All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S07E05.The.Workplace.Proximity.720p.BluRay.x264.ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,091 Awkward silence. Sheldon on his phone. 2 00:00:09,259 --> 00:00:13,345 No touching. Somebody's having date night. 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,639 It's actually steamier than it looks. 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,600 Sheldon's looking up the phallic symbolism of root vegetables 5 00:00:18,768 --> 00:00:19,977 in Renaissance paintings. 6 00:00:20,228 --> 00:00:22,563 Oh, no, I got bored with that. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,607 I'm just browsing cuticle scissors on Amazon. 8 00:00:26,776 --> 00:00:30,779 How do you not tear off his clothes and take him here on this table? 9 00:00:30,947 --> 00:00:33,449 If you do that, I'll scream. 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,787 Sheldon, I have some exciting news to tell you. 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,623 That makes two of us. My new cuticle scissors will be here 12 00:00:41,791 --> 00:00:43,625 in one to two business days. 13 00:00:43,793 --> 00:00:45,919 Come on, one. 14 00:00:46,087 --> 00:00:48,297 I've been invited to consult on an experiment 15 00:00:48,465 --> 00:00:50,382 at your university for a few months. 16 00:00:50,550 --> 00:00:53,135 Isn't that great? We could have lunch together. 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,511 We could carpool. 18 00:00:54,679 --> 00:00:58,974 You know, riding with Leonard has gotten a little tedious lately. 19 00:00:59,142 --> 00:01:02,269 The only car game he ever wants to play is the Quiet Game. 20 00:01:02,437 --> 00:01:05,564 And he's terrible at it. I always win. 21 00:01:07,358 --> 00:01:10,652 - So, you're okay with this? - Well, why wouldn't I be? 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,863 Well, this project would have us working 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,573 in close proximity to one another. 24 00:01:14,741 --> 00:01:19,828 And there's the vulgar adage that one should not defecate where one eats. 25 00:01:19,996 --> 00:01:22,498 My father used to say that all the time. 26 00:01:22,665 --> 00:01:25,667 That and, "Who does one have to orally gratify 27 00:01:25,835 --> 00:01:28,003 to get a drink around here?" 28 00:01:30,924 --> 00:01:33,801 But what does that have to do with you working at the university? 29 00:01:33,968 --> 00:01:36,553 Sheldon, "Don't defecate where you eat," 30 00:01:36,721 --> 00:01:40,015 means don't have a romantic relationship in the workplace. 31 00:01:41,184 --> 00:01:43,185 Really? 32 00:01:46,356 --> 00:01:47,689 Yes. 33 00:01:47,774 --> 00:01:48,649 Huh... 34 00:01:48,733 --> 00:01:50,901 I always took it literally. 35 00:01:52,195 --> 00:01:55,864 That's why I have never once moved my bowels in this or any restaurant. 36 00:01:58,243 --> 00:02:01,370 I'm relieved that you don't have a problem with us working together. 37 00:02:01,538 --> 00:02:03,539 Not as relieved as I'm about to be. 38 00:02:04,749 --> 00:02:06,834 It's a brave new world, little lady. 39 00:02:10,088 --> 00:02:13,465 ♪ (THEME SONG PLAYS) ♪ 40 00:02:34,571 --> 00:02:35,988 Are you crazy? 41 00:02:36,156 --> 00:02:39,116 You don't want your girlfriend at work with you. 42 00:02:39,284 --> 00:02:40,909 Hell Clam. 43 00:02:41,995 --> 00:02:43,036 Why not? 44 00:02:43,204 --> 00:02:45,164 Hairy Fairy. 45 00:02:45,999 --> 00:02:47,457 I think it could be romantic. 46 00:02:47,625 --> 00:02:49,426 You know, my parents met at his place of work. 47 00:02:49,502 --> 00:02:52,504 Your father's a gynecologist. 48 00:02:52,589 --> 00:02:56,508 I know. What started as a pap smear turned into a date. 49 00:02:58,094 --> 00:02:59,887 Which turned into her working there, which turned into marriage, 50 00:03:00,054 --> 00:03:03,307 which then turned into hatred, which continues to this day. 51 00:03:04,100 --> 00:03:06,310 Two-Eyed Cyclops. 52 00:03:07,228 --> 00:03:09,229 Would you please tell him this isn't a good idea? 53 00:03:09,397 --> 00:03:10,731 No. I think it'll be great. 54 00:03:10,899 --> 00:03:12,740 Maybe next time he gets conjunctivitis at work, 55 00:03:12,775 --> 00:03:15,194 she can hold his head and try to put the drops in his eyes. 56 00:03:16,446 --> 00:03:18,947 Giant baby. 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,991 That's a Raging Ogre. 58 00:03:21,075 --> 00:03:22,910 I know. 59 00:03:25,205 --> 00:03:27,206 I'm just saying, I'd never want to work with Bernadette. 60 00:03:27,373 --> 00:03:29,958 Can you imagine seeing someone all day long 61 00:03:30,126 --> 00:03:32,606 and then you're supposed to hang out with them after work, too? 62 00:03:32,712 --> 00:03:34,033 Hold on. We do that all the time. 63 00:03:34,088 --> 00:03:35,923 You and I work together and play together. 64 00:03:36,049 --> 00:03:39,426 I know, and it drove me into the arms of another woman. 65 00:03:41,512 --> 00:03:43,430 Bipolar Bear. 66 00:03:44,599 --> 00:03:46,433 Well, I appreciate your concern, 67 00:03:46,601 --> 00:03:49,228 but I won't be seeing any more of Amy than I already do. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,688 I assume we'll deduct any extra time we spend together 69 00:03:51,856 --> 00:03:54,233 at work from our weekly quota. 70 00:03:56,527 --> 00:03:59,196 Please let me be there when you tell her that. 71 00:04:00,323 --> 00:04:01,963 Why? So you can see the look on Amy's face 72 00:04:02,033 --> 00:04:04,785 when she hears my top-notch idea? 73 00:04:04,869 --> 00:04:07,120 Please, oh please, just let me be there. 74 00:04:09,832 --> 00:04:12,334 So, Amy, what are you gonna be working on at Caltech? 75 00:04:12,460 --> 00:04:13,919 I'm leading a study to see 76 00:04:14,087 --> 00:04:16,087 if deficiency of the monoamine oxidase enzyme leads 77 00:04:16,172 --> 00:04:19,007 to paralyzing fear in monkeys. 78 00:04:19,133 --> 00:04:21,760 If they're anything like humans, the answer's yes. 79 00:04:21,928 --> 00:04:24,304 Wait, you've done this experiment on humans? 80 00:04:24,430 --> 00:04:27,099 You mean like death row inmates with nothing to lose? 81 00:04:27,225 --> 00:04:29,309 No, that would be unethical. 82 00:04:31,271 --> 00:04:34,523 Not a lot of people know this, but the monoamine oxidase enzyme 83 00:04:34,649 --> 00:04:36,358 was discovered by a woman, Mary Bernheim. 84 00:04:39,654 --> 00:04:43,031 That's right. My phone is just as smart as you guys. 85 00:04:43,950 --> 00:04:45,033 (KNOCKING AT DOOR) 86 00:04:45,201 --> 00:04:46,326 SHELDON: Amy, Bernadette, Penny. 87 00:04:46,411 --> 00:04:47,411 (KNOCKING) 88 00:04:47,495 --> 00:04:49,871 Amy, Bernadette, Penny. 89 00:04:51,499 --> 00:04:53,060 He's never gonna stop doing that, is he? 90 00:04:53,084 --> 00:04:55,836 I don't mind. I'm hoping to put his love of repetition 91 00:04:55,962 --> 00:04:57,629 to good use someday. 92 00:05:01,134 --> 00:05:03,719 Um, I've reconsidered. 93 00:05:03,803 --> 00:05:05,137 You can't work where I work. 94 00:05:05,305 --> 00:05:07,556 - Enjoy the rest of your evening. - Sheldon. 95 00:05:08,224 --> 00:05:11,143 I already signed the contract. I cashed a check. 96 00:05:11,352 --> 00:05:12,644 Hmm. 97 00:05:12,979 --> 00:05:15,939 You are not going to come out of this looking good. 98 00:05:16,149 --> 00:05:18,108 Sheldon, I don't understand. I thought you were fine with it. 99 00:05:18,276 --> 00:05:21,194 Well, I was. But that was before Howard explained to me 100 00:05:21,362 --> 00:05:24,865 how awful it would be if he had to work with his significant other. 101 00:05:24,991 --> 00:05:27,075 He said what? 102 00:05:27,869 --> 00:05:29,328 Now, don't be insulted. 103 00:05:29,412 --> 00:05:33,498 He just thinks too much of you would be mind-numbingly tedious. 104 00:05:34,792 --> 00:05:36,793 Excuse me, I need to have a chat with my husband. 105 00:05:36,878 --> 00:05:38,962 Well, now, keep it short. 106 00:05:39,047 --> 00:05:41,923 From what I gather, brevity is your friend. 107 00:05:43,593 --> 00:05:45,260 So, are we good here? 108 00:05:45,345 --> 00:05:48,513 No, we're not good here. I am working on this project. 109 00:05:48,556 --> 00:05:50,724 Yeah, you can't tell her what she can and cannot do. 110 00:05:50,808 --> 00:05:52,528 Last week, you told Leonard he couldn't wear 111 00:05:52,602 --> 00:05:54,436 his Wookiee jacket out in public. 112 00:05:55,855 --> 00:05:57,535 That's different. I'm not going to the mall 113 00:05:57,565 --> 00:06:00,233 with someone dressed like a dumb space bear. 114 00:06:02,278 --> 00:06:03,737 Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. 115 00:06:03,905 --> 00:06:05,238 I'll be in a different building, 116 00:06:05,406 --> 00:06:07,407 and we don't even have to have lunch together. 117 00:06:07,492 --> 00:06:08,867 - Really? - Yes. 118 00:06:09,035 --> 00:06:11,119 Before all things, I'm a scientist. 119 00:06:11,204 --> 00:06:13,080 I'm just there to do my work and, with a little luck, 120 00:06:13,247 --> 00:06:16,291 scare the living crap out of some monkeys. 121 00:06:17,293 --> 00:06:18,794 Hmm. 122 00:06:20,296 --> 00:06:22,714 You sure your moth-like personality won't be drawn 123 00:06:22,799 --> 00:06:25,050 to this blazing fire that is myself? 124 00:06:28,596 --> 00:06:30,430 More and more sure. 125 00:06:31,557 --> 00:06:34,768 - Well, then, you have my permission. - I didn't ask for your permission. 126 00:06:34,852 --> 00:06:36,770 Too late. No backsies. 127 00:06:38,523 --> 00:06:41,024 No, no, listen to me. Sheldon misunderstood. 128 00:06:41,067 --> 00:06:42,943 What I meant was, if we worked together, 129 00:06:43,027 --> 00:06:46,905 there'd be too much of me for you, not the other way around. 130 00:06:46,989 --> 00:06:49,533 Howard, if you're going to lie to your wife, 131 00:06:49,617 --> 00:06:51,743 don't start the sentence with "Sheldon misunderstood." 132 00:06:53,538 --> 00:06:56,581 - That's a dead giveaway. - Well? 133 00:06:56,666 --> 00:06:58,667 Okay, fine. I did say that, and I think it's true. 134 00:06:58,835 --> 00:07:00,755 I think if we worked together and lived together, 135 00:07:00,837 --> 00:07:03,130 we'd get sick of each other. 136 00:07:03,256 --> 00:07:05,937 But to be fair, he only said the part about him getting sick of you. 137 00:07:05,967 --> 00:07:07,592 For the love of God, why?! 138 00:07:12,181 --> 00:07:14,683 What exactly do you think you'd get sick of? 139 00:07:14,767 --> 00:07:19,062 His only options here are to fake a heart attack or have a real one. 140 00:07:19,105 --> 00:07:21,773 It's nothing in particular. 141 00:07:21,941 --> 00:07:24,568 Is it my voice? Am I too bossy? 142 00:07:25,945 --> 00:07:28,196 My arm is feeling numb. 143 00:07:30,241 --> 00:07:31,616 Nailed it. 144 00:07:33,202 --> 00:07:35,954 That's the wrong arm for a heart attack, doofus. 145 00:07:38,166 --> 00:07:41,460 My point is, I'm sure there are things about me 146 00:07:41,544 --> 00:07:44,880 that would drive you crazy if you had to deal with them all day long. 147 00:07:45,131 --> 00:07:47,257 Like looking me in the eye and lying to me? 148 00:07:47,341 --> 00:07:48,967 Come on, I just... 149 00:07:49,010 --> 00:07:51,845 Where am I supposed to look when I lie to you? 150 00:07:52,346 --> 00:07:54,389 Find somewhere else to sleep tonight. 151 00:07:54,474 --> 00:07:55,891 Bernie... 152 00:08:03,274 --> 00:08:06,985 If it makes you feel any better, Amy and I are fine. 153 00:08:09,530 --> 00:08:11,656 I mean, really good. 154 00:08:14,368 --> 00:08:16,578 So, boys, how was the pajama party? 155 00:08:16,621 --> 00:08:20,457 You guys jump on the bed and sing into hair brushes? 156 00:08:20,500 --> 00:08:22,667 It wasn't a pajama party. 157 00:08:22,710 --> 00:08:25,170 It was just a couple of bros hanging out, giggling, 158 00:08:25,254 --> 00:08:27,964 eating cookie dough and watching Princess Bride. 159 00:08:29,634 --> 00:08:31,051 Please, stop talking. 160 00:08:33,554 --> 00:08:35,680 "As you wish." 161 00:08:40,019 --> 00:08:41,811 You know, Sheldon, none of this would've happened 162 00:08:41,896 --> 00:08:43,772 if I hadn't tried to help you. 163 00:08:43,981 --> 00:08:47,025 It also wouldn't have happened if, in the early universe, 164 00:08:47,109 --> 00:08:50,403 hydrogen was a little more common or a little less common. 165 00:08:50,530 --> 00:08:52,531 This is fun. Your turn. 166 00:08:54,033 --> 00:08:55,325 - Gentlemen. - Hey, Amy. 167 00:08:55,409 --> 00:08:56,993 Hello. 168 00:08:57,036 --> 00:08:59,955 That was kind of icy. You two okay? 169 00:08:59,997 --> 00:09:02,290 We're fine. As Howard advised, 170 00:09:02,375 --> 00:09:04,918 she's merely respecting our professional boundaries. 171 00:09:05,044 --> 00:09:07,170 Smart. Take relationship advice from a man 172 00:09:07,296 --> 00:09:09,381 who spent last night braiding Raj's hair. 173 00:09:13,177 --> 00:09:15,220 You make a good point. 174 00:09:15,346 --> 00:09:17,264 It would appear I was worried for nothing. 175 00:09:17,348 --> 00:09:20,684 Look at her, desperately wishing she was over here at the cool table. 176 00:09:23,271 --> 00:09:27,107 Don't worry, little moth. The flame will come to you. 177 00:09:31,279 --> 00:09:33,738 On the off chance that Bernadette doesn't call back and apologize, 178 00:09:33,823 --> 00:09:37,075 how do you feel about Mexican food for dinner tonight? 179 00:09:37,159 --> 00:09:38,535 I don't know. Sounds kind of heavy. 180 00:09:38,578 --> 00:09:41,580 That's 'cause you always fill up on chips. 181 00:09:41,622 --> 00:09:44,040 And this is Dr. Gunderson from Stockholm. 182 00:09:44,083 --> 00:09:45,625 Ah, Sweden. 183 00:09:45,751 --> 00:09:50,171 Home of my favorite Muppet and second favorite meatball. 184 00:09:53,968 --> 00:09:57,762 Okay, the Nordic reputation for lack of humor is well-founded. 185 00:09:59,640 --> 00:10:01,933 Boy, is his name Gunderson or No-Funderson? 186 00:10:04,103 --> 00:10:05,645 Where are we going with this, Dr. Cooper? 187 00:10:05,688 --> 00:10:10,150 Please, I'm your boyfriend. You call me Sheldon. 188 00:10:10,192 --> 00:10:13,111 That's right, I am in a boy-girl relationship 189 00:10:13,154 --> 00:10:15,572 with this cute little lump of wool. 190 00:10:15,656 --> 00:10:18,658 - Sheldon... - It's a physical relationship, too. 191 00:10:18,743 --> 00:10:22,203 Hand-holding, hugging... even on hot days. 192 00:10:22,330 --> 00:10:23,496 (THUD) 193 00:10:23,664 --> 00:10:24,831 Ow! 194 00:10:24,999 --> 00:10:26,249 Okay, here's a new one. 195 00:10:26,334 --> 00:10:29,169 Apparently now we kick each other in the shin under the table. 196 00:10:30,921 --> 00:10:32,631 How do you like it when I do it to you? 197 00:10:32,757 --> 00:10:34,049 (THUD) 198 00:10:35,635 --> 00:10:37,552 Not so much, huh? 199 00:10:46,979 --> 00:10:48,772 Test subject D7, 200 00:10:48,939 --> 00:10:51,399 aka Betsy, fear response study. 201 00:10:51,525 --> 00:10:54,778 Image number one: Frenchman on bicycle carrying baguettes. 202 00:10:54,904 --> 00:10:56,071 (CLICK) 203 00:10:59,492 --> 00:11:01,284 No visible reaction. 204 00:11:01,369 --> 00:11:03,286 Image number two: sousaphone. 205 00:11:03,412 --> 00:11:04,537 (CLICK) 206 00:11:06,165 --> 00:11:08,541 Still no reaction. Okay. 207 00:11:08,584 --> 00:11:10,251 Let's kick things up a notch. 208 00:11:10,336 --> 00:11:12,712 Image number three: crocodile with a mouthful of monkeys. 209 00:11:13,255 --> 00:11:14,923 (SQUEALING) 210 00:11:17,009 --> 00:11:19,260 Okay, now we're talking. 211 00:11:20,096 --> 00:11:21,888 Dr. Fowler? 212 00:11:21,972 --> 00:11:23,890 What do you want, Sheldon? 213 00:11:24,016 --> 00:11:26,476 Well, I'm done with work, so... (GASPS) 214 00:11:27,311 --> 00:11:29,187 Sorry, sorry, sorry. 215 00:11:29,271 --> 00:11:30,980 Sorry. 216 00:11:31,982 --> 00:11:33,358 Better? 217 00:11:33,484 --> 00:11:35,985 Baguettes. Yes, I like baguettes. 218 00:11:36,946 --> 00:11:39,030 What exactly are you doing? 219 00:11:39,156 --> 00:11:41,533 Determining baseline fear levels in capuchin monkeys 220 00:11:41,617 --> 00:11:43,618 by measuring their response to visual stimuli. 221 00:11:43,744 --> 00:11:44,994 So, goofing off. 222 00:11:47,832 --> 00:11:50,834 As I was saying, I'm done with work and Leonard's not. 223 00:11:50,960 --> 00:11:53,044 So good news, you get to take me home. 224 00:11:53,129 --> 00:11:55,672 Play your cards right, I'll let you drive me 225 00:11:55,756 --> 00:11:58,758 past the lot where the buses park at night. 226 00:11:58,801 --> 00:12:01,803 I can't leave now, Sheldon. I'm very busy. 227 00:12:01,887 --> 00:12:03,471 Besides, why would I want to do you a favor 228 00:12:03,556 --> 00:12:05,598 after the way you treated me in the cafeteria? 229 00:12:05,641 --> 00:12:07,934 Image number four: boa constrictor. 230 00:12:08,102 --> 00:12:10,270 (MONKEY SQUEALS, SHELDON SHUDDERS) 231 00:12:11,981 --> 00:12:14,899 What on earth are you talking about? 232 00:12:14,942 --> 00:12:18,737 My behavior in the cafeteria was delightful. 233 00:12:18,863 --> 00:12:21,990 Maybe your friend Gunderson needs to head over to IKEA 234 00:12:22,032 --> 00:12:24,409 and assemble a sense of humor. 235 00:12:25,453 --> 00:12:28,705 You embarrassed me in front of my colleagues on my first day here. 236 00:12:29,582 --> 00:12:32,041 Image number five: kitten in a teacup. 237 00:12:32,418 --> 00:12:33,668 Oh... 238 00:12:38,549 --> 00:12:40,884 - Embarrassed you? - You know what? 239 00:12:41,051 --> 00:12:43,303 I don't have time for this. Find another way home. 240 00:12:43,429 --> 00:12:46,306 I'm starting to get the sense that you're angry with me. 241 00:12:46,390 --> 00:12:48,725 - Really? What tipped you off? - Couple things, actually. 242 00:12:48,768 --> 00:12:50,101 Your tone of voice, your body language... 243 00:12:50,186 --> 00:12:51,561 - Get out. - Well, now, that. 244 00:12:51,812 --> 00:12:53,021 (MONKEY SQUEALS) 245 00:12:54,023 --> 00:12:56,274 Image number six: woman giving birth. 246 00:12:56,442 --> 00:12:57,817 Oh! 247 00:13:03,741 --> 00:13:05,325 (DOOR OPENS) 248 00:13:05,493 --> 00:13:07,702 It's 9:00. Where you been? 249 00:13:07,787 --> 00:13:10,497 I had to take the bus home. 250 00:13:10,581 --> 00:13:13,833 Fell asleep and missed my stop. 251 00:13:13,918 --> 00:13:15,585 Oh, no. 252 00:13:15,628 --> 00:13:19,506 Did you know that Los Angeles has a Little Sri Lanka? 253 00:13:19,548 --> 00:13:23,760 - I did not. - Well, I do... now. 254 00:13:23,844 --> 00:13:27,055 They're a lovely people. 255 00:13:27,139 --> 00:13:30,099 Although terrifying when you wake up face-to-face with them. 256 00:13:30,226 --> 00:13:34,521 If you're hungry, I brought home some mutton in coconut milk. 257 00:13:34,605 --> 00:13:36,606 Why'd you get that? You hate lamb. 258 00:13:36,690 --> 00:13:38,942 I was asking for directions. 259 00:13:39,109 --> 00:13:42,362 Apparently, there was a communication problem. 260 00:13:42,488 --> 00:13:45,240 I thought Amy was gonna drive you home. 261 00:13:45,282 --> 00:13:48,868 I thought so, too, but she's acting very strangely. 262 00:13:48,953 --> 00:13:52,205 I was discussing it with a Sri Lankan fellow on the bus, 263 00:13:52,289 --> 00:13:56,668 and he hypothesized that a tiger may have recently run across her shadow. 264 00:13:59,004 --> 00:14:01,798 Although he may have just been trying to drum up business 265 00:14:01,882 --> 00:14:05,301 for his brother-in-law's witch doctor practice. 266 00:14:07,513 --> 00:14:09,806 Okay, Sheldon, what happened between you and Amy? 267 00:14:09,849 --> 00:14:13,393 Well, can you believe she said I embarrassed her? 268 00:14:13,435 --> 00:14:15,562 Yeah. 269 00:14:15,604 --> 00:14:18,231 But you didn't even hear the details. 270 00:14:19,191 --> 00:14:20,233 Sheldon... 271 00:14:22,152 --> 00:14:25,905 I've known you a long time, and I'm going to tell you this 272 00:14:26,282 --> 00:14:28,908 with all the love I can possibly muster. 273 00:14:30,536 --> 00:14:32,370 Amy's right. You're wrong. 274 00:14:33,747 --> 00:14:35,915 - But you don't even know... - Doesn't matter. 275 00:14:36,041 --> 00:14:38,626 - But, now, but in my defense... - Doesn't matter. 276 00:14:38,711 --> 00:14:40,795 You're not listening to my side of it. 277 00:14:40,921 --> 00:14:43,089 Okay, fine, Sheldon. What is your side? 278 00:14:44,091 --> 00:14:45,091 Well... 279 00:14:45,134 --> 00:14:47,468 Nope, got to go with Amy on this one. 280 00:14:52,933 --> 00:14:54,726 The shrimp was spicy. 281 00:14:54,810 --> 00:14:56,185 You want a TUMS? 282 00:14:56,270 --> 00:14:57,604 You got the tropical fruit kind? 283 00:14:57,688 --> 00:14:59,814 No, if I buy those, I just go through them like candy. 284 00:14:59,940 --> 00:15:03,610 Tell me about it. One time, I swear I pooped out a stick of chalk. 285 00:15:04,862 --> 00:15:06,154 (KNOCKING AT DOOR) 286 00:15:06,322 --> 00:15:08,156 - I'll get it. - Thanks. 287 00:15:10,659 --> 00:15:12,535 - Hi. - Hi. 288 00:15:12,578 --> 00:15:14,662 I may have overreacted. 289 00:15:14,705 --> 00:15:18,458 Well, I didn't handle it so great, either. 290 00:15:18,542 --> 00:15:21,169 It's just sometimes I feel like you enjoy spending time 291 00:15:21,211 --> 00:15:22,795 with your friends more than with me. 292 00:15:22,922 --> 00:15:24,797 - That's not true. - It's not? 293 00:15:24,882 --> 00:15:26,633 You spend all day together at work, 294 00:15:26,759 --> 00:15:28,551 and then you all hang out at night playing games, 295 00:15:28,677 --> 00:15:30,219 going to the comic book store. 296 00:15:30,262 --> 00:15:32,555 Last week, you two got a couples massage. 297 00:15:35,434 --> 00:15:38,144 So, when you said you wouldn't want to spend that much time with me, 298 00:15:38,228 --> 00:15:40,772 it really hurt my feelings. 299 00:15:42,900 --> 00:15:45,151 I get that. I'm so sorry. 300 00:15:45,277 --> 00:15:47,779 Starting tomorrow, I am turning over a new leaf. 301 00:15:47,905 --> 00:15:50,531 Time with you is my number one priority. 302 00:15:52,952 --> 00:15:54,327 Why tomorrow? 303 00:15:56,121 --> 00:16:00,166 Well, we're real close to finishing off the new Batman game. 304 00:16:01,502 --> 00:16:04,337 It is awesome. 305 00:16:07,633 --> 00:16:08,954 You should probably go after her. 306 00:16:09,009 --> 00:16:11,010 Should I go after you? 307 00:16:11,136 --> 00:16:12,679 BERNADETTE: No! 308 00:16:14,556 --> 00:16:16,891 Thanks for getting me in trouble. 309 00:16:20,729 --> 00:16:25,066 Amy. 310 00:16:27,987 --> 00:16:29,988 Sheldon, what are you doing here so late? 311 00:16:30,114 --> 00:16:32,365 I couldn't sleep because I kept thinking 312 00:16:32,449 --> 00:16:34,117 about what happened earlier between us. 313 00:16:35,077 --> 00:16:37,745 Also, I had one heck of a bus nap. 314 00:16:39,665 --> 00:16:43,543 Speaking of which, do you want some mutton in coconut milk? 315 00:16:43,711 --> 00:16:47,547 - No. - I cannot give this stuff away. 316 00:16:48,298 --> 00:16:49,924 What do you want? 317 00:16:49,967 --> 00:16:53,302 Amy, this isn't easy to say. 318 00:16:54,680 --> 00:16:58,141 All relationships are difficult, 319 00:16:58,225 --> 00:17:00,601 but even more so when you're in one 320 00:17:00,769 --> 00:17:04,772 with a person who struggles with everyday social interactions 321 00:17:04,815 --> 00:17:10,528 and, frankly, who can strike some people as being kind of a weirdo. 322 00:17:10,612 --> 00:17:14,490 Sheldon... you're not a weirdo. 323 00:17:14,575 --> 00:17:16,993 I wasn't speaking about me. 324 00:17:19,329 --> 00:17:22,999 I mean, honestly, there's no telling what will set you off. 325 00:17:23,042 --> 00:17:26,002 You know, introducing myself as your boyfriend. 326 00:17:26,086 --> 00:17:28,838 Giving you the opportunity to drive me home. 327 00:17:28,922 --> 00:17:31,758 Breaking the ice with your colleagues using ethnic humor, 328 00:17:31,884 --> 00:17:33,426 the funniest kind of humor. 329 00:17:35,929 --> 00:17:39,474 - What's your point? - My point is, we're a couple. 330 00:17:39,558 --> 00:17:43,644 And... I like you for who you are. 331 00:17:43,771 --> 00:17:44,896 Quirks and all. 332 00:17:47,441 --> 00:17:50,818 - I like you, too. - Well, I should hope so. 333 00:17:51,695 --> 00:17:53,415 I don't see anyone else banging on this door 334 00:17:53,489 --> 00:17:55,448 to put up with your nonsense. 335 00:18:00,162 --> 00:18:02,246 Not even a good-bye? 336 00:18:02,372 --> 00:18:05,708 You see, that's the kind of thing that makes people think you're weird. 337 00:18:05,751 --> 00:18:06,959 AMY: Go away. 338 00:18:07,044 --> 00:18:08,961 Poor kid. 339 00:18:09,088 --> 00:18:11,464 She just doesn't see it. 340 00:18:16,261 --> 00:18:17,804 I'm not apologizing to Howard. 341 00:18:17,888 --> 00:18:19,764 He can come beg me on his knees. 342 00:18:19,890 --> 00:18:22,450 Sheldon, too. If I see him at work, I'm just going to ignore him. 343 00:18:22,476 --> 00:18:24,352 All right, don't worry. I talked to Leonard. 344 00:18:24,520 --> 00:18:26,938 He is gonna sit the guys down and set them straight. 345 00:18:27,022 --> 00:18:29,232 Laser's warmed up. 346 00:18:29,733 --> 00:18:31,025 Pull! 347 00:18:57,845 --> 00:18:59,846 (English US - SDH) 26874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.