All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S07E10.The.Discovery.Dissipation.720p.BluRay.x264.ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,169 PENNY: Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,921 Sheldon, did you just figure out 3 00:00:06,089 --> 00:00:09,299 a method for synthesizing a new stable super-heavy element? 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,010 Did I? 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,261 Well, that can't be right. 6 00:00:12,429 --> 00:00:13,971 No one's ever done that before. 7 00:00:14,139 --> 00:00:15,764 Except me because I just did it! 8 00:00:15,932 --> 00:00:17,599 ♪ Sheldon and his brain, yeah ♪ 9 00:00:17,767 --> 00:00:19,643 ♪ Sheldon and his brain, yeah! ♪ 10 00:00:19,811 --> 00:00:22,021 I've made a horrible mistake. 11 00:00:22,249 --> 00:00:23,249 What are you talking about? 12 00:00:23,273 --> 00:00:25,858 This table, it's in square centimeters. 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,901 I read it as square meters. 14 00:00:28,069 --> 00:00:29,319 You know what that means? 15 00:00:29,487 --> 00:00:31,697 That Americans can't handle the metric system? 16 00:00:33,950 --> 00:00:37,369 Amy, I was off by a factor of 10,000. 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,788 But the Chinese team found the element. 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,123 Yeah, well, they shouldn't have. 19 00:00:41,207 --> 00:00:42,708 My calculations were wrong. 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,677 The greatest scientific achievement of my life 21 00:00:44,836 --> 00:00:46,420 is based on a blunder. 22 00:00:46,588 --> 00:00:47,713 I'm not a genius. 23 00:00:47,881 --> 00:00:49,048 I'm a fraud. 24 00:00:49,924 --> 00:00:51,324 You know, Sheldon, in neuroscience, 25 00:00:51,384 --> 00:00:53,927 we're forever finding something in one part of the brain 26 00:00:54,095 --> 00:00:55,456 that we thought was someplace else. 27 00:00:55,555 --> 00:00:58,098 Oh, great, now I'm worse than a fraud. 28 00:00:58,808 --> 00:01:00,434 I'm practically a biologist. 29 00:01:03,229 --> 00:01:05,355 This is Science Friday. I'm Ira Flatow. 30 00:01:05,523 --> 00:01:08,692 My guest today is responsible for the discovery of the first 31 00:01:08,860 --> 00:01:11,320 stable super-heavy element. 32 00:01:11,488 --> 00:01:12,821 Welcome, Dr. Sheldon Cooper. 33 00:01:12,989 --> 00:01:13,989 Thank you. 34 00:01:15,325 --> 00:01:16,366 The university made me come here. 35 00:01:16,534 --> 00:01:17,534 I didn't want to. 36 00:01:19,537 --> 00:01:21,497 Big fan of the show. 37 00:01:22,624 --> 00:01:25,042 So, I understand that you actually discovered 38 00:01:25,126 --> 00:01:26,543 this element by mistake. 39 00:01:26,628 --> 00:01:28,462 (SIGHS) 40 00:01:28,797 --> 00:01:30,464 Yes. 41 00:01:31,007 --> 00:01:33,509 And some people in the science community are calling it 42 00:01:33,676 --> 00:01:35,511 "The Wonder Blunder." 43 00:01:35,678 --> 00:01:37,179 Who? Give me their names. 44 00:01:37,347 --> 00:01:38,764 I bet it's Wolowitz. 45 00:01:39,724 --> 00:01:41,433 It's just such a fascinating story. 46 00:01:41,601 --> 00:01:42,976 Your calculations are way off, 47 00:01:43,144 --> 00:01:45,354 but they find the element anyway. 48 00:01:45,522 --> 00:01:47,689 It's like misreading a treasure map 49 00:01:47,857 --> 00:01:50,067 and still finding the treasure. 50 00:01:50,235 --> 00:01:52,069 Can we talk about something else? 51 00:01:52,237 --> 00:01:54,488 Do you know that I yodel? 52 00:01:57,200 --> 00:01:58,784 That's interesting, but this could be taking you 53 00:01:58,910 --> 00:02:01,161 down the path toward a Nobel Prize. 54 00:02:01,329 --> 00:02:02,538 And in Chemistry, no less. 55 00:02:02,705 --> 00:02:04,706 And wouldn't that be unusual? 56 00:02:04,874 --> 00:02:07,042 Because you're a physicist. 57 00:02:07,210 --> 00:02:09,371 Yes, yes, I'd be a physicist with a Nobel in Chemistry. 58 00:02:09,504 --> 00:02:11,338 Everyone laugh at the circus freak. 59 00:02:12,966 --> 00:02:15,342 I don't need to sit here and take this, Flatow. 60 00:02:16,177 --> 00:02:17,719 It is because of bullies like you, 61 00:02:17,887 --> 00:02:19,388 every day more and more Americans 62 00:02:19,556 --> 00:02:21,557 are making the switch to television. 63 00:02:23,226 --> 00:02:25,102 ♪ (THEME SONG PLAYS) ♪ 64 00:02:48,376 --> 00:02:50,836 President Seibert, I don't know why you're yelling. 65 00:02:51,004 --> 00:02:53,213 You're the one who made me go on the radio. 66 00:02:53,381 --> 00:02:56,049 I was expecting a professional science interview, 67 00:02:56,217 --> 00:02:59,553 not an attack by some morning zoo shock jock. 68 00:03:01,514 --> 00:03:03,274 Well, if the university needs money so badly, 69 00:03:03,433 --> 00:03:05,475 perhaps you should start a swear jar. 70 00:03:07,228 --> 00:03:09,438 Whoa! That one's worth a dollar. 71 00:03:11,858 --> 00:03:13,108 I know you don't like it, 72 00:03:13,276 --> 00:03:14,443 but every time you do an interview, 73 00:03:14,611 --> 00:03:16,445 it raises the profile of the university. 74 00:03:16,613 --> 00:03:18,113 That translates to funding. 75 00:03:18,281 --> 00:03:19,281 Yeah, well, I'm not just 76 00:03:19,282 --> 00:03:21,450 some trained monkey dancing for coins. 77 00:03:23,119 --> 00:03:24,119 Of course you're not. 78 00:03:24,245 --> 00:03:25,704 People love trained monkeys. 79 00:03:28,208 --> 00:03:29,374 How can you not be happy? 80 00:03:29,542 --> 00:03:31,084 You're tall, thin and famous. 81 00:03:31,252 --> 00:03:33,212 Oh, my God, I'm jealous of Sheldon. 82 00:03:35,381 --> 00:03:37,049 Look, you're going to be doing this stuff for a while. 83 00:03:37,217 --> 00:03:39,498 You're just going to have to find a way to get used to it. 84 00:03:39,594 --> 00:03:41,303 But none of you know what this is like. 85 00:03:41,471 --> 00:03:44,473 Being celebrated for something you wish you never did. 86 00:03:44,641 --> 00:03:47,142 You clearly haven't been with me at Mardi Gras. 87 00:03:51,356 --> 00:03:53,357 Want to pause the video game and help me clean up? 88 00:03:53,524 --> 00:03:54,524 I am cleaning up. 89 00:03:54,692 --> 00:03:56,944 Look at the mess the Joker made of Gotham City. 90 00:03:58,321 --> 00:04:00,989 Come on, it's your friend who's coming to stay here. 91 00:04:01,157 --> 00:04:02,407 Raj grew up in India. 92 00:04:02,575 --> 00:04:03,867 Trust me, he's seen worse. 93 00:04:05,578 --> 00:04:06,578 Howie. 94 00:04:06,704 --> 00:04:08,789 I promise I'll help out the rest of the week. 95 00:04:08,957 --> 00:04:09,957 The rest of the week? 96 00:04:10,083 --> 00:04:11,708 You said it was just going to be a night or two. 97 00:04:11,876 --> 00:04:13,669 Yeah, but if I told you a week, would you have said yes? 98 00:04:13,836 --> 00:04:16,213 - No! - Then you left me no choice. 99 00:04:17,632 --> 00:04:20,926 I love Raj, but that's a long time for a house guest. 100 00:04:21,302 --> 00:04:22,903 I know, but they're tenting his building. 101 00:04:22,971 --> 00:04:25,180 He can't find a hotel he likes that allows dogs. 102 00:04:25,348 --> 00:04:27,766 - He's bringing Cinnamon? - For a whole week! 103 00:04:27,934 --> 00:04:29,184 The nerve of some people. 104 00:04:32,855 --> 00:04:36,400 Here comes the Embarrassment Express. 105 00:04:37,277 --> 00:04:39,695 With stops at Fraudville... 106 00:04:39,862 --> 00:04:41,863 ...WonderBlunderberg... 107 00:04:42,365 --> 00:04:45,200 ...and Kansas City. 108 00:04:45,368 --> 00:04:46,535 Because it's a hub. 109 00:04:47,537 --> 00:04:48,704 (KNOCKING ON DOOR) 110 00:04:48,913 --> 00:04:50,414 AMY: Sheldon, can I come in? 111 00:04:50,581 --> 00:04:51,707 - Do you have cookies? - No. 112 00:04:51,874 --> 00:04:53,458 Good. I don't deserve cookies. Come in. 113 00:04:56,462 --> 00:04:57,462 Wil? 114 00:04:57,463 --> 00:04:58,839 Hey, Sheldon. It's been a while. 115 00:04:59,007 --> 00:05:00,215 Why are you here? 116 00:05:00,383 --> 00:05:01,883 Amy said you were having a rough time, 117 00:05:02,051 --> 00:05:03,093 and I thought maybe we could talk. 118 00:05:03,261 --> 00:05:04,553 Is that okay? 119 00:05:04,804 --> 00:05:06,430 Certainly. 120 00:05:06,597 --> 00:05:08,398 Although... right now, I'm having a rough time 121 00:05:08,474 --> 00:05:10,726 because there's three people in my room, 122 00:05:10,893 --> 00:05:12,653 and it's starting to feel like a discotheque. 123 00:05:14,314 --> 00:05:16,356 Sheldon, you said you were unhappy getting attention 124 00:05:16,524 --> 00:05:18,608 for something you wished you never did. 125 00:05:18,776 --> 00:05:20,456 Yeah, I know a little something about that. 126 00:05:20,611 --> 00:05:22,529 Oh, nonsense, Wil. 127 00:05:22,697 --> 00:05:25,574 Your endless tweets are not that bad. 128 00:05:27,368 --> 00:05:28,689 I remember why it's been a while. 129 00:05:30,079 --> 00:05:31,121 Sheldon, I was actually talking 130 00:05:31,289 --> 00:05:32,729 about when I was a kid on Star Trek. 131 00:05:33,791 --> 00:05:35,167 How could you not like getting attention 132 00:05:35,335 --> 00:05:36,668 for playing Wesley Crusher? 133 00:05:36,836 --> 00:05:38,754 You were wonderful. 134 00:05:38,921 --> 00:05:42,341 A know-it-all boy genius with an eidetic memory. 135 00:05:42,508 --> 00:05:44,259 Who couldn't relate to that? 136 00:05:45,428 --> 00:05:47,054 Well, not everybody felt that way. 137 00:05:47,221 --> 00:05:48,901 A lot of people really hated the character, 138 00:05:48,931 --> 00:05:51,058 and some of them hated me because of it. 139 00:05:51,225 --> 00:05:52,017 I would do interviews, 140 00:05:52,185 --> 00:05:53,685 and people would be mean to me. 141 00:05:53,978 --> 00:05:55,937 That just happened to me. 142 00:05:56,105 --> 00:05:57,731 Next time you're stuck for a tweet, 143 00:05:57,899 --> 00:06:00,567 feel free to say what a jerk Ira Flatow is. 144 00:06:01,194 --> 00:06:04,112 Sheldon, the point is Wil learned to embrace 145 00:06:04,280 --> 00:06:07,407 that part of his life and moved on to bigger and better things. 146 00:06:07,575 --> 00:06:08,909 Yeah, I'm an author now, 147 00:06:09,077 --> 00:06:10,452 I do public speaking, 148 00:06:10,620 --> 00:06:12,788 and I have my own web series about board games. 149 00:06:14,165 --> 00:06:16,041 We're trying to cheer him up, so... 150 00:06:21,589 --> 00:06:22,839 I'm just saying that there was a time 151 00:06:23,007 --> 00:06:25,527 when I thought I would never get out of Wesley Crusher's shadow. 152 00:06:26,010 --> 00:06:29,137 But now, it's just one small part of a pretty great life, 153 00:06:29,305 --> 00:06:31,264 and it's a part that I'm happy is there. 154 00:06:31,808 --> 00:06:33,600 I do see what you're saying. 155 00:06:33,768 --> 00:06:35,102 That helps. 156 00:06:35,269 --> 00:06:36,269 Good. 157 00:06:36,396 --> 00:06:38,480 Would you two like to stay and play trains with me? 158 00:06:38,648 --> 00:06:39,648 - Sure. - Okay. 159 00:06:39,732 --> 00:06:40,732 Oh, great! 160 00:06:41,859 --> 00:06:44,986 Now... I work the controls. 161 00:06:45,154 --> 00:06:46,154 I say "All aboard." 162 00:06:46,322 --> 00:06:47,989 You sit quietly and watch. 163 00:06:49,951 --> 00:06:51,410 Can I blow the whistle? 164 00:06:53,538 --> 00:06:54,788 You should probably go. 165 00:07:02,588 --> 00:07:04,348 You're going to brush your teeth on my couch? 166 00:07:04,465 --> 00:07:06,550 No, I'm going to brush Cinnamon's teeth. 167 00:07:07,635 --> 00:07:08,635 Why bother? 168 00:07:08,719 --> 00:07:11,054 She spends half the time licking her butt. 169 00:07:12,348 --> 00:07:13,709 And the other half licking my face. 170 00:07:13,808 --> 00:07:15,517 That's why I'm brushing her teeth. 171 00:07:17,687 --> 00:07:19,521 Hey, guys. Sorry I'm so late. 172 00:07:19,689 --> 00:07:22,107 - Did you already have dinner? - No, we were waiting for you. 173 00:07:22,316 --> 00:07:23,400 That's so sweet. 174 00:07:23,568 --> 00:07:25,819 Yeah. So what do you feel like making? 175 00:07:27,363 --> 00:07:29,406 Howard, the poor thing just got home from work. 176 00:07:29,574 --> 00:07:31,533 Let me get you a glass of wine. 177 00:07:31,701 --> 00:07:33,076 I'll cook dinner. 178 00:07:33,244 --> 00:07:35,045 - Oh, Raj, you're our guest. - Don't be silly. 179 00:07:35,204 --> 00:07:37,038 Sit. You look like you've had a long day. 180 00:07:37,206 --> 00:07:39,791 No, she always looks like that. 181 00:07:42,628 --> 00:07:44,880 Because she married an idiot. 182 00:07:47,717 --> 00:07:48,717 Thank you, Raj. 183 00:07:48,885 --> 00:07:51,428 Please, this is my way of thanking you 184 00:07:51,596 --> 00:07:53,263 for letting me stay here. 185 00:07:53,431 --> 00:07:56,224 Now, tell us all about your day. 186 00:07:56,392 --> 00:07:58,226 Okay, well, first, 187 00:07:58,394 --> 00:08:00,228 I was late to a meeting because I was stuck in traffic. 188 00:08:00,396 --> 00:08:02,272 I keep telling you to put that traffic app on your phone. 189 00:08:02,356 --> 00:08:05,108 Hey, when you got home today complaining that you felt sick 190 00:08:05,276 --> 00:08:07,569 from eating too many jelly beans, did I tell you how to fix it? 191 00:08:07,737 --> 00:08:08,737 No. 192 00:08:10,656 --> 00:08:13,617 I said, "Aw, that must hurt," and I rubbed your belly. 193 00:08:17,997 --> 00:08:19,706 I thought of you the whole time. 194 00:08:22,835 --> 00:08:25,128 All I'm saying is there's a time to just listen. 195 00:08:25,296 --> 00:08:26,463 Thank you. 196 00:08:26,631 --> 00:08:28,632 There's also a time to stop eating too many jelly beans. 197 00:08:28,799 --> 00:08:30,383 And it's when you're ten. 198 00:08:33,763 --> 00:08:35,222 Hello, President Siebert. 199 00:08:35,389 --> 00:08:36,765 Thank you for taking my call. 200 00:08:36,933 --> 00:08:39,559 I just wanted you to know that you can now expect 201 00:08:39,727 --> 00:08:43,396 enthusiastic participation from me regarding my discovery. 202 00:08:43,564 --> 00:08:44,648 No, no, no, no. 203 00:08:44,815 --> 00:08:45,982 No need to thank me. 204 00:08:46,150 --> 00:08:48,485 Thank my friend, Wil Wheaton. 205 00:08:48,945 --> 00:08:51,446 For your information, I have nine friends. 206 00:08:53,366 --> 00:08:55,242 Ten if we include you. 207 00:08:56,577 --> 00:08:58,119 Nine it is. 208 00:09:01,874 --> 00:09:04,543 Eh, it's ten. I'll count Wolowitz. 209 00:09:06,087 --> 00:09:09,047 - Hello, friend Leonard. - Hey, you're in a good mood. 210 00:09:09,215 --> 00:09:10,507 I'm in a great mood. 211 00:09:10,675 --> 00:09:12,676 Well, you're about to be in an even better one. 212 00:09:12,843 --> 00:09:15,163 I didn't want to say anything until I knew for sure, but... 213 00:09:15,304 --> 00:09:17,847 I've been re-running the tests on your element in my lab 214 00:09:18,015 --> 00:09:19,808 and I disproved it. 215 00:09:19,976 --> 00:09:21,351 Your element does not exist! 216 00:09:22,436 --> 00:09:24,563 Yeah, but what about the Chinese research team? 217 00:09:24,689 --> 00:09:25,689 They found it. 218 00:09:25,731 --> 00:09:29,317 Yeah, it turns out someone added simulated signals to the data files. 219 00:09:29,485 --> 00:09:30,902 They faked the results. 220 00:09:31,070 --> 00:09:32,070 Really? 221 00:09:32,238 --> 00:09:33,905 Yes! Do you know what that means? 222 00:09:34,073 --> 00:09:36,908 It means that all of this attention that you hate goes away. 223 00:09:37,076 --> 00:09:38,952 - So no more interviews? - No, it's all over. 224 00:09:39,120 --> 00:09:40,912 - I can't believe it. - Well, you're welcome. 225 00:09:41,080 --> 00:09:43,290 You robbed me of my greatest achievement! 226 00:09:45,436 --> 00:09:46,436 What?! 227 00:09:46,460 --> 00:09:48,044 I'm back down to nine friends! 228 00:09:49,255 --> 00:09:51,339 Make it eight. I'm sick of Wolowitz, too! 229 00:09:52,675 --> 00:09:55,010 I don't understand. 230 00:09:55,177 --> 00:09:58,054 All you've done since you discovered this stupid element was complain. 231 00:09:58,222 --> 00:09:59,462 I was trying to make you happy! 232 00:09:59,557 --> 00:10:02,017 By taking away my only claim to fame? 233 00:10:02,184 --> 00:10:03,685 Well, if you wanted to make me happy, 234 00:10:03,853 --> 00:10:05,103 you could have told me a joke. 235 00:10:05,271 --> 00:10:08,440 Or shown me a cute video of a koala and an otter 236 00:10:08,608 --> 00:10:09,941 becoming unlikely friends. 237 00:10:11,068 --> 00:10:13,361 There is no winning with you. 238 00:10:13,529 --> 00:10:15,739 And koalas and otters don't even live near each other! 239 00:10:15,865 --> 00:10:18,158 That's what makes their friendship unlikely! 240 00:10:18,868 --> 00:10:21,244 Hey! What's with all the yelling? 241 00:10:21,829 --> 00:10:23,204 Leonard disproved my element. 242 00:10:23,372 --> 00:10:26,082 Now all the attention is going to go away. 243 00:10:26,250 --> 00:10:27,584 Oh, that's great. You must be thrilled! 244 00:10:27,752 --> 00:10:30,211 That's it! I'm down to seven friends. 245 00:10:32,173 --> 00:10:34,507 He's counting Hobbits and superheroes, right? 246 00:10:34,884 --> 00:10:37,969 When I thought the element was real, I didn't want it. 247 00:10:38,137 --> 00:10:39,804 But now that Leonard made it not exist, 248 00:10:39,972 --> 00:10:41,640 I want it more than anything in the world. 249 00:10:41,891 --> 00:10:43,892 (STAMMERS) The element never existed. 250 00:10:44,060 --> 00:10:45,780 I didn't take it away, science took it away. 251 00:10:45,853 --> 00:10:46,853 Be mad at science. 252 00:10:46,937 --> 00:10:48,980 Don't you dare use science against me. 253 00:10:49,940 --> 00:10:52,067 Science is my best friend! 254 00:10:52,234 --> 00:10:53,943 Oh, good, I'm back up to eight. 255 00:10:55,321 --> 00:10:57,405 Will you tell him he's out of his mind. 256 00:10:57,573 --> 00:10:58,573 Actually, I get what he's saying. 257 00:10:58,741 --> 00:10:59,741 Yes! Nine! 258 00:10:59,784 --> 00:11:01,242 Welcome back, buddy. 259 00:11:03,537 --> 00:11:05,413 It's like if you're dating someone you're not that into, 260 00:11:05,581 --> 00:11:06,821 and then they break up with you 261 00:11:06,832 --> 00:11:08,083 and then you want them more than ever. 262 00:11:08,250 --> 00:11:09,811 I have no idea what she's talking about. 263 00:11:09,919 --> 00:11:12,420 But we're ganging up on you so I agree. 264 00:11:13,881 --> 00:11:15,924 Okay, Sheldon, what do you want me to do, 265 00:11:16,092 --> 00:11:17,258 hide the information? 266 00:11:17,426 --> 00:11:18,968 If I don't publish it, it's just a matter of time 267 00:11:19,136 --> 00:11:20,136 before someone else does. 268 00:11:20,304 --> 00:11:21,930 No, no, of course you have to publish. 269 00:11:22,098 --> 00:11:23,848 That's your responsibility as a scientist. 270 00:11:24,016 --> 00:11:25,517 Doing otherwise would be unethical. 271 00:11:25,685 --> 00:11:26,768 You have no choice. 272 00:11:27,478 --> 00:11:28,561 Fine, I'll publish. 273 00:11:28,729 --> 00:11:30,021 Can you believe this guy? 274 00:11:36,529 --> 00:11:38,363 Oh, Raj did the dishes. 275 00:11:38,531 --> 00:11:39,948 How do you know I didn't do them? 276 00:11:40,116 --> 00:11:41,658 Because once, when all the knives were dirty, 277 00:11:41,826 --> 00:11:43,618 you cut a bagel with your keys. 278 00:11:46,122 --> 00:11:47,789 Good morning, everybody. 279 00:11:47,957 --> 00:11:49,916 I picked up coffee while I was out. 280 00:11:50,084 --> 00:11:52,502 Bernadette, here's your soy peppermint mocha. 281 00:11:52,670 --> 00:11:54,671 You didn't have to do that. 282 00:11:54,839 --> 00:11:55,797 Oh, my pleasure, and don't worry 283 00:11:55,965 --> 00:11:56,923 about your presentation today. 284 00:11:57,091 --> 00:11:58,133 You're going to be great. 285 00:11:58,300 --> 00:12:00,301 Yeah, you're going to knock it out of the park. 286 00:12:00,469 --> 00:12:02,429 What presentation do I have today? 287 00:12:04,140 --> 00:12:05,390 Just go. 288 00:12:09,478 --> 00:12:10,812 He loves you. 289 00:12:11,272 --> 00:12:12,272 What are you doing? 290 00:12:12,356 --> 00:12:13,523 Are you trying to make me look bad? 291 00:12:13,691 --> 00:12:15,066 I'm just being a good house guest. 292 00:12:15,234 --> 00:12:16,526 No, you're being a better husband than I am. 293 00:12:16,694 --> 00:12:18,278 Doing the dishes, getting coffee, 294 00:12:18,446 --> 00:12:19,487 knowing about her life? 295 00:12:19,655 --> 00:12:20,905 Who does that? 296 00:12:22,366 --> 00:12:24,033 Oh, come on, I brought you one, too. 297 00:12:24,201 --> 00:12:25,702 I don't want coffee. 298 00:12:25,870 --> 00:12:27,231 That's why I got you hot chocolate. 299 00:12:27,329 --> 00:12:29,289 Give me that. 300 00:12:29,457 --> 00:12:32,000 Just stop showing me up. 301 00:12:32,168 --> 00:12:33,501 Howard, listen to me. 302 00:12:33,669 --> 00:12:34,919 You're a great husband. 303 00:12:35,087 --> 00:12:37,505 Yes, your listening skills could use some work. 304 00:12:37,673 --> 00:12:40,133 But it's amazing how far you've come 305 00:12:40,259 --> 00:12:44,179 given that you're an only child raised by an over-protective mom. 306 00:12:45,389 --> 00:12:46,848 Is this getting weird? 307 00:12:47,016 --> 00:12:48,016 Hang on. 308 00:12:52,521 --> 00:12:54,189 Oh, yes. 309 00:12:56,358 --> 00:12:58,443 (KNOCKING ON DOOR) LEONARD: Hey. 310 00:12:58,694 --> 00:13:00,904 I just wanted to let you know that I posted my findings. 311 00:13:01,071 --> 00:13:02,155 I saw. 312 00:13:02,323 --> 00:13:05,575 And I just posted a retraction of my paper. 313 00:13:05,743 --> 00:13:08,578 Now the whole scientific community knows I was wrong. 314 00:13:08,746 --> 00:13:11,247 These things happen all the time, Sheldon. 315 00:13:11,415 --> 00:13:12,415 Not to me. 316 00:13:12,583 --> 00:13:14,542 The only other retraction I ever had to issue 317 00:13:14,710 --> 00:13:17,212 was when I was seven and I conceded that my brother 318 00:13:17,379 --> 00:13:19,714 was the greatest ninja in East Texas. 319 00:13:21,342 --> 00:13:23,968 But that was just a ploy to get my face out of his armpit. 320 00:13:25,429 --> 00:13:27,222 (SPEAKS WITH IMPEDIMENT) There he is! 321 00:13:28,390 --> 00:13:29,808 It's my favorite superhero, 322 00:13:29,975 --> 00:13:31,893 the Retractor! 323 00:13:33,896 --> 00:13:36,397 Come on, don't give him a hard time. 324 00:13:36,565 --> 00:13:37,690 I'm sorry, Cooper. 325 00:13:37,858 --> 00:13:39,400 I retract it. 326 00:13:40,986 --> 00:13:42,654 By the way, Hofstadter, 327 00:13:42,822 --> 00:13:45,198 nice job disproving the Chinese team. 328 00:13:45,366 --> 00:13:46,366 It's not a big deal. 329 00:13:46,450 --> 00:13:47,909 It's a huge deal. 330 00:13:48,077 --> 00:13:50,703 Cooper, maybe physics just isn't your thing. 331 00:13:51,539 --> 00:13:53,748 Have you ever considered a career in retail? 332 00:13:53,916 --> 00:13:56,709 That way you could take things back for a living. 333 00:13:58,337 --> 00:13:59,546 Okay, Barry, that's enough. 334 00:13:59,713 --> 00:14:00,922 Oh, no, that's okay. 335 00:14:01,090 --> 00:14:02,924 I can fight my own battles. 336 00:14:03,092 --> 00:14:05,760 Isn't that right, "Bawwy"? 337 00:14:08,305 --> 00:14:09,472 Is...? 338 00:14:09,640 --> 00:14:12,225 Is that a reference to my speech impediment? 339 00:14:13,686 --> 00:14:16,104 That's pretty hurtful. 340 00:14:16,272 --> 00:14:17,522 I... 341 00:14:17,690 --> 00:14:19,691 I can't control it. 342 00:14:21,151 --> 00:14:22,151 You're right, 343 00:14:22,236 --> 00:14:24,112 that was uncalled for. 344 00:14:24,280 --> 00:14:25,530 I take it back. 345 00:14:25,698 --> 00:14:26,489 Of course you do. 346 00:14:26,657 --> 00:14:28,658 Because you're the Retractor! 347 00:14:33,038 --> 00:14:35,039 Raj, this dinner was amazing. 348 00:14:35,207 --> 00:14:36,288 If you're here much longer, 349 00:14:36,333 --> 00:14:38,167 I'm going to have to buy bigger clothes. 350 00:14:38,335 --> 00:14:39,335 Nonsense. 351 00:14:39,336 --> 00:14:40,336 You need a little fattening up. 352 00:14:40,504 --> 00:14:42,213 You've been looking too skinny lately. 353 00:14:42,423 --> 00:14:43,715 Aww. 354 00:14:43,841 --> 00:14:46,217 Howie, how come you never say anything sweet like that? 355 00:14:46,385 --> 00:14:47,176 What are you talking about? 356 00:14:47,344 --> 00:14:48,428 Remember last week, when I asked you 357 00:14:48,596 --> 00:14:49,804 if you were wearing Spanx and you weren't? 358 00:14:49,972 --> 00:14:51,681 How's that different? 359 00:14:53,767 --> 00:14:55,101 Maybe you could try being more thoughtful, 360 00:14:55,269 --> 00:14:56,686 like your friend Raj. 361 00:14:56,854 --> 00:14:59,230 Yeah, well, maybe you could try being more like Raj. 362 00:14:59,398 --> 00:15:01,232 - Oh, really? - Yeah, yeah. 363 00:15:01,400 --> 00:15:02,721 He packed me a lunch this morning. 364 00:15:02,818 --> 00:15:05,862 And there was a note inside that said, "Go get them." 365 00:15:06,864 --> 00:15:08,448 Like I don't do enough around here. 366 00:15:08,616 --> 00:15:09,816 Now I need to pack your lunch? 367 00:15:09,909 --> 00:15:11,409 And by the way, why do you need a note telling you 368 00:15:11,577 --> 00:15:12,702 to go get them? You're a grown man! 369 00:15:12,828 --> 00:15:14,149 You should know to "go get them!" 370 00:15:15,247 --> 00:15:16,497 I do know to "go get them," 371 00:15:16,665 --> 00:15:18,249 but sometimes it's nice to have emotional support 372 00:15:18,334 --> 00:15:20,335 when I'm going and getting them! 373 00:15:20,377 --> 00:15:23,004 Hey, hey, do you hear yourselves? 374 00:15:23,172 --> 00:15:26,341 Let's just, you know, all calm down and take a step back. 375 00:15:27,885 --> 00:15:29,636 This is stupid. Why are we fighting? 376 00:15:29,803 --> 00:15:30,803 I don't know. 377 00:15:30,846 --> 00:15:33,973 I guess I was just feeling like I'm a lousy husband. 378 00:15:34,141 --> 00:15:35,475 You're not a lousy husband. 379 00:15:35,643 --> 00:15:36,768 You're a great husband. 380 00:15:36,936 --> 00:15:39,020 I was the one feeling like a lousy wife. 381 00:15:39,188 --> 00:15:41,272 Are you kidding? You're the best. 382 00:15:41,440 --> 00:15:42,815 I know what the problem is. 383 00:15:42,983 --> 00:15:44,192 It's him! 384 00:15:45,486 --> 00:15:47,445 Oh, what did I do? 385 00:15:47,613 --> 00:15:49,405 You made us feel like we're not trying hard enough. 386 00:15:49,573 --> 00:15:51,573 Yeah, we were totally fine half-assing our marriage 387 00:15:51,659 --> 00:15:53,368 till you showed up. 388 00:15:53,535 --> 00:15:56,079 Look, I'm sorry you're upset with me, 389 00:15:56,246 --> 00:15:57,789 but I just have to say it's nice to see 390 00:15:57,957 --> 00:15:59,332 the two of you on the same page. 391 00:15:59,500 --> 00:16:01,000 Oh, it does feel good 392 00:16:01,168 --> 00:16:02,585 to have you backing me up for once. 393 00:16:02,753 --> 00:16:04,921 - I back you up all the time! - That is not... 394 00:16:05,089 --> 00:16:07,009 - He's doing it again! - What is wrong with you?! 395 00:16:09,051 --> 00:16:10,551 I can't believe they kicked you out. 396 00:16:10,719 --> 00:16:12,553 I can't believe they're still married. 397 00:16:14,390 --> 00:16:17,725 Oh, no, I forgot Cinnamon's toothbrush at Howard's. 398 00:16:17,893 --> 00:16:20,144 I guess you're sharing with Daddy again. 399 00:16:25,693 --> 00:16:28,069 Bark once if you need me to call PETA. 400 00:16:31,407 --> 00:16:33,491 What's that animal doing in our apartment? 401 00:16:33,659 --> 00:16:35,785 Oh, relax, she's in her crate. She can't get out. 402 00:16:35,953 --> 00:16:37,495 I have two words for you: 403 00:16:37,663 --> 00:16:39,539 Jurassic Park. 404 00:16:40,249 --> 00:16:42,750 This day just keeps getting worse and worse. 405 00:16:42,918 --> 00:16:44,293 You know, if it makes you feel any better... 406 00:16:44,461 --> 00:16:46,421 - It probably won't. - You're probably right. 407 00:16:47,756 --> 00:16:49,424 Sheldon, it's a beautiful night. 408 00:16:49,591 --> 00:16:52,093 Why don't you and I go for a nice walk together? 409 00:16:52,261 --> 00:16:54,762 Oh, everything is just sex with you isn't it? 410 00:16:56,265 --> 00:16:58,725 Sheldon, I think you might find the support 411 00:16:58,892 --> 00:17:00,268 you're looking for, if you realize 412 00:17:00,436 --> 00:17:02,520 that relationships are a give and take. 413 00:17:02,688 --> 00:17:03,938 She can only be there for you 414 00:17:04,106 --> 00:17:05,857 as much as you are for her. 415 00:17:06,025 --> 00:17:07,650 Thank you, Rajesh. 416 00:17:07,818 --> 00:17:09,944 And, Amy, you need to be patient with Sheldon, 417 00:17:10,112 --> 00:17:13,114 instead of pressuring him to accept intimacy on your terms. 418 00:17:14,825 --> 00:17:16,534 You should probably go. 419 00:17:22,541 --> 00:17:24,667 I'm Ira Flatow, and this is Science Friday. 420 00:17:24,835 --> 00:17:26,794 I'd like to welcome back Dr. Sheldon Cooper, 421 00:17:26,962 --> 00:17:28,880 who thought he had discovered 422 00:17:29,048 --> 00:17:31,632 a new super-heavy element only to have it disproved 423 00:17:31,800 --> 00:17:34,093 by my next guest, Dr. Leonard Hofstadter. 424 00:17:34,261 --> 00:17:35,386 Welcome to Science Friday, gentlemen. 425 00:17:35,512 --> 00:17:36,679 - Thanks. - Thank you. 426 00:17:36,847 --> 00:17:41,350 Ira, if I may, I'd like to apologize for my behavior last week. 427 00:17:41,518 --> 00:17:42,935 It's all right. 428 00:17:43,103 --> 00:17:46,481 Now, isn't there something you'd like to say to me? 429 00:17:48,400 --> 00:17:49,484 No. 430 00:17:50,486 --> 00:17:51,819 Now, Dr. Hofstadter. 431 00:17:51,987 --> 00:17:53,154 Can you walk us through the process 432 00:17:53,322 --> 00:17:55,031 you used to disprove his theory? 433 00:17:55,199 --> 00:17:57,784 - Well... - I believe I can answer that. 434 00:17:57,951 --> 00:17:59,702 He asked me. 435 00:17:59,870 --> 00:18:00,953 Fine. 436 00:18:01,121 --> 00:18:02,121 As I was saying... 437 00:18:02,164 --> 00:18:03,456 You're telling it wrong. Ira... 438 00:18:04,083 --> 00:18:05,458 ...to really understand the story here, 439 00:18:05,626 --> 00:18:07,187 you have to start at the very beginning. 440 00:18:07,211 --> 00:18:10,088 A small town in East Texas, where a young genius named... 441 00:18:10,255 --> 00:18:11,975 - Sheldon... - That's right, Sheldon Cooper. 442 00:18:12,925 --> 00:18:15,218 He was bitten by his neighbor's dog, 443 00:18:15,385 --> 00:18:17,145 leading to his first scientific breakthrough, 444 00:18:17,304 --> 00:18:19,388 the doggie death-ray. 445 00:18:19,556 --> 00:18:21,766 Which, sadly, he couldn't build 446 00:18:21,934 --> 00:18:24,644 because Santa wouldn't bring him enriched uranium. 447 00:18:24,812 --> 00:18:27,396 You know, I'd really like to hear it from Dr. Hofstadter, 448 00:18:27,564 --> 00:18:28,689 if it's okay with you. 449 00:18:28,857 --> 00:18:30,650 What a surprise. 450 00:18:30,818 --> 00:18:33,361 Did you invite me back just so you could ignore me? 451 00:18:33,529 --> 00:18:35,196 Actually, I didn't invite you. 452 00:18:35,364 --> 00:18:36,697 You came in, you took a seat, 453 00:18:36,865 --> 00:18:39,492 and I'm not comfortable with confrontation. 454 00:18:41,495 --> 00:18:43,855 LEONARD: Sheldon, this interview is supposed to be about me. 455 00:18:43,956 --> 00:18:45,998 SHELDON: Well, that seems like a snooze. 456 00:18:46,166 --> 00:18:47,250 Even for public radio. 457 00:18:48,919 --> 00:18:50,586 You know, if we did a shot every time 458 00:18:50,754 --> 00:18:51,796 they said something embarrassing, 459 00:18:51,964 --> 00:18:53,965 this would be one hell of a drinking game. 460 00:18:54,133 --> 00:18:56,175 A little early for alcohol, isn't it? 461 00:18:56,343 --> 00:18:58,052 SHELDON: You know, I don't just say smart things about science. 462 00:18:58,220 --> 00:18:59,428 I also yodel. 463 00:18:59,721 --> 00:19:01,430 ♪ (SHELDON YODELING) ♪ 464 00:19:06,061 --> 00:19:07,186 I'll get the vodka. 465 00:19:31,795 --> 00:19:33,921 (English US - SDH) 34275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.