All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S07E08.The.Itchy.Brain.Simulation.720p.BluRay.x264.ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:05,421 - Hey, can I ask you a question? - Sure. 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,714 You've had this dart board since I've known you. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,000 But I've never seen you play. 4 00:00:08,216 --> 00:00:10,426 Oh, we played... once. 5 00:00:10,593 --> 00:00:12,302 I broke a window. 6 00:00:12,470 --> 00:00:13,512 What window? 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,264 That one over there. 8 00:00:16,599 --> 00:00:18,809 Leonard, where are the Skee-Ball tickets? 9 00:00:18,977 --> 00:00:20,144 Skee-Ball tickets? 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,563 Yeah, from when we went to the arcade three years ago? 11 00:00:22,731 --> 00:00:24,440 I finally decided what prize I want. 12 00:00:26,693 --> 00:00:27,735 Hurry up. 13 00:00:29,154 --> 00:00:32,448 If I still have them, they're probably in the junk box. 14 00:00:32,615 --> 00:00:35,117 - Ooh, what are you gonna get? - None of your business. 15 00:00:35,285 --> 00:00:38,620 But when you see me wearing a flower in my lapel later, 16 00:00:38,788 --> 00:00:40,748 you are most welcome to sniff it. 17 00:00:42,792 --> 00:00:45,461 - Yup, got 'em, here you go. - Oh, thank you. 18 00:00:45,628 --> 00:00:48,380 Here, get yourself an eraser for your troubles. 19 00:00:51,676 --> 00:00:53,343 Oh, I forgot about this. 20 00:00:53,928 --> 00:00:56,221 My aunt made it for me when I started college. 21 00:00:59,267 --> 00:01:01,894 Aw, did she hate you? 22 00:01:02,854 --> 00:01:04,855 Why? Because I got an ugly, itchy sweater, 23 00:01:05,023 --> 00:01:07,566 and my brother got a car? No, I was her favorite. 24 00:01:08,818 --> 00:01:10,338 Yeah, I seem to be a few tickets short. 25 00:01:10,445 --> 00:01:11,779 Are there more in the box? 26 00:01:12,030 --> 00:01:13,655 I think I got them all. 27 00:01:13,823 --> 00:01:15,574 Nope, they're not in there. 28 00:01:15,742 --> 00:01:17,659 Well, you barely looked. Let me see. 29 00:01:17,827 --> 00:01:21,497 No, no, no, I looked, and... No more tickets. 30 00:01:21,664 --> 00:01:23,916 - Leonard, let me look in the box. - Okay, Okay! 31 00:01:24,834 --> 00:01:28,921 I'm gonna show you what's in the box. But just... promise not to flip out? 32 00:01:29,089 --> 00:01:32,758 Why would I flip out? Is it a spider? 33 00:01:32,926 --> 00:01:34,176 (GASPS) It's a spider! 34 00:01:35,553 --> 00:01:39,515 No, if it was a spider, Lenny would've flipped out. 35 00:01:39,682 --> 00:01:43,602 Okay, Sheldon, I know I was supposed to return this DVD a long time ago, 36 00:01:43,770 --> 00:01:45,687 and I know we rented it on your card. 37 00:01:45,855 --> 00:01:47,856 But it's been, like, seven years, 38 00:01:48,024 --> 00:01:49,504 and clearly nothing bad has happened. 39 00:01:49,651 --> 00:01:53,904 So instead of being a giant pain in the ass, like you always are, 40 00:01:54,072 --> 00:01:58,200 what if this one time you just tried staying calm? 41 00:02:04,124 --> 00:02:05,707 That seems like a reasonable request. 42 00:02:07,669 --> 00:02:10,546 Although so did, "Hey, Leonard, would you mind returning that DVD?" 43 00:02:12,549 --> 00:02:14,466 I'm sorry. I'll take care of it. 44 00:02:15,510 --> 00:02:16,885 Okay. 45 00:02:17,804 --> 00:02:18,846 I mean it. I'm going to. 46 00:02:20,890 --> 00:02:22,641 I believe you. 47 00:02:24,310 --> 00:02:25,978 And you're going to stay calm? 48 00:02:27,188 --> 00:02:28,188 I said I would. 49 00:02:33,403 --> 00:02:34,403 How about that? 50 00:02:36,906 --> 00:02:38,657 Sheldon's being reasonable. 51 00:02:38,825 --> 00:02:40,868 Yeah, it's freaking me out. I'm gonna go. 52 00:02:43,246 --> 00:02:46,081 ♪ (THEME SONG PLAYS) ♪ 53 00:03:08,897 --> 00:03:11,064 So... when you say 54 00:03:11,232 --> 00:03:13,734 you're not going to freak out about the DVD, 55 00:03:13,902 --> 00:03:15,485 here's what that means. 56 00:03:16,654 --> 00:03:18,071 Don't fixate on it, 57 00:03:18,239 --> 00:03:20,032 don't wake me up in the middle of the night, 58 00:03:20,200 --> 00:03:23,452 or nag me through the door while I'm on the toilet. 59 00:03:24,787 --> 00:03:27,331 Okay, first, talking to you while you're on the toilet 60 00:03:27,498 --> 00:03:29,791 isn't exactly a picnic for me either. 61 00:03:30,501 --> 00:03:33,670 Remember, when you can hear me, I can hear you. 62 00:03:35,423 --> 00:03:37,674 And, second, you completely disregard 63 00:03:37,842 --> 00:03:40,677 how uncomfortable unresolved issues are for me. 64 00:03:40,845 --> 00:03:44,348 It's like, an itch in my brain I can't scratch. 65 00:03:45,308 --> 00:03:48,769 When I broke my arm I used to stick a coat hanger down there. 66 00:03:51,314 --> 00:03:53,941 You ever try that? Maybe go in through the ear? 67 00:03:54,067 --> 00:03:56,485 You wouldn't make jokes if you could feel the way I feel. 68 00:03:57,153 --> 00:03:58,946 Well, I don't know how to do that. 69 00:04:00,782 --> 00:04:02,449 How about this? 70 00:04:02,617 --> 00:04:05,369 I promise I won't pester you about the DVD. 71 00:04:05,536 --> 00:04:09,998 You can defecate in peace. That's a win for both of us. 72 00:04:10,166 --> 00:04:11,500 But... 73 00:04:11,668 --> 00:04:13,961 until this matter is resolved, 74 00:04:14,128 --> 00:04:15,504 I would like you 75 00:04:15,672 --> 00:04:17,339 to wear this sweater. 76 00:04:20,051 --> 00:04:22,219 With nothing underneath it. 77 00:04:24,514 --> 00:04:25,847 That's stupid. Why? 78 00:04:26,015 --> 00:04:28,767 You say it's itchy and uncomfortable. 79 00:04:28,935 --> 00:04:31,728 I say situations like this make me feel the same way. 80 00:04:31,896 --> 00:04:34,564 I'm telling you, try the hanger. 81 00:04:35,692 --> 00:04:37,276 Put it on. 82 00:04:37,443 --> 00:04:38,902 Let's share the experience. 83 00:04:40,571 --> 00:04:42,447 You got it. 84 00:04:42,615 --> 00:04:44,992 If this sweater shuts you up, I'm gonna make a fortune 85 00:04:45,118 --> 00:04:46,952 selling them to everyone we know. 86 00:04:48,871 --> 00:04:50,455 Now all I need to do 87 00:04:50,581 --> 00:04:52,833 is head down to the video store 88 00:04:53,042 --> 00:04:55,002 and return the DVD. 89 00:04:58,881 --> 00:05:01,383 Oh, did I forget to tell you? 90 00:05:01,551 --> 00:05:04,803 That store went out of business years ago. 91 00:05:08,308 --> 00:05:09,433 Really? 92 00:05:11,144 --> 00:05:12,686 How those nipples feeling, chief? 93 00:05:16,899 --> 00:05:18,525 Penny, can we please get our drinks? 94 00:05:18,693 --> 00:05:19,973 Yeah, hang on, just give me sec. 95 00:05:20,987 --> 00:05:23,697 At work today, I did an in vivo stereotaxic surgery. 96 00:05:23,865 --> 00:05:27,409 Cool. At my lab, I performed ten laser capture micro-dissections. 97 00:05:27,577 --> 00:05:30,704 I scraped gum off the bottom of that table. 98 00:05:30,872 --> 00:05:33,707 Only because my manager saw me put it there. 99 00:05:34,542 --> 00:05:35,584 Oh, my gosh. 100 00:05:35,752 --> 00:05:37,753 That's the girl that broke Rajesh's heart. 101 00:05:37,920 --> 00:05:39,004 That's Lucy? 102 00:05:39,172 --> 00:05:41,465 I don't know why but I always pictured her as Indian. 103 00:05:41,632 --> 00:05:43,675 I think that reason's called racism. 104 00:05:45,553 --> 00:05:46,553 I'm gonna go talk to her. 105 00:05:46,721 --> 00:05:48,597 Why? What are you gonna say? 106 00:05:48,765 --> 00:05:50,766 I'm not gonna say anything. I just want to check her out. 107 00:05:50,933 --> 00:05:54,895 Because she hurt my friend. My Indian friend. 108 00:05:55,063 --> 00:05:56,605 Who's racist now? 109 00:05:56,773 --> 00:06:00,192 You because you just called him your "Indian friend." 110 00:06:02,111 --> 00:06:03,445 Yeah, well, you're short. 111 00:06:06,449 --> 00:06:08,158 We're never getting our drinks. 112 00:06:08,326 --> 00:06:10,035 No, but we knew that. 113 00:06:11,329 --> 00:06:12,954 Hey, can I start you off with something to drink? 114 00:06:13,122 --> 00:06:15,332 - Oh, water would be great. - Okay. 115 00:06:16,709 --> 00:06:19,336 You're Lucy, right? I'm a friend of Raj Koothrappali's. 116 00:06:19,504 --> 00:06:20,962 Actually Amy recognized you. 117 00:06:28,971 --> 00:06:30,806 Wow. How's he doing? 118 00:06:30,973 --> 00:06:32,349 Oh, you know, he's good. 119 00:06:32,517 --> 00:06:33,517 Great. 120 00:06:33,684 --> 00:06:35,811 Yeah, this is none of my business. 121 00:06:35,978 --> 00:06:38,897 But why did you break up with him in an e-mail? 122 00:06:39,816 --> 00:06:41,316 Oh, I don't know. 123 00:06:41,484 --> 00:06:43,318 I guess I thought it would be easier. 124 00:06:44,320 --> 00:06:46,321 Yeah, I get that. I'll go get you your water. 125 00:06:49,200 --> 00:06:51,827 When you say "easier," 126 00:06:51,994 --> 00:06:53,578 you mean easier for you, right? 127 00:06:53,746 --> 00:06:55,747 'Cause it certainly didn't make it easier for him. 128 00:06:56,624 --> 00:07:00,001 Any chance I can get a different waitress? 129 00:07:00,169 --> 00:07:02,249 I'm sorry, this is rude of me. I will get that water. 130 00:07:04,424 --> 00:07:06,341 See, see, see, see. 131 00:07:06,509 --> 00:07:08,593 Just now you expressed your feelings to my face. 132 00:07:08,761 --> 00:07:10,303 How come you could do that with me, but not with Raj? 133 00:07:10,471 --> 00:07:12,681 I don't know your e-mail. 134 00:07:14,350 --> 00:07:16,685 You know what the worst part is? You're sitting here, perfectly happy 135 00:07:16,853 --> 00:07:18,687 and he's at home, a blubbering mess. 136 00:07:18,855 --> 00:07:20,255 Oh, I thought you said he was okay. 137 00:07:20,356 --> 00:07:23,196 I also said I was getting you water, but look at me still standing here. 138 00:07:24,944 --> 00:07:27,946 You know, I may be a bad waitress, but you are a bad person. 139 00:07:28,114 --> 00:07:31,199 Now, you want to hear the specials? 140 00:07:51,179 --> 00:07:54,306 - So, you can never take it off? - No. 141 00:07:54,474 --> 00:07:55,557 Not even to sleep? 142 00:07:55,725 --> 00:07:56,975 No. 143 00:07:57,143 --> 00:07:58,977 So, you're just an idiot? 144 00:08:00,855 --> 00:08:02,230 It's called proving a point. 145 00:08:02,398 --> 00:08:04,191 Is the point you're an idiot? 146 00:08:05,693 --> 00:08:07,152 Gentlemen, please. 147 00:08:07,320 --> 00:08:10,864 Leonard is trying to walk a mile in my metaphorical shoes. 148 00:08:11,032 --> 00:08:13,158 He can't walk in my actual shoes. 149 00:08:13,326 --> 00:08:15,035 He has the feet of a toddler. 150 00:08:17,163 --> 00:08:20,165 So, how are you gonna return the DVD if the store went out of business? 151 00:08:21,125 --> 00:08:24,544 Monday morning I'll go downtown, look up the owner's information, 152 00:08:24,712 --> 00:08:27,214 send him the DVD. 153 00:08:27,507 --> 00:08:28,798 (SIGHS) 154 00:08:29,550 --> 00:08:31,760 Pay the late fee... 155 00:08:31,928 --> 00:08:34,054 and prove to Sheldon that you can have a problem... 156 00:08:34,222 --> 00:08:35,764 and solve it... 157 00:08:37,391 --> 00:08:39,976 without acting like a complete lunatic. 158 00:08:40,186 --> 00:08:41,353 Ahh! 159 00:08:42,730 --> 00:08:45,106 And the man impersonating a bear would like everyone to know that, 160 00:08:45,274 --> 00:08:47,515 (IMITATES SMOKEY BEAR) Only you can prevent forest fires. 161 00:08:50,404 --> 00:08:51,404 I don't get it. 162 00:08:52,073 --> 00:08:53,740 You didn't have Smokey the Bear in India? 163 00:08:53,908 --> 00:08:56,535 No. Oh, is he anything like Mun-Mun the Mongoose? 164 00:08:58,204 --> 00:09:00,330 He taught us not to play with cobras. 165 00:09:02,041 --> 00:09:04,501 You had to be taught not to play with cobras? 166 00:09:06,587 --> 00:09:08,922 You had to be taught not to burn down the forest? 167 00:09:18,474 --> 00:09:21,184 If you guys were hungry, why didn't you order at the restaurant? 168 00:09:21,352 --> 00:09:23,103 We did. You never brought it. 169 00:09:25,273 --> 00:09:27,023 Oh, that's right. 170 00:09:27,191 --> 00:09:28,858 Nachos and a turkey club. 171 00:09:29,026 --> 00:09:30,443 Not even close. 172 00:09:32,280 --> 00:09:34,114 Well, I was too busy standing up for my friend 173 00:09:34,282 --> 00:09:35,991 to worry about your... 174 00:09:36,158 --> 00:09:38,368 I want to say salmon. 175 00:09:38,536 --> 00:09:40,370 You want to say sorry. 176 00:09:46,669 --> 00:09:48,589 So, how are you gonna tell Raj abut what you did? 177 00:09:48,629 --> 00:09:50,171 What do you mean "how"? What's the big deal? 178 00:09:50,339 --> 00:09:52,424 You told Lucy he was a pathetic mess. 179 00:09:52,592 --> 00:09:54,467 Then you made her cry and leave. 180 00:09:54,635 --> 00:09:56,386 Okay, you guys are overreacting. 181 00:09:56,554 --> 00:09:58,847 Raj is gonna appreciate how I had his back. 182 00:09:59,015 --> 00:10:01,349 What is wrong with you, Penny?! 183 00:10:01,517 --> 00:10:04,477 You ruined any chance I had of getting back with Lucy! 184 00:10:04,562 --> 00:10:05,145 (CELL PHONE DINGS) 185 00:10:05,229 --> 00:10:07,147 Now she knows I'm a desperate mess 186 00:10:07,231 --> 00:10:08,982 instead of just being pretty sure! 187 00:10:11,485 --> 00:10:13,069 It's Lucy. 188 00:10:13,237 --> 00:10:14,821 She wants to meet for coffee. 189 00:10:14,989 --> 00:10:17,157 I love you, Penny! 190 00:10:22,079 --> 00:10:24,497 Hey, what are you working on? 191 00:10:25,249 --> 00:10:27,876 I'm thinking about how one could use the fact 192 00:10:28,044 --> 00:10:32,047 that a rapidly rotating mirror turns virtual photons into real ones 193 00:10:32,214 --> 00:10:34,758 as a method of observing dark energy. 194 00:10:34,925 --> 00:10:36,509 That's a pretty cool idea. 195 00:10:36,677 --> 00:10:38,470 Yeah. It's great you're here. 196 00:10:38,638 --> 00:10:40,221 I'd love to get an engineer's opinion. 197 00:10:40,389 --> 00:10:41,431 Sure. 198 00:10:41,599 --> 00:10:43,767 This chair is squeaky. 199 00:10:47,730 --> 00:10:49,731 Now, do I fix it or get a new one? 200 00:10:51,359 --> 00:10:53,777 Well, Sheldon, it took me all morning, 201 00:10:53,944 --> 00:10:56,237 but I found the owner of the video store. 202 00:10:56,405 --> 00:10:59,074 And I am happy to report that he died peacefully in his sleep, 203 00:10:59,241 --> 00:11:00,909 drunk at the bottom of a pool. 204 00:11:02,495 --> 00:11:05,413 Anyway, there is no one to return the DVD to, 205 00:11:05,581 --> 00:11:08,833 so this issue is resolved. 206 00:11:11,837 --> 00:11:13,755 And I'd just like to point out that 207 00:11:13,923 --> 00:11:15,715 even though the sweater was uncomfortable, 208 00:11:15,883 --> 00:11:19,719 I didn't use it as an excuse to antagonize everyone around me. 209 00:11:19,887 --> 00:11:23,098 You know, you could reimburse the video store owner's next of kin. 210 00:11:23,265 --> 00:11:25,642 Or it's resolved! 211 00:11:27,770 --> 00:11:29,729 Hey, that next of kin thing sounds pretty good. 212 00:11:31,399 --> 00:11:33,233 I believe this is yours. 213 00:11:39,782 --> 00:11:41,157 Can I ask you guys a question? 214 00:11:41,325 --> 00:11:43,868 So, I'm seeing Lucy tomorrow night, and I've never hung out 215 00:11:44,036 --> 00:11:46,121 with someone who broke up with me. How do you do it? 216 00:11:46,288 --> 00:11:49,249 You can't let her know you're hurting. The key is confidence. 217 00:11:49,417 --> 00:11:51,543 Why is the key always confidence? 218 00:11:51,711 --> 00:11:55,046 How come it's never love handles and flop sweat? 219 00:11:57,591 --> 00:12:00,093 If this girl hurt you so much, are you sure you want to see her again? 220 00:12:00,261 --> 00:12:02,929 Well, if I may, he has so little self-respect 221 00:12:03,097 --> 00:12:05,432 and is so desperate for the smallest crumb of affection, 222 00:12:05,558 --> 00:12:07,918 she could literally sleep with his own father in his own bed 223 00:12:08,018 --> 00:12:10,687 and post the video to YouTube, and he'd still buy her flowers 224 00:12:10,855 --> 00:12:12,772 and ask her to be his bride. 225 00:12:15,985 --> 00:12:17,026 He's right. 226 00:12:19,989 --> 00:12:21,948 But in my defense, if we could survive that, 227 00:12:22,116 --> 00:12:23,658 we could survive anything. 228 00:12:25,661 --> 00:12:27,620 Well, if you're sure you want to do this, it's only coffee. 229 00:12:27,788 --> 00:12:29,956 Just relax and see what happens. 230 00:12:30,541 --> 00:12:32,834 - Well, can I say she looks nice? - Sure. 231 00:12:33,002 --> 00:12:34,502 Can I tell her I miss her? 232 00:12:34,670 --> 00:12:36,504 Maybe, if she asks. 233 00:12:36,672 --> 00:12:38,381 Can I show her an oil painting I made of us 234 00:12:38,549 --> 00:12:40,967 surrounded by our children and grandchildren? 235 00:12:43,512 --> 00:12:45,972 I'd save that for the second date. 236 00:12:46,140 --> 00:12:48,808 Good, good, 'cause no matter how hard I try, 237 00:12:48,976 --> 00:12:51,394 I cannot get the twins to look alike. 238 00:12:58,027 --> 00:12:59,027 What are you doing? 239 00:12:59,195 --> 00:13:01,863 Oh, I'm just trying to find the stupid next of kin 240 00:13:02,031 --> 00:13:05,200 to this stupid video store owner, so I can return the DVD 241 00:13:05,367 --> 00:13:07,994 and see the look on Sheldon's stupid face 242 00:13:08,162 --> 00:13:11,247 when he sees that I didn't let this get to me. 243 00:13:13,083 --> 00:13:15,244 Sheldon's not here. Why don't you take the sweater off? 244 00:13:15,252 --> 00:13:17,670 - There's a principle at stake! - Which is? 245 00:13:17,838 --> 00:13:20,381 Oh, I don't know. Who cares? Look at me! 246 00:13:20,466 --> 00:13:21,633 (GASPS) 247 00:13:21,801 --> 00:13:23,760 Oh, my God! Is that sweater made of bees? 248 00:13:25,095 --> 00:13:26,930 Come on, take it off. I won't tell. 249 00:13:27,097 --> 00:13:29,182 No, no, honey, if I take it off, Sheldon wins. 250 00:13:29,350 --> 00:13:34,145 Sweetie, every night you don't kill him in his sleep, he wins. 251 00:13:35,564 --> 00:13:37,482 No, it's almost done. 252 00:13:37,650 --> 00:13:41,194 I just... I have to find the next of kin, and send 'em the DVD 253 00:13:41,362 --> 00:13:43,563 and then just wait for someone with my complexion to die 254 00:13:43,614 --> 00:13:45,365 so I can get a skin graft. 255 00:13:46,659 --> 00:13:47,867 Smile. 256 00:13:48,619 --> 00:13:49,859 What is that? What is that for? 257 00:13:49,995 --> 00:13:52,956 So you can send it to Princeton and get your money back. 258 00:13:57,461 --> 00:14:00,046 I must say, Sheldon, you're handling this DVD business 259 00:14:00,214 --> 00:14:01,840 with an impressive amount of maturity. 260 00:14:02,591 --> 00:14:05,635 I don't know why that surprises you. I'm a grown man. 261 00:14:05,803 --> 00:14:07,762 As should be evident by this sport coat 262 00:14:07,930 --> 00:14:10,640 and very real flower in my lapel. 263 00:14:11,976 --> 00:14:15,270 Is there some kind of new coping mechanism you're employing? 264 00:14:15,437 --> 00:14:17,939 The more interesting question you should be asking is, 265 00:14:18,107 --> 00:14:20,775 "What does this flower smell like?" 266 00:14:22,319 --> 00:14:23,611 I'm gonna go with sad. 267 00:14:25,614 --> 00:14:27,615 So what's the story with you and this DVD? 268 00:14:27,783 --> 00:14:29,450 There's nothing to tell. 269 00:14:29,618 --> 00:14:31,202 Maybe I purchased a book entitled, 270 00:14:31,370 --> 00:14:32,787 Don't Sweat the Small Stuff 271 00:14:32,955 --> 00:14:36,749 and I followed its wise suggestions, one of which was: 272 00:14:36,917 --> 00:14:38,960 stop and smell the flowers. 273 00:14:40,963 --> 00:14:43,715 - Seriously? - Please. 274 00:14:49,430 --> 00:14:50,805 Haha! 275 00:14:59,815 --> 00:15:01,316 - Hi. - Hello. 276 00:15:02,443 --> 00:15:04,485 - Oh, it's so good to see you. - You, too. 277 00:15:05,279 --> 00:15:06,779 Please, sit. 278 00:15:07,156 --> 00:15:09,437 I got you a cappuccino. I remembered it was your favorite. 279 00:15:09,491 --> 00:15:11,492 I also got crumb cake, 280 00:15:11,744 --> 00:15:13,703 but remembered it was my favorite, and I ate it. 281 00:15:15,915 --> 00:15:17,415 Anyway, how are you? 282 00:15:18,375 --> 00:15:19,834 I'm pretty good. 283 00:15:20,002 --> 00:15:21,794 Listen, I just wanted to apologize 284 00:15:21,962 --> 00:15:24,130 for breaking up with you in an e-mail. 285 00:15:24,340 --> 00:15:26,380 And I ate all the crumb cake. We both made mistakes. 286 00:15:27,801 --> 00:15:28,968 Okay. 287 00:15:29,136 --> 00:15:31,095 I'm so happy you asked me here, 288 00:15:31,263 --> 00:15:33,306 and I hope we can hang out again sometime. 289 00:15:34,016 --> 00:15:37,143 You know, as friends, lovemaking partners, whatever. 290 00:15:38,938 --> 00:15:40,438 Oh... 291 00:15:40,564 --> 00:15:42,649 I'm kind of seeing someone. 292 00:15:44,860 --> 00:15:46,235 I think I know the answer to this, 293 00:15:46,403 --> 00:15:49,280 but just to be clear, it's not me, right? 294 00:15:51,241 --> 00:15:52,700 This is all your fault! 295 00:15:53,827 --> 00:15:55,828 I should've listened to Mun-Mun because I've been playing 296 00:15:55,996 --> 00:15:58,039 with a cobra and her name is Penny! 297 00:15:59,458 --> 00:16:02,168 Why are you so cruel? Do you enjoy my pain? 298 00:16:02,294 --> 00:16:04,337 There's a girl at the Cheesecake Factory I can set you up with. 299 00:16:04,546 --> 00:16:06,047 I love you, Penny! 300 00:16:09,635 --> 00:16:12,387 How is it I can conceptualize a methodology 301 00:16:12,554 --> 00:16:14,555 of examining dark matter in the universe 302 00:16:14,723 --> 00:16:17,809 but can't figure out how to fix a novelty squirt flower? 303 00:16:19,019 --> 00:16:20,520 I think the real question is, 304 00:16:20,688 --> 00:16:23,648 why do you waste your time with cheap, childish pranks? 305 00:16:24,400 --> 00:16:26,109 There's probably a deep reason, 306 00:16:26,276 --> 00:16:28,319 which I'd be happy to discuss with you 307 00:16:28,487 --> 00:16:30,780 over some peanut brittle in a can. 308 00:16:32,116 --> 00:16:34,283 Okay, Sheldon, I am out of options! 309 00:16:34,451 --> 00:16:37,453 Video store owner, Nursis Manookian, 310 00:16:37,621 --> 00:16:38,871 has no next of kin! 311 00:16:39,456 --> 00:16:42,041 Well, you seem hot under the collar... 312 00:16:42,209 --> 00:16:43,960 or is that the sweater? 313 00:16:44,586 --> 00:16:47,380 Oh, oh, no, no. It's because I spent all afternoon 314 00:16:47,548 --> 00:16:49,841 at the Armenian church where his funeral mass was held. 315 00:16:50,009 --> 00:16:51,801 According to Father Solakian, 316 00:16:51,969 --> 00:16:53,428 no one attended. 317 00:16:53,595 --> 00:16:55,304 Luckily, my trip wasn't a complete waste. 318 00:16:55,472 --> 00:16:56,723 I lit a candle and prayed for your death. 319 00:16:56,890 --> 00:16:59,308 But I'm not Armenian, so it probably won't work! 320 00:17:01,770 --> 00:17:03,271 This is over, right? 321 00:17:03,439 --> 00:17:05,148 Oh, not necessarily. 322 00:17:06,108 --> 00:17:09,318 I suggest you look for long-lost relatives 323 00:17:09,486 --> 00:17:12,113 either in Armenia or Lebanon. 324 00:17:14,241 --> 00:17:15,783 Listen to me, Sheldon. 325 00:17:15,951 --> 00:17:17,827 I am not going to Lebanon 326 00:17:17,995 --> 00:17:21,622 to return Super Mario Bros. the movie! 327 00:17:23,292 --> 00:17:26,753 Anyway, it might be fun. You love hummus. 328 00:17:28,672 --> 00:17:30,506 Why isn't this bothering you? 329 00:17:30,674 --> 00:17:32,675 Isn't your brain getting itchy? 330 00:17:32,843 --> 00:17:35,136 This is on your card. 331 00:17:35,304 --> 00:17:37,388 This could be ruining your credit score! 332 00:17:37,556 --> 00:17:40,475 Why isn't this making you crazy? 333 00:17:42,352 --> 00:17:43,561 Leonard... 334 00:17:45,314 --> 00:17:47,315 I have something to tell you, 335 00:17:47,483 --> 00:17:50,318 but I want you to promise not to flip out. 336 00:17:50,486 --> 00:17:51,652 What? 337 00:17:53,655 --> 00:17:55,073 Seven years ago, 338 00:17:55,240 --> 00:17:58,159 I found out the DVD was late and I paid for it. 339 00:18:06,794 --> 00:18:07,960 What? 340 00:18:09,379 --> 00:18:11,005 I was going to mention it at the time, 341 00:18:11,173 --> 00:18:13,508 but then I thought, some day, 342 00:18:14,635 --> 00:18:17,261 this might be a teachable moment. 343 00:18:25,687 --> 00:18:27,438 (GASPS) 344 00:18:30,943 --> 00:18:33,152 Ahh! 345 00:18:40,577 --> 00:18:43,538 But I...?! You...?! How...?! 346 00:18:43,705 --> 00:18:45,039 What?! 347 00:18:50,212 --> 00:18:53,131 Sheldon, that was diabolical. 348 00:18:54,299 --> 00:18:55,299 I know. 349 00:18:56,844 --> 00:18:58,261 And it wasn't easy. 350 00:18:58,428 --> 00:19:02,098 Do you have any idea what it's like to wait for years, 351 00:19:02,307 --> 00:19:04,892 and never know if you're going to finally get satisfaction? 352 00:19:12,067 --> 00:19:13,317 Wow. 353 00:19:13,485 --> 00:19:15,153 You're even prettier than Penny said. 354 00:19:15,320 --> 00:19:18,072 I can't believe a girl like you doesn't have a boyfriend. 355 00:19:18,240 --> 00:19:19,282 Well, I don't. 356 00:19:19,449 --> 00:19:21,576 I don't believe you. You're lying to me! 357 00:19:22,578 --> 00:19:24,078 What? 358 00:19:24,246 --> 00:19:26,622 It's okay. I have no morals, and I'm desperately lonely. 359 00:19:26,790 --> 00:19:28,875 I'll be the other man if you want a little something-something 360 00:19:29,042 --> 00:19:30,626 on the side. 361 00:19:30,794 --> 00:19:36,799 What is wrong with you?! 362 00:20:03,452 --> 00:20:05,745 (English US - SDH) 27303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.