All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.EnSub.E22.BD720p_SharePirate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,010 The interface is pretty simple. 2 00:00:05,200 --> 00:00:09,046 You put your horizontal X-coordinate here, vertical Y-coordinate here. 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,561 When you're happy with those, press this button. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,091 Got it. 5 00:00:17,280 --> 00:00:20,921 Leonard, you'll never guess who I just found online. Hey. 6 00:00:22,760 --> 00:00:25,604 - Nice shot. - Eh, his giant head did most of the work. 7 00:00:27,440 --> 00:00:30,967 Very mature. You're lucky I'm out of Silly String. 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,241 As I was saying, Leonard, you'll never guess who I just found online. 9 00:00:35,440 --> 00:00:37,761 - Professor Proton. - You're kidding. 10 00:00:37,960 --> 00:00:39,928 - He's still alive? - Yes. 11 00:00:40,120 --> 00:00:43,920 - Who's Professor Proton? - He was the host of this great... Hey. 12 00:00:44,120 --> 00:00:47,124 Yes. Sorry, tell me about Professor Proton. 13 00:00:47,560 --> 00:00:51,042 Professor Proton hosted my favorite science show when I was a child. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,765 I never missed an episode. 15 00:00:52,960 --> 00:00:56,009 He demonstrated scientific principles using everyday objects. 16 00:00:56,240 --> 00:00:57,446 It was pretty cool. 17 00:00:57,640 --> 00:01:00,928 Aw. It's so cute when you use the word "cool" wrong. 18 00:01:01,920 --> 00:01:04,491 Like when kids say "pasghetti." 19 00:01:05,480 --> 00:01:07,448 Oh, dear Lord. Leonard, look. 20 00:01:07,640 --> 00:01:10,166 He's still available for parties and events. 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,330 - We should hire him. - Hire him to do what? 22 00:01:13,520 --> 00:01:17,161 Whatever we want. Hang out, do experiments... 23 00:01:17,360 --> 00:01:20,682 make him take 12 pictures with us so we can make a calendar. 24 00:01:21,200 --> 00:01:25,171 It would be awesome to hang out with him. I just used "awesome" wrong, didn't I? 25 00:01:26,840 --> 00:01:28,968 Well, I'm e-mailing him right now. 26 00:01:29,160 --> 00:01:31,731 - Do you remember his old theme song? - Of course I do. 27 00:01:31,920 --> 00:01:34,161 Grab your goggles, put your lab coat on. 28 00:01:34,400 --> 00:01:37,609 Here he comes, Professor Proton. 29 00:02:05,320 --> 00:02:08,403 Hey, uh, I just found out I have to be at the telescope lab all weekend. 30 00:02:08,640 --> 00:02:11,246 Any chance you and Bernadette could take care of my dog? 31 00:02:11,480 --> 00:02:15,201 - Why don't you put her in a kennel? - Why don't you put your mother in a home? 32 00:02:18,680 --> 00:02:21,160 To be honest, she'd do better in the kennel. 33 00:02:22,680 --> 00:02:25,490 - I'll talk to Bernie. I'm sure it's fine. - Thank you. 34 00:02:25,680 --> 00:02:28,160 It's happening. Leonard, it's happening. 35 00:02:28,360 --> 00:02:30,442 Professor Proton is coming to our house. 36 00:02:30,640 --> 00:02:31,766 You're kidding. 37 00:02:32,000 --> 00:02:34,970 You mean the guy who used to host that lame kids show? 38 00:02:35,160 --> 00:02:38,164 And you just got yourself uninvited. 39 00:02:38,600 --> 00:02:41,683 See, I told you I'd find a tactful way to do that. 40 00:02:41,880 --> 00:02:45,680 - How'd you get him to come to your house? - As Professor Proton always says: 41 00:02:45,880 --> 00:02:49,680 "There is no problem you can't solve if you use your noggin." 42 00:02:49,880 --> 00:02:52,690 - And he wrote him a check. - Yeah, that too. Big check. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,531 Uncle Howard. 44 00:03:02,000 --> 00:03:05,641 Cinnamon's here for her sleepover party. 45 00:03:07,240 --> 00:03:10,130 You know if you had a stroke, she'd eat you, right? 46 00:03:10,760 --> 00:03:14,401 And it would be my pleasure to be her num-num. 47 00:03:16,920 --> 00:03:19,571 Okay, so, what do I need to know to take care of her? 48 00:03:20,040 --> 00:03:21,121 It's very simple. 49 00:03:21,320 --> 00:03:23,527 For breakfast, she has an egg white frittata. 50 00:03:23,760 --> 00:03:26,240 Give her a choice of home fries or an English muffin. 51 00:03:26,440 --> 00:03:29,410 But not both. We're watching our weight. 52 00:03:30,120 --> 00:03:34,444 Uh, for dinner, something simple, a veal chop, some scampi, whatever you like. 53 00:03:35,960 --> 00:03:37,485 - Classy dog. - Yes. 54 00:03:37,960 --> 00:03:41,089 Also, don't forget to close the toilet or she'll drink out of it. 55 00:03:41,840 --> 00:03:43,683 I feel for you. Heh. 56 00:03:43,880 --> 00:03:46,724 I've got a psychotic mommy too. 57 00:03:51,960 --> 00:03:54,167 Leonard, are you in bed? 58 00:03:56,240 --> 00:03:57,651 Yes. 59 00:03:58,080 --> 00:03:59,650 Me too. 60 00:04:01,320 --> 00:04:03,004 Great. 61 00:04:03,520 --> 00:04:04,681 I can't sleep. 62 00:04:06,120 --> 00:04:08,851 Well, I can, so shut up. 63 00:04:10,160 --> 00:04:13,289 Do you realize that in less than nine hours, Arthur Jeffries... 64 00:04:13,520 --> 00:04:16,649 a. K.a. Professor Proton, will be in our apartment? 65 00:04:16,840 --> 00:04:20,481 You know if you stay up all night, you're going to be sleepy tomorrow. 66 00:04:20,680 --> 00:04:23,889 And a sleepy Sheldon is a cranky Sheldon. And a cranky Sheldon... 67 00:04:24,080 --> 00:04:27,562 is actually no different than a regular Sheldon. Good night. 68 00:04:31,600 --> 00:04:34,251 I'm thinking of wearing a tuxedo. 69 00:04:35,360 --> 00:04:37,886 That's not ridiculous. Good night. 70 00:04:40,800 --> 00:04:43,041 Do you have cufflinks? 71 00:04:44,240 --> 00:04:45,685 - No. - Just as well. 72 00:04:45,880 --> 00:04:48,770 Where can you rent a tuxedo at 3:00 in the morning? 73 00:04:49,440 --> 00:04:51,647 Okay. Good night. 74 00:04:53,920 --> 00:04:56,685 Nice to meet you, Professor Proton. 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,008 Nice to meet you, Professor Proton. 76 00:05:05,160 --> 00:05:08,050 Nice to meet you, Professor Proton. 77 00:05:08,720 --> 00:05:09,760 Nice to meet you, Profe... 78 00:05:09,920 --> 00:05:11,445 Ow! 79 00:05:31,800 --> 00:05:33,245 Leonard? 80 00:05:35,480 --> 00:05:37,244 What? 81 00:05:37,600 --> 00:05:39,602 I still can't sleep. 82 00:05:42,360 --> 00:05:44,886 She really, uh, tuckered herself out at the park, huh? 83 00:05:45,080 --> 00:05:47,287 Yeah. You two were so cute playing together. 84 00:05:47,480 --> 00:05:52,247 It was kind of fun throwing a ball and not having anyone laugh at me. 85 00:05:52,800 --> 00:05:57,044 And you were sweet not to throw it too far so she didn't wear out her tiny legs. 86 00:05:57,240 --> 00:05:59,766 Heh, yeah, that's what I was doing. 87 00:06:01,760 --> 00:06:05,242 There were a few moments today when I felt like we were a little family. 88 00:06:05,440 --> 00:06:06,771 - Really? - Yeah. 89 00:06:06,960 --> 00:06:09,804 I never thought of myself as a mom, but when we were out... 90 00:06:10,000 --> 00:06:12,048 I felt like someday we could do it. 91 00:06:12,720 --> 00:06:13,926 Of course we can. 92 00:06:15,600 --> 00:06:20,288 Especially if our baby's as calm and quiet as little Cinnam... 93 00:06:20,520 --> 00:06:22,682 Son of a bitch, she's gone! 94 00:06:23,280 --> 00:06:26,443 - Well, where'd she go? - I don't know. She didn't leave a note. 95 00:06:28,160 --> 00:06:30,401 You were supposed to put her back in the stroller. 96 00:06:30,600 --> 00:06:32,443 - No, I wasn't. You were. - No, I wasn't. 97 00:06:32,640 --> 00:06:35,564 - Yes, you were. - Yeah, well, you throw like a girl. 98 00:06:43,200 --> 00:06:45,043 I'm getting worried. 99 00:06:46,040 --> 00:06:48,646 Relax, Sheldon, he's only a few minutes late. 100 00:06:48,880 --> 00:06:51,486 Professor Proton was never late when he was on TV. 101 00:06:51,720 --> 00:06:54,007 You know, every day, 4:00, he was there. 102 00:06:55,160 --> 00:06:59,210 Unless tornadoes were ripping apart East Texas, then we'd join him in progress. 103 00:07:03,920 --> 00:07:05,524 It's him. 104 00:07:08,200 --> 00:07:09,690 Hello? 105 00:07:10,840 --> 00:07:12,046 Well, I see. 106 00:07:13,160 --> 00:07:14,650 Yes. 107 00:07:15,000 --> 00:07:18,527 All right, we can come get you. Yeah, we'll see you soon. 108 00:07:18,720 --> 00:07:20,484 - Bye. - Where is he? 109 00:07:20,680 --> 00:07:22,893 The third floor landing. The poor old guy's 110 00:07:22,906 --> 00:07:25,129 been walking up the stairs for half an hour. 111 00:07:29,360 --> 00:07:30,407 It's really you. 112 00:07:35,800 --> 00:07:37,643 Mr. Jeffries, I am so sorry. 113 00:07:37,840 --> 00:07:40,207 We should have told you about the broken elevator. 114 00:07:40,400 --> 00:07:42,243 I agree. 115 00:07:43,600 --> 00:07:47,047 Professor Proton, it's an honor to meet you. 116 00:07:47,240 --> 00:07:49,049 Uh, just call me Arthur. 117 00:07:49,560 --> 00:07:51,085 Leonard... 118 00:07:53,120 --> 00:07:54,201 did you hear that? 119 00:07:54,400 --> 00:07:57,165 Professor Proton said I should call him Arthur. 120 00:07:57,360 --> 00:07:59,442 That means we're friends. 121 00:08:00,160 --> 00:08:04,927 No, a friend would have told me about the elevator. 122 00:08:07,720 --> 00:08:09,210 Look at me. 123 00:08:12,240 --> 00:08:16,689 I can get as close to you as I want without my mom saying it's going to ruin my eyes. 124 00:08:19,760 --> 00:08:22,240 Is, uh, he dangerous? 125 00:08:23,920 --> 00:08:26,287 Actually, he's a genius. 126 00:08:26,600 --> 00:08:28,364 I am. 127 00:08:29,440 --> 00:08:32,603 That doesn't answer my question. 128 00:08:33,600 --> 00:08:37,002 Mr. Jeffries, I'm Leonard. This is my girlfriend, Penny. 129 00:08:37,240 --> 00:08:39,971 - Hi. - Hello. 130 00:08:42,640 --> 00:08:47,601 Well, I hope I haven't, uh, kept the kids waiting too long for the show. 131 00:08:47,800 --> 00:08:50,963 Oh, no, there are no kids. No, the show's for me. 132 00:08:52,560 --> 00:08:55,131 Come on, I'll race you... 133 00:08:55,400 --> 00:08:56,890 Arthur. 134 00:09:01,040 --> 00:09:04,408 Is the blond girl really your girlfriend? 135 00:09:04,640 --> 00:09:07,803 - Yes, sir. - You're the genius. 136 00:09:24,800 --> 00:09:27,565 So do you do a lot of appearances like this? 137 00:09:27,800 --> 00:09:32,681 It's hard to say. I'm still trying to figure out... 138 00:09:32,920 --> 00:09:35,400 what this is. 139 00:09:37,520 --> 00:09:41,411 We just wanted to hang out with you and maybe learn a little about your life. 140 00:09:41,640 --> 00:09:44,530 Well, there really isn't too much to tell. 141 00:09:44,720 --> 00:09:47,041 After the TV show was canceled... 142 00:09:47,240 --> 00:09:52,121 nobody in the scientific world would take me seriously... 143 00:09:52,600 --> 00:09:59,051 so I was forced to do these children's parties to make a living. 144 00:09:59,480 --> 00:10:03,724 That's too bad. But still, working with kids, it must be rewarding. 145 00:10:04,120 --> 00:10:06,600 You get bit a lot. 146 00:10:08,240 --> 00:10:10,720 Let me see if I have this straight. 147 00:10:11,480 --> 00:10:14,131 You two are physicists... 148 00:10:15,440 --> 00:10:21,800 and you want me to do a children's science show? 149 00:10:22,960 --> 00:10:24,007 Yes. 150 00:10:24,960 --> 00:10:29,170 And if there's time, take 12 pictures with us in seasonal clothing. 151 00:10:36,040 --> 00:10:38,441 You know, I'm a real scientist. 152 00:10:38,640 --> 00:10:41,962 I have a PhD from Cornell University. 153 00:10:42,200 --> 00:10:44,407 Yeah, that's great. Did you bring your puppet? 154 00:10:45,640 --> 00:10:47,802 No. No. 155 00:10:49,040 --> 00:10:52,010 I hate that puppet. 156 00:10:52,480 --> 00:10:54,289 Oh, no. 157 00:10:54,480 --> 00:10:59,725 How could anybody hate Gino the Neutrino? 158 00:11:00,120 --> 00:11:01,406 It's nice, huh? 159 00:11:01,600 --> 00:11:03,284 I got him for 20 bucks on eBay. 160 00:11:03,480 --> 00:11:05,801 Including the shipping. 161 00:11:08,960 --> 00:11:11,850 I'm awake, right? 162 00:11:14,960 --> 00:11:17,691 This is happening? 163 00:11:20,040 --> 00:11:22,850 - Cinnamon! - Cinnamon! 164 00:11:23,240 --> 00:11:26,801 You know, maybe she doesn't recognize her name because of Raj's accent. 165 00:11:27,680 --> 00:11:28,727 Good thinking. 166 00:11:28,920 --> 00:11:32,083 Cinnamon, come to Daddy. 167 00:11:33,560 --> 00:11:37,087 Cinnamon, where are you, my little lamb chop? 168 00:11:38,440 --> 00:11:40,841 - Nice. Heh. - Thanks. 169 00:11:41,040 --> 00:11:43,202 When this all blows over, remember that voice. 170 00:11:43,440 --> 00:11:45,727 It's kind of a turn-on. Heh. 171 00:11:47,080 --> 00:11:49,208 It turns you on when I sound like Raj? 172 00:11:52,560 --> 00:11:55,086 Cinnamon! 173 00:11:56,840 --> 00:12:01,050 Okay, as I put the egg on top... 174 00:12:01,280 --> 00:12:03,089 and the flame goes out... 175 00:12:03,600 --> 00:12:07,491 and the air pressure decreases in the flask... 176 00:12:08,960 --> 00:12:10,803 what do you think will happen? 177 00:12:11,040 --> 00:12:13,725 - I think I know. - It's gonna get sucked in. 178 00:12:15,040 --> 00:12:17,407 It's going to get sucked in. 179 00:12:17,720 --> 00:12:20,007 Okay, I didn't know. 180 00:12:23,920 --> 00:12:25,285 Yes. 181 00:12:27,200 --> 00:12:29,248 See, I'm not a scientist like them. Heh. 182 00:12:30,280 --> 00:12:32,601 I figured that out. 183 00:12:33,920 --> 00:12:37,049 - Potato clock. Do potato clock. - What's that? 184 00:12:37,240 --> 00:12:40,722 I power a clock with a potato. 185 00:12:40,920 --> 00:12:43,924 Shut up. You can do that? 186 00:12:46,600 --> 00:12:50,446 I mean, heh, wouldn't that solve the world's energy crisis? 187 00:12:53,280 --> 00:12:55,169 No. 188 00:12:57,120 --> 00:13:01,728 Look, guys, keep your money. I think I'm done. 189 00:13:01,960 --> 00:13:06,807 What's wrong? Is she upsetting you? Because I can make her go away. 190 00:13:07,960 --> 00:13:11,806 No, she's the only reason I've stayed this long. 191 00:13:13,920 --> 00:13:15,126 Then what is it? 192 00:13:15,640 --> 00:13:18,211 I don't know. I think I'm just... 193 00:13:18,480 --> 00:13:23,486 I just don't want to be Professor Proton anymore. 194 00:13:24,160 --> 00:13:28,324 Well, how can you say that? Professor Proton's the best. 195 00:13:29,040 --> 00:13:31,247 What has it ever gotten me? 196 00:13:31,440 --> 00:13:37,721 I mean, I'm an 83-year-old man who has potatoes in his suitcase. 197 00:13:38,560 --> 00:13:41,166 Other scientists think I'm a joke. 198 00:13:41,760 --> 00:13:47,005 And the puppeteer who did Gino... 199 00:13:48,080 --> 00:13:50,162 well, he also... 200 00:13:51,840 --> 00:13:53,842 did my wife. 201 00:13:58,680 --> 00:14:02,082 Mr. Jeffries, I need to show you something. 202 00:14:05,360 --> 00:14:08,409 - I'm sorry to hear about your troubles. - Uh, thanks. 203 00:14:08,600 --> 00:14:13,322 But if you don't mind me asking, uh, the potato clock, how does it work? 204 00:14:14,640 --> 00:14:18,201 Is it a trick clock or a trick potato? 205 00:14:23,200 --> 00:14:26,044 What do you two talk about? 206 00:14:32,360 --> 00:14:35,887 I wrote a fan letter to you when I was a child in Texas... 207 00:14:36,240 --> 00:14:41,167 and you sent this autographed picture back to me. 208 00:14:41,400 --> 00:14:42,890 Do you remember that? 209 00:14:43,880 --> 00:14:49,125 I'll give you a hint. I have a bracelet with my own address on it. 210 00:14:51,680 --> 00:14:54,889 Well, anyway, um, you may find this hard to believe... 211 00:14:55,160 --> 00:14:58,084 but I didn't have any friends growing up. 212 00:14:59,560 --> 00:15:01,369 No, I get that. 213 00:15:04,080 --> 00:15:07,368 But, um, I did have you. 214 00:15:07,560 --> 00:15:12,009 And every day at 4:00, you'd come to my house on Channel 68... 215 00:15:12,200 --> 00:15:14,282 and we'd do science together. 216 00:15:14,680 --> 00:15:18,651 If it hadn't been for you, well, who knows what would have become of me, you know? 217 00:15:18,840 --> 00:15:24,165 Instead of a world-class physicist, I could've wound up as a hobo... 218 00:15:24,800 --> 00:15:27,041 or a surgeon. 219 00:15:28,280 --> 00:15:31,204 I bet there are important discoveries being made every day... 220 00:15:31,400 --> 00:15:35,200 because you inspired millions of kids to pursue science. 221 00:15:35,400 --> 00:15:37,721 In a way, their discoveries are your discoveries. 222 00:15:37,920 --> 00:15:42,960 It's true. A generation of young scientists are standing on your shoulders. 223 00:15:44,280 --> 00:15:49,081 Well, thank you, guys. That means a lot. 224 00:15:49,600 --> 00:15:52,763 Well, it's important you know how much you mean to us. 225 00:15:53,200 --> 00:15:56,249 - Uh-oh. - Arthur, are you okay? 226 00:15:56,640 --> 00:15:58,927 I'm having... 227 00:15:59,640 --> 00:16:01,847 a problem with my pacemaker. 228 00:16:02,040 --> 00:16:03,371 I'll call for help. 229 00:16:03,800 --> 00:16:06,531 Any chance we could plug it in to the potato? 230 00:16:11,480 --> 00:16:12,891 No. 231 00:16:24,720 --> 00:16:26,085 Hello? 232 00:16:27,240 --> 00:16:30,926 What do you mean you found my dog? She's with my friends. 233 00:16:32,160 --> 00:16:33,924 Is she okay? 234 00:16:34,440 --> 00:16:37,489 Thank you. Uh, just text me your address, I'm on my way. 235 00:16:38,080 --> 00:16:41,766 If she's hungry, go ahead and feed her but do not give her anything starchy. 236 00:16:41,960 --> 00:16:44,088 She's having risotto for dinner. 237 00:16:46,960 --> 00:16:50,442 Your vitals are stable, but let's take you in for tests just to be safe. 238 00:16:50,640 --> 00:16:53,803 - Want one of us to go in the ambulance? - I'll do it. 239 00:16:54,960 --> 00:16:57,167 He's not a relative, he's not allowed, right? 240 00:16:57,360 --> 00:17:00,762 - No, it's not a rule. He can go. - Oh, yes. 241 00:17:01,680 --> 00:17:04,286 I can't catch a break today. 242 00:17:04,960 --> 00:17:07,247 We'll pack up your stuff, meet you at the hospital. 243 00:17:07,440 --> 00:17:09,169 Sorry things turned out this way. 244 00:17:09,360 --> 00:17:15,129 Well, at this point, I'm just glad someone's carrying me down the stairs. 245 00:17:19,400 --> 00:17:23,007 Met my childhood hero, now I get to ride in an ambulance. 246 00:17:23,200 --> 00:17:26,841 Boy, if we can get him to do that calendar, this will be the best day ever. 247 00:17:30,400 --> 00:17:32,050 I can't believe we lost her. 248 00:17:32,320 --> 00:17:35,085 What was I thinking? I'd be a terrible mom. 249 00:17:35,320 --> 00:17:36,765 Maybe with the first one. 250 00:17:36,960 --> 00:17:40,407 But kids are like pancakes, the first one's always a throwaway. 251 00:17:44,720 --> 00:17:46,404 - How's this look? - It's fine. 252 00:17:46,880 --> 00:17:49,292 Where'd you get that picture of her? 253 00:17:49,305 --> 00:17:51,727 It's not her. I Googled "foo-foo little dogs." 254 00:17:53,560 --> 00:17:56,484 It's Raj. Stay quiet. 255 00:17:57,560 --> 00:18:02,009 Hey, heh, bad timing. Bernadette just took Cinnamon out for a walk. 256 00:18:02,680 --> 00:18:06,765 Interesting. Did they take a walk down Liars' Lane? 257 00:18:07,920 --> 00:18:10,082 - What? - A lane frequented by liars. 258 00:18:10,320 --> 00:18:12,926 Like you, you big liar. 259 00:18:14,120 --> 00:18:17,283 - You have her? - Thank God she's okay. 260 00:18:17,480 --> 00:18:22,168 Well, I trusted you and you let me down. The poor thing's been shaking for hours. 261 00:18:22,360 --> 00:18:25,204 - I'm really sorry. - Hang on, you've had her for hours? 262 00:18:25,400 --> 00:18:29,246 Yes. I picked her up and then we both went for massages to try and calm down. 263 00:18:29,440 --> 00:18:31,442 And then we got Pinkberry. 264 00:18:33,000 --> 00:18:36,288 You knew she was okay and you couldn't pick up the phone to tell us? 265 00:18:36,880 --> 00:18:39,531 - Well, I thought about... - Don't "well" me, mister. 266 00:18:39,760 --> 00:18:41,000 We've been worried sick. 267 00:18:41,200 --> 00:18:44,966 She could have been dead for all we knew. You should be ashamed of yourself. 268 00:18:45,360 --> 00:18:47,442 - Sorry, I just... - Sorry's not good enough. 269 00:18:47,680 --> 00:18:51,162 Maybe you need to take some time and think about what you've done. 270 00:18:55,880 --> 00:19:00,363 Nice guilt trip. Heh. You are gonna be an amazing mom. 271 00:19:08,160 --> 00:19:11,164 Soft kitty, warm kitty. 272 00:19:11,400 --> 00:19:15,121 Little ball of fur. 273 00:19:16,920 --> 00:19:19,844 Happy kitty, sleepy kitty. 274 00:19:20,040 --> 00:19:23,010 Purr, purr, purr. 275 00:19:23,320 --> 00:19:25,766 Thank you, Sheldon. That was very nice. 276 00:19:25,960 --> 00:19:28,247 - Want me to sing it again? - No. 277 00:19:30,760 --> 00:19:34,321 The fourth time was the charm. 278 00:19:34,840 --> 00:19:39,721 There anything I can get for you? Some apple juice? Uh, some Jell-O? 279 00:19:39,920 --> 00:19:44,642 No, no, thank you, but I do have a favor to ask. 280 00:19:45,200 --> 00:19:47,851 - Name it. - Well, I'm booked to do... 281 00:19:48,080 --> 00:19:50,401 a children's party tomorrow... 282 00:19:50,600 --> 00:19:53,490 and frankly, I don't feel up to it. 283 00:19:53,680 --> 00:19:57,321 Oh, you're not. You look awful. 284 00:19:59,800 --> 00:20:01,802 Thank you. 285 00:20:03,200 --> 00:20:08,331 Anyway, uh, you know my act better than anybody... 286 00:20:08,560 --> 00:20:11,723 I was hoping that maybe you'd fill in for me. 287 00:20:13,240 --> 00:20:16,847 Are you saying that you want me to be Professor Proton? 288 00:20:17,280 --> 00:20:20,204 - Yeah. - Oh, my. 289 00:20:20,480 --> 00:20:23,370 What an honor. Oh, this is like being asked to... 290 00:20:23,560 --> 00:20:27,246 ascend Mount Olympus and dine with the gods. 291 00:20:28,280 --> 00:20:33,081 Or a Korean family in Alhambra. 292 00:20:34,520 --> 00:20:36,921 But they'll know I'm not you. 293 00:20:37,120 --> 00:20:41,409 Should I call myself Professor Proton, Jr? 294 00:20:42,120 --> 00:20:43,406 Sounds great. 295 00:20:44,200 --> 00:20:49,366 So in a way, it's like I'm your son. 296 00:20:50,400 --> 00:20:52,402 Whatever. 297 00:20:55,600 --> 00:20:57,250 Father. 298 00:21:00,760 --> 00:21:03,001 Sure, what the hell. 23687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.