150 00:08:19,749 --> 00:08:22,334 Now I just collect disability and ride trains. 151 00:08:24,045 --> 00:08:27,255 Wow. Your life's amazing. 152 00:08:28,257 --> 00:08:31,927 Not always. A box fell on my head at UPS six years ago. 153 00:08:32,094 --> 00:08:35,180 Now I just collect disability and ride trains. 154 00:08:40,269 --> 00:08:43,563 - Why do I even try? - I'm gonna fix this right now. 155 00:08:43,731 --> 00:08:46,066 OK. Just make it look like an accident. 156 00:08:49,445 --> 00:08:52,948 Excuse me. You are at Valentine's dinner with your girlfriend. 157 00:08:53,115 --> 00:08:56,034 Now get back over there and be with her. 158 00:08:57,119 --> 00:08:59,788 You're right. That was insensitive of me. 159 00:09:00,915 --> 00:09:02,666 I have to go back to my table now. 160 00:09:02,833 --> 00:09:04,626 - You should join us. - All right. 161 00:09:06,963 --> 00:09:10,173 Great. Now there's two of 'em. 162 00:09:16,806 --> 00:09:19,182 - How much chocolate did she eat? - A whole box. 163 00:09:19,350 --> 00:09:22,394 Well, to be fair, you ate a lot of it before you gave it to me. 164 00:09:23,980 --> 00:09:25,647 So the point is I may have saved her life. 165 00:09:27,942 --> 00:09:29,985 I'm sorry, is this a joke to you? 166 00:09:30,152 --> 00:09:31,611 No. 167 00:09:31,821 --> 00:09:33,280 Maybe to her. 168 00:09:35,950 --> 00:09:37,325 How big a box of chocolate was it? 169 00:09:37,493 --> 00:09:39,160 Something like this. I don't know. 170 00:09:39,328 --> 00:09:41,246 It came free with a full tank of gas. 171 00:09:42,707 --> 00:09:44,868 Really? Do you know how much those Lakers tickets were? 172 00:09:45,001 --> 00:09:46,835 - Do you know how much gas is? - Hey! 173 00:09:47,587 --> 00:09:49,004 - Sorry. - Sorry. 174 00:09:50,756 --> 00:09:52,924 Oh, my God, Cinnamon, are you OK?! 175 00:09:53,092 --> 00:09:54,759 I can't believe you two! 176 00:09:54,927 --> 00:09:56,567 You do whatever it takes to save her life. 177 00:09:56,596 --> 00:09:58,596 If she needs new organs, I'll buy any dog necessary 178 00:09:58,681 --> 00:10:00,473 and scrap them for parts! 179 00:10:02,018 --> 00:10:04,853 - You're the owner? - Owner, father, soul mate, 180 00:10:05,021 --> 00:10:07,856 and if anything happens to her, your worst nightmare! 181 00:10:10,526 --> 00:10:12,902 Well, she's not throwing up, which is a good sign. 182 00:10:13,070 --> 00:10:15,447 So, I'm gonna take her in back, put her on fluids 183 00:10:15,615 --> 00:10:17,335 and give her something to absorb the toxins. 184 00:10:17,366 --> 00:10:18,867 OK. OK, thank you. 185 00:10:19,035 --> 00:10:22,370 If she's scared, you can sing to her. She likes Katy Perry. 186 00:10:23,205 --> 00:10:25,790 But don't do "Firework" That gets her all riled up. 187 00:10:26,667 --> 00:10:28,168 Got it. 188 00:10:28,753 --> 00:10:30,337 Should have been a dentist. 189 00:10:32,298 --> 00:10:36,217 OK, what was the best four-ten-four US locomotive ever built? 190 00:10:36,385 --> 00:10:38,511 Trick question. There never was one. 191 00:10:38,679 --> 00:10:41,890 - Or was there? - What?! 192 00:10:43,809 --> 00:10:47,020 In 1944, the Pacific Railroad built number 6131, 193 00:10:47,188 --> 00:10:48,938 which rearranged the drivers and cylinders, 194 00:10:49,106 --> 00:10:50,899 solving the problem of the Q-1, 195 00:10:51,067 --> 00:10:52,859 creating a duplex-drive four-four-six-four. 196 00:10:53,027 --> 00:10:56,738 In what world is a four-four-six-four a four-ten-four? 197 00:10:56,906 --> 00:10:58,448 A world I don't want to live in! 198 00:11:00,576 --> 00:11:02,577 Seriously, I no longer want to live in this world. 199 00:11:04,163 --> 00:11:07,248 Hold on to your conductor's hat. You crank the second and third axles, 200 00:11:07,416 --> 00:11:09,584 creating a pair of internal connecting rods, 201 00:11:09,752 --> 00:11:12,671 and boom! Four-ten-four. If you think about it, 202 00:11:12,838 --> 00:11:15,215 the Q-2 was like the four-ten-four America never made. 203 00:11:15,383 --> 00:11:17,926 I may never stop thinking about it. 204 00:11:18,094 --> 00:11:20,428 Amy, what are the odds we run into this guy? 205 00:11:20,596 --> 00:11:22,055 Better than you think. 206 00:11:25,434 --> 00:11:28,269 You know, if you ask nicely, they'll let you visit the engine room. 207 00:11:29,480 --> 00:11:31,731 I never want this day to end. 208 00:11:31,899 --> 00:11:33,483 It's feeling like it never will. 209 00:11:35,111 --> 00:11:36,403 Come on. 210 00:11:37,196 --> 00:11:40,073 Hey, did I tell you what happened to me at UPS? 211 00:11:42,827 --> 00:11:46,413 As if Valentine's Day wasn't bad enough, you try to kill my dog?! 212 00:11:46,580 --> 00:11:48,581 And with cheap chocolate, no less? 213 00:11:48,749 --> 00:11:51,668 It wasn't cheap. It was free. 214 00:11:52,962 --> 00:11:54,629 We're really sorry. It was an accident. 215 00:11:54,797 --> 00:11:56,381 Yeah, we weren't even out of the room that long. 216 00:11:56,549 --> 00:11:58,842 No, come on. It was a while. 217 00:12:00,720 --> 00:12:02,137 It was a while. 218 00:12:04,682 --> 00:12:07,350 - Is Cinnamon gonna be OK? - She's responding well. 219 00:12:07,518 --> 00:12:09,978 We just want to keep her a little longer for observation. 220 00:12:10,146 --> 00:12:12,439 All right. Would it be OK for me to see her? 221 00:12:12,606 --> 00:12:15,483 We're usually in bed by now, and I want her to know that I'm here. 222 00:12:16,861 --> 00:12:19,279 Yes, we sleep together, and sometimes we spoon. 223 00:12:22,116 --> 00:12:23,867 It's OK. I sleep with my dog, too. 224 00:12:25,035 --> 00:12:27,078 We're not supposed to let people in back, but... 225 00:12:27,246 --> 00:12:28,705 ...I think I can make an exception. 226 00:12:28,873 --> 00:12:30,707 - Thank you. - Come on. 227 00:12:31,834 --> 00:12:34,544 - By the way, I sang her Katy Perry. - Oh, yeah? 228 00:12:34,712 --> 00:12:38,506 And I don't care what that obnoxious parrot back there says. I crushed it. 229 00:12:39,925 --> 00:12:42,245 I think there's something going on between the two of them. 230 00:12:42,261 --> 00:12:44,763 Maybe, but you also think nine minutes isn't a while, 231 00:12:44,930 --> 00:12:46,222 so what do you know? 232 00:12:53,898 --> 00:12:55,982 - You OK? - Why? 233 00:12:56,150 --> 00:12:59,235 Because my boyfriend's off playing choo-choo with some weirdo? 234 00:13:00,529 --> 00:13:03,740 Well, to be fair, they're both weirdos. 235 00:13:05,034 --> 00:13:07,035 I don't know what made me think tonight would be any different. 236 00:13:07,203 --> 00:13:10,580 Well, just the fact that you got him up here still says a lot. 237 00:13:10,748 --> 00:13:13,068 To be honest, I bet Howie 200 bucks it wasn't gonna happen. 238 00:13:13,209 --> 00:13:16,211 I'm going to the LEGO store to get a big-ass R2-D2. 239 00:13:20,257 --> 00:13:22,801 See? It's not just Sheldon. They're all idiots. 240 00:13:25,012 --> 00:13:26,471 She's right. 241 00:13:27,556 --> 00:13:30,058 So your boyfriend's a fixer-upper. Most of them are. 242 00:13:30,226 --> 00:13:32,560 I mean, look at this guy. You think he came like this? 243 00:13:32,728 --> 00:13:34,896 When I met him, he was a hot, goofy mess. 244 00:13:36,607 --> 00:13:38,733 Now, he's been to space. 245 00:13:38,901 --> 00:13:40,652 That's all me. 246 00:13:42,988 --> 00:13:45,865 - I had a little to do with it. - Oh, sure you did. 247 00:13:46,033 --> 00:13:48,409 Who's Mama's big space man? 248 00:13:50,830 --> 00:13:52,497 I am. 249 00:13:59,213 --> 00:14:00,588 They've been in there, like, half an hour. 250 00:14:00,756 --> 00:14:03,591 Yeah, for future reference, that's a while. 251 00:14:08,347 --> 00:14:11,099 - How long should we stay? - I don't know. I'm kind of hungry. 252 00:14:11,267 --> 00:14:14,644 - I saw a Thai place next door. - OK. 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,940 - How's she doing? - How is everything? 254 00:14:19,108 --> 00:14:20,984 She's gonna be OK. They're gonna let me take her home. 255 00:14:21,151 --> 00:14:22,193 Good. 256 00:14:22,361 --> 00:14:23,528 So I want you to keep a close eye on her 257 00:14:23,696 --> 00:14:24,863 for the next 24 hours. 258 00:14:25,030 --> 00:14:27,407 Here are a few warning signs to look out for. 259 00:14:27,575 --> 00:14:30,118 If you see any of them, don't hesitate to call. 260 00:14:30,286 --> 00:14:33,121 Thank you for taking such good care of my little girl. 261 00:14:33,289 --> 00:14:35,206 My pleasure. Have a nice night. 262 00:14:35,374 --> 00:14:37,041 Yes, thank you for all your help. 263 00:14:37,209 --> 00:14:39,168 Yeah. I'm sorry if you didn't think we were taking it seriously. 264 00:14:39,336 --> 00:14:41,921 - We love animals. - Do you guys own any pets? 265 00:14:42,089 --> 00:14:44,632 - No. - Good. 266 00:14:51,682 --> 00:14:53,516 I love you so much. 267 00:14:53,684 --> 00:14:55,101 I love you, too. 268 00:15:03,402 --> 00:15:05,445 - Sorry. - Sorry. 269 00:15:06,238 --> 00:15:08,031 You guys missed a pretty great time. 270 00:15:08,198 --> 00:15:11,367 The conductor and I have the same pocket watch. 271 00:15:13,329 --> 00:15:16,497 - It was crazy. - Dare I say "loco?" 272 00:15:17,541 --> 00:15:18,958 Oh, and, Amy, guess what? 273 00:15:19,126 --> 00:15:20,967 The conductor said as soon as he gets off work, 274 00:15:21,045 --> 00:15:24,297 he can come back to the bed and breakfast and play his banjo for us. 275 00:15:25,841 --> 00:15:29,344 OK. I need to speak to my boyfriend in private, like, right now. 276 00:15:29,511 --> 00:15:32,472 There's a car with a glass roof. Want to go look at the stars? 277 00:15:32,640 --> 00:15:36,017 - That sounds so romantic. - Give it a rest! 278 00:15:37,311 --> 00:15:38,770 Let's go. 279 00:15:42,858 --> 00:15:45,443 - Why are you still here? - Excuse me. 280 00:15:45,611 --> 00:15:47,320 I think you're being a little rude. 281 00:15:47,488 --> 00:15:50,198 I'm being rude? You've been rude to me this entire evening. 282 00:15:50,366 --> 00:15:51,908 How is that possible? 283 00:15:52,076 --> 00:15:55,203 I've hardly spoken to you since we got on the train. 284 00:15:57,206 --> 00:15:59,374 I'm detecting a little friction between you two, 285 00:15:59,541 --> 00:16:01,668 and I don't want to be a third rail. 286 00:16:02,544 --> 00:16:03,878 Get it? 287 00:16:04,797 --> 00:16:06,047 I get it. 288 00:16:08,342 --> 00:16:09,717 Leave! 289 00:16:11,512 --> 00:16:14,222 - What is your problem? - It's Valentine's Day. 290 00:16:14,390 --> 00:16:16,265 We're supposed to be having a romantic weekend. 291 00:16:16,433 --> 00:16:18,935 Oh, really? Because I remember you saying 292 00:16:19,103 --> 00:16:21,270 that this trip was going to be something we could both enjoy. 293 00:16:21,438 --> 00:16:24,565 Did you mean that, or were you just trying to trick me? 294 00:16:25,359 --> 00:16:28,903 Fine, it's true. I deserve romance, 295 00:16:29,071 --> 00:16:31,572 and I didn't know how else to make it happen. 296 00:16:32,408 --> 00:16:36,619 Well, if you want romance, then let's have romance! 297 00:16:36,787 --> 00:16:39,205 Oh, look, there's wine. Mm! 298 00:16:40,541 --> 00:16:42,959 Grape juice that burns. 299 00:16:43,127 --> 00:16:45,920 Now let's gaze into each other's eyes. 300 00:16:46,088 --> 00:16:48,297 - You blinked. I win. - Sheldon... 301 00:16:48,465 --> 00:16:50,925 Let's see. What's next? Kissing's romantic. 302 00:17:09,278 --> 00:17:10,778 That was nice. 303 00:17:12,489 --> 00:17:14,032 Good. 304 00:17:16,035 --> 00:17:17,785 Um... 305 00:17:18,412 --> 00:17:21,831 The conductor said if I come back to the engine room, 306 00:17:21,999 --> 00:17:25,460 he'd show me how to bring the train through a crossing. 307 00:17:27,379 --> 00:17:29,464 OK, have fun. 308 00:17:31,633 --> 00:17:33,885 Do you want to come with me? 309 00:17:34,053 --> 00:17:36,471 Really? I do. 310 00:17:40,601 --> 00:17:41,934 Hey, guys, wait up! 311 00:17:41,977 --> 00:17:43,895 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 312 00:17:49,109 --> 00:17:53,029 There you go. All cozy wozy. 313 00:17:54,656 --> 00:17:58,993 Here, let's see what the doctor says to keep an eye out for. 314 00:18:00,579 --> 00:18:03,164 Hm. "Rajesh, I was dreading Valentine's Day. 315 00:18:03,332 --> 00:18:06,834 Thank you for spending it with me. Yvette." 316 00:18:08,504 --> 00:18:12,548 Cinnamon, she gave me her phone number. 317 00:18:12,716 --> 00:18:14,008 If I'd known it was that easy, I would have considered 318 00:18:14,176 --> 00:18:15,968 poisoning you months ago. 319 00:18:18,305 --> 00:18:19,472 Oh, what should I say? 320 00:18:19,640 --> 00:18:21,099 Oh, I know. 321 00:18:21,266 --> 00:18:24,393 I'll point out her name's Yvette, and that she's a vet. 322 00:18:24,561 --> 00:18:26,145 That's hysterical. 323 00:18:26,313 --> 00:18:27,688 She'll love it. 324 00:18:30,818 --> 00:18:32,401 - Hello. - Hey. You're back. 325 00:18:32,569 --> 00:18:34,695 - How was your trip? - It was wonderful! 326 00:18:34,863 --> 00:18:37,365 - Great. What did you do? - I made a new friend 327 00:18:37,533 --> 00:18:39,367 who likes trains as much as I do, 328 00:18:39,535 --> 00:18:41,119 I kissed Amy on the lips, 329 00:18:41,286 --> 00:18:44,122 and the conductor played his banjo for me. 330 00:18:44,289 --> 00:18:45,706 Good night. 331 00:18:45,874 --> 00:18:49,043 Wait, wait, wait. I'm gonna need more details. 332 00:18:49,211 --> 00:18:51,629 Well, my new friend's name was Eric. 333 00:18:51,797 --> 00:18:55,383 Amy lips tasted like the brownie we had for dessert. 334 00:18:56,635 --> 00:18:59,137 The banjo-playing conductor was missing a finger, 335 00:18:59,304 --> 00:19:01,472 but he made up for it with his can-do attitude. 336 00:19:02,558 --> 00:19:06,519 No, hang on. Hang on. Are all those things equal to you? 337 00:19:06,687 --> 00:19:08,104 Hmm... 338 00:19:08,397 --> 00:19:10,565 It never occurred to me to pick a favorite. 339 00:19:10,732 --> 00:19:12,859 Well, give it a go. 340 00:19:14,611 --> 00:19:17,697 I can't answer that without collecting additional data. 341 00:19:18,782 --> 00:19:21,117 Additional data. You dog! 342 00:19:22,953 --> 00:19:25,538 I'm not sure how listening to other nine-fingered banjo players 343 00:19:25,706 --> 00:19:27,707 makes me dog, but all right. 344 00:19:33,005 --> 00:19:36,382 ♪ (THEME MUSIC) ♪ 345 00:19:53,108 --> 00:19:54,817 (English - SDH) 26921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.