All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.EnSub.E17.BD720p_SharePirate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,128 Previously on The Big Bang Theory: 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,282 Can I have your attention, please? 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,928 We're all here tonight because we have no one to be with. 4 00:00:11,560 --> 00:00:14,962 We gotta stop defining our self-worth... 5 00:00:15,160 --> 00:00:17,447 by whether or not we're in a relationship. 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,448 We are a community... 7 00:00:20,600 --> 00:00:25,128 and as long as we have each other, we're never truly alone. 8 00:00:30,040 --> 00:00:32,042 That was cool. What you said. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,565 Thank you. 10 00:00:36,200 --> 00:00:41,969 Uh, would you like to, uh, get a cup of coffee? 11 00:00:42,120 --> 00:00:43,167 Okay. 12 00:00:48,960 --> 00:00:50,610 Later, losers! 13 00:00:53,920 --> 00:00:56,844 So then I went to Cambridge, which was wonderful... 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,528 not only because it's a good school, but because it totally looks like Hogwarts. 15 00:01:02,280 --> 00:01:06,729 That's where I fell in love with astronomy, and now I'm an astrophysicist at Caltech. 16 00:01:06,920 --> 00:01:12,484 So I guess you could say, uh, Raj is my name, and stars are my game. 17 00:01:13,160 --> 00:01:15,970 And rhyming is also my game. 18 00:01:16,120 --> 00:01:19,090 So, uh, two games. 19 00:01:19,960 --> 00:01:23,248 Uh, anyway, that's enough about me, I want to hear everything about you. 20 00:01:24,720 --> 00:01:26,290 I have to go to the bathroom. 21 00:01:27,240 --> 00:01:29,322 I go to the bathroom too. 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,683 Sometimes more frequently than I care to admit. 23 00:01:32,840 --> 00:01:35,525 I've had it checked out, it's nothing. 24 00:01:38,600 --> 00:01:40,523 This is going great. 25 00:01:41,400 --> 00:01:45,086 Mm. Can I have a refill on my chai tea? 26 00:01:45,240 --> 00:01:49,006 Ah, yes, I have a good feeling about this. 27 00:01:52,040 --> 00:01:54,202 I should have bought condoms. 28 00:02:22,560 --> 00:02:26,167 Hello, I'm Dr. Sheldon Cooper. 29 00:02:26,320 --> 00:02:29,767 Fun With Flags. 30 00:02:33,320 --> 00:02:35,800 My apologies that this episode is coming late. 31 00:02:35,960 --> 00:02:39,442 I did shoot one last week in honor of Black History Month... 32 00:02:39,600 --> 00:02:42,763 but I was informed by my roommate that my spot-on portrayal... 33 00:02:42,920 --> 00:02:47,209 of George Washington Carver could be considered "wildly racist." 34 00:02:49,560 --> 00:02:52,882 My heart goes out to the members of the African-American community... 35 00:02:53,040 --> 00:02:56,123 who, like me, have been kept down by the man. 36 00:02:58,200 --> 00:03:02,683 Now, Fun With Flags is not just for the flag aficionado... 37 00:03:02,840 --> 00:03:04,922 it's also for the flag novice. 38 00:03:05,120 --> 00:03:09,887 So to help me with that, please welcome my friend, neighbor and flag virgin... 39 00:03:10,080 --> 00:03:12,208 not a real virgin. 40 00:03:13,760 --> 00:03:15,888 She's had coitus many times. 41 00:03:17,840 --> 00:03:21,242 Sometimes within earshot of this flag enthusiast. 42 00:03:22,000 --> 00:03:24,651 Once while he was trying to watch The Incredibles. 43 00:03:25,680 --> 00:03:27,045 Penny. 44 00:03:28,720 --> 00:03:30,131 Hello. 45 00:03:30,280 --> 00:03:31,566 So, Penny, I understand... 46 00:03:31,720 --> 00:03:35,441 - ...you'd like to learn more about flags. - I can't tell you how many times... 47 00:03:35,600 --> 00:03:39,924 I've been at a party, everyone's talking about flags and I just couldn't join in. 48 00:03:40,640 --> 00:03:43,211 Well, you came to the right place. 49 00:03:46,360 --> 00:03:48,931 I'm sorry, can we just pause for a minute? 50 00:03:50,760 --> 00:03:51,886 What's wrong? 51 00:03:52,080 --> 00:03:55,641 I think it'd look more natural if you talked to me instead of the camera. 52 00:03:55,880 --> 00:03:57,564 You know, like a real conversation? 53 00:03:57,720 --> 00:03:59,848 It's something we work on in acting class. 54 00:04:00,000 --> 00:04:01,047 Interesting. 55 00:04:01,480 --> 00:04:06,168 A few people in the Comments section have said that my delivery is robotic. 56 00:04:07,960 --> 00:04:10,281 Perhaps that isn't the compliment it sounds like. 57 00:04:11,640 --> 00:04:15,167 Let's try it again. Maybe this time you could work on body language a bit. 58 00:04:15,320 --> 00:04:18,449 When you're hunched like that, you're shutting the audience out. 59 00:04:18,600 --> 00:04:22,446 But when you're relaxed and open, you're inviting them in. 60 00:04:22,960 --> 00:04:24,405 Right. 61 00:04:25,280 --> 00:04:27,521 And which one do I want? 62 00:04:28,640 --> 00:04:29,687 Let's try open. 63 00:04:29,920 --> 00:04:31,933 If our friend the flag has taught me anything, 64 00:04:31,946 --> 00:04:33,970 it's to go where the wind takes you. 65 00:04:34,120 --> 00:04:36,691 As long as you remain firmly attached to a rigid pole. 66 00:04:38,360 --> 00:04:40,044 And action. 67 00:04:50,400 --> 00:04:56,009 So, Penny, what sort of flag questions keep you awake at night? 68 00:05:01,000 --> 00:05:03,128 Um, well, I'm from Nebraska. 69 00:05:03,320 --> 00:05:05,687 So, what can you tell me about the state flag? 70 00:05:05,840 --> 00:05:08,002 Gosh, Penny... 71 00:05:08,880 --> 00:05:13,329 what did you have for breakfast, a big glass of good question juice? 72 00:05:14,280 --> 00:05:19,650 The Nebraska state flag is simply the state seal on a field of blue. 73 00:05:32,240 --> 00:05:34,527 Spread your legs, invite them in. 74 00:05:39,800 --> 00:05:44,089 I'm telling you, something's wrong. I can always feel it when Raj is in trouble. 75 00:05:44,280 --> 00:05:46,681 Jeez, how close were you before we got married? 76 00:05:46,840 --> 00:05:48,763 Don't look under that rock. 77 00:05:50,280 --> 00:05:52,248 - Raj, you okay? - You in there? 78 00:05:52,400 --> 00:05:53,447 Go away. 79 00:05:54,680 --> 00:05:57,331 - Come on, buddy, open up. - We're worried about you. 80 00:05:57,480 --> 00:06:00,484 Oh, just because I stop going to work and answering my phone... 81 00:06:00,640 --> 00:06:03,291 you think something bad happened? 82 00:06:03,440 --> 00:06:05,602 Maybe something good happened. 83 00:06:05,960 --> 00:06:07,644 Did something good happen? 84 00:06:07,840 --> 00:06:10,969 Of course not, nothing good ever happens! 85 00:06:15,960 --> 00:06:17,371 Whoa. 86 00:06:18,040 --> 00:06:20,646 - What? - Just whoa. 87 00:06:27,120 --> 00:06:29,521 Smells pretty ripe in here. 88 00:06:30,840 --> 00:06:33,571 You kind of feel it in your eyes. 89 00:06:34,640 --> 00:06:35,801 Raj, what's going on? 90 00:06:36,400 --> 00:06:39,290 I was humiliated by yet another woman. 91 00:06:39,440 --> 00:06:43,650 You didn't kill her and chop her up, that's not what we're smelling, right? 92 00:06:43,840 --> 00:06:46,411 No, I took her for coffee... 93 00:06:46,560 --> 00:06:49,962 and she snuck out the bathroom window to get away from me. 94 00:06:50,120 --> 00:06:51,690 Oh, you poor baby. 95 00:06:51,840 --> 00:06:53,171 I went and looked. 96 00:06:53,320 --> 00:06:55,322 It was a high and tiny window. 97 00:06:57,000 --> 00:06:59,321 She must've been very motivated. 98 00:07:00,200 --> 00:07:01,725 I'm sorry, that's awful. 99 00:07:01,880 --> 00:07:05,805 - But come on, you gotta shake it off. - You can't stay in your apartment... 100 00:07:05,960 --> 00:07:08,531 - ...for the rest of your life. - Why not? 101 00:07:08,680 --> 00:07:12,162 With online shopping and overnight delivery, I can get anything I want. 102 00:07:12,840 --> 00:07:16,367 Look, I just ordered a case of Dinty Moore beef stew... 103 00:07:16,520 --> 00:07:19,490 and two live lobsters on Amazon. 104 00:07:19,840 --> 00:07:22,684 - Lobsters overnight? - You're kidding. Let me see. 105 00:07:22,840 --> 00:07:27,209 Well, I'll be. Look, you can throw in a couple steaks and have a surf and turf. 106 00:07:28,360 --> 00:07:31,523 Surf and turf sounds good. See if they have corn on the cob. 107 00:07:33,040 --> 00:07:36,840 Guys, we're trying to get him out of here, not you in. 108 00:07:37,440 --> 00:07:41,809 You're wasting your time. Just please, leave me alone. 109 00:07:45,960 --> 00:07:48,566 - Now what? - I don't know. 110 00:07:49,280 --> 00:07:51,886 We could go to Red Lobster and talk about it. 111 00:07:54,240 --> 00:07:58,086 We're all thinking it. I just had the decency to wait for him to leave. 112 00:08:05,400 --> 00:08:07,368 - Hello, Sheldon. - Hello. 113 00:08:07,920 --> 00:08:11,208 How's the final stage of your nicotine addiction study going? 114 00:08:12,880 --> 00:08:14,166 Fine. 115 00:08:14,320 --> 00:08:16,721 Just hold on. Mommy's on the phone! 116 00:08:19,200 --> 00:08:22,124 Sorry, we've cut the monkeys down to one cigarette a day... 117 00:08:22,280 --> 00:08:24,089 so things are a little intense. 118 00:08:25,600 --> 00:08:30,208 Makes me miss my marijuana-abusing flatworms. Those guys were mellow. 119 00:08:31,000 --> 00:08:35,244 Good news, uh, the latest episode of Fun With Flags is online. 120 00:08:35,400 --> 00:08:39,121 - Oh, that's right. How'd it go with Penny? - Much better than I expected. 121 00:08:39,280 --> 00:08:43,842 She even gave me some helpful tips about acting and body language. 122 00:08:44,040 --> 00:08:45,121 Watch. 123 00:08:46,400 --> 00:08:48,323 Welcome to my world. 124 00:08:49,640 --> 00:08:51,210 Not welcome to my world. 125 00:08:53,120 --> 00:08:55,726 Welcome. Not welcome. 126 00:08:56,880 --> 00:08:58,882 Subtle but powerful. 127 00:08:59,040 --> 00:09:02,203 I know, I'm still learning to control it. 128 00:09:03,040 --> 00:09:05,042 Did you tell Penny how helpful she was? 129 00:09:05,520 --> 00:09:06,646 Why would I do that? 130 00:09:07,600 --> 00:09:10,080 Because she's your friend and she did a nice job. 131 00:09:10,240 --> 00:09:11,890 I'm sure she'd like to hear it. 132 00:09:13,680 --> 00:09:15,284 All right. 133 00:09:15,720 --> 00:09:18,200 I didn't mean now. Hello? 134 00:09:20,280 --> 00:09:24,649 Yeah, yeah, you want a cigarette. Well, I'd like a normal boyfriend. Deal with it. 135 00:09:27,360 --> 00:09:28,691 Oh. Hey, what's up? 136 00:09:28,840 --> 00:09:31,081 Um... 137 00:09:32,240 --> 00:09:35,289 You need me to shut the door so you can do your knocking thing? 138 00:09:37,080 --> 00:09:39,162 No. I didn't start yet. It's fine. 139 00:09:39,320 --> 00:09:41,288 Okay. So, what do you need? 140 00:09:41,440 --> 00:09:46,162 Well, I was thinking about you helping me out last night. 141 00:09:46,680 --> 00:09:47,966 Penny. 142 00:09:50,120 --> 00:09:54,091 And I just wanted to tell you, Penny... 143 00:09:55,680 --> 00:10:00,288 that the answer to the question, "Who did a great job?" is you. 144 00:10:01,760 --> 00:10:03,125 Penny. 145 00:10:04,680 --> 00:10:06,045 - Really? - Yes. 146 00:10:06,200 --> 00:10:08,441 You were very natural in front of the camera... 147 00:10:08,600 --> 00:10:11,001 and I found your suggestions extremely helpful. 148 00:10:11,640 --> 00:10:14,041 Oh, sweetie, you just made my day. 149 00:10:14,880 --> 00:10:16,530 Okay. 150 00:10:17,200 --> 00:10:19,310 My acting class is putting on a play Friday. 151 00:10:19,323 --> 00:10:21,444 I can put you and Amy on the guest list. 152 00:10:21,800 --> 00:10:24,883 Oh, that sounds terrible. Why would I want to do that? 153 00:10:26,560 --> 00:10:30,884 That's right, they're no good without the lighter. 154 00:10:32,120 --> 00:10:34,646 So much for your advice on complimenting Penny. 155 00:10:34,800 --> 00:10:36,370 Why, what happened? 156 00:10:36,520 --> 00:10:39,729 She tried to rope us into going to her acting class to see a play. 157 00:10:39,880 --> 00:10:43,930 Don't worry, luckily I had the good sense to drown that kitten in the river. 158 00:10:46,240 --> 00:10:49,562 Sheldon, that's very rude. She helped you with your show. 159 00:10:49,720 --> 00:10:52,724 The right thing to do is reciprocate by going to see her play. 160 00:10:53,800 --> 00:10:55,802 Oh, so many crazy rules. 161 00:10:59,720 --> 00:11:02,724 That better be Tootsie Rolls you're throwing at me! 162 00:11:05,640 --> 00:11:08,325 Penny. 163 00:11:08,520 --> 00:11:11,046 Penny. Oh, yeah, much better. 164 00:11:12,880 --> 00:11:13,927 What? 165 00:11:14,080 --> 00:11:17,641 Amy pointed out to me that since you did something nice for me... 166 00:11:17,800 --> 00:11:20,326 I'm obligated to do something nice for you. 167 00:11:20,800 --> 00:11:24,407 So, yes, I'll go to your dopey play. 168 00:11:25,920 --> 00:11:28,810 - Hey, I don't want you to go anymore. - Why not? 169 00:11:28,960 --> 00:11:31,281 Go because you want to, not because you have to. 170 00:11:31,440 --> 00:11:34,330 Oh, dear Lord, more rules. Where does it stop? 171 00:11:34,760 --> 00:11:40,005 Can I want to go because I have to want to go? 172 00:11:40,280 --> 00:11:43,409 - Okay, do whatever you want. - Yeah, but, no, wait. 173 00:11:43,560 --> 00:11:47,884 Do whatever I want or whatever I have to want? 174 00:11:49,280 --> 00:11:51,567 Oh, for God's sake, just come to the play. 175 00:11:51,720 --> 00:11:52,846 All right. 176 00:11:53,000 --> 00:11:55,162 I don't want to but at least that makes sense. 177 00:12:02,080 --> 00:12:05,721 You know, I haven't seen Raj in several days. 178 00:12:05,880 --> 00:12:08,360 Is he no longer a part of our social group? 179 00:12:08,720 --> 00:12:11,724 And if so, should we be interviewing for a replacement? 180 00:12:13,480 --> 00:12:15,767 Perhaps this time we go Latin. 181 00:12:19,520 --> 00:12:22,763 He's just decided he's never leaving his apartment again. 182 00:12:22,920 --> 00:12:26,322 Oh. Brilliant. I've been itching to pull that trigger. 183 00:12:27,280 --> 00:12:31,080 He's upset because he can't get anywhere with women. 184 00:12:31,720 --> 00:12:34,451 Would it help if I gave him some pointers? 185 00:12:38,600 --> 00:12:40,523 I'm just funning you. Ha, ha. 186 00:12:45,760 --> 00:12:50,448 Hi. I don't know if you remember me but I was here the other night at your party. 187 00:12:50,600 --> 00:12:53,046 Oh, yeah, you left with Raj. 188 00:12:54,160 --> 00:12:56,606 - Yeah. - You're the one? 189 00:12:57,160 --> 00:12:58,400 Let me tell you something. 190 00:12:58,560 --> 00:13:02,565 That guy you blew off happens to be my best friend. 191 00:13:02,760 --> 00:13:04,364 Okay? He was devastated. 192 00:13:04,520 --> 00:13:06,124 Sorry. 193 00:13:06,280 --> 00:13:07,884 Can you just give him this? 194 00:13:08,720 --> 00:13:10,006 Okay. 195 00:13:10,160 --> 00:13:14,290 But I gotta warn you, Raj is a proud, passionate man. 196 00:13:14,480 --> 00:13:17,609 If you go running out on him again... 197 00:13:17,760 --> 00:13:21,606 you're only gonna get like three or four more chances before you are history. 198 00:13:24,320 --> 00:13:28,564 Come on, she came back. This is good news. You should celebrate. 199 00:13:28,720 --> 00:13:30,609 I don't want to celebrate. 200 00:13:36,400 --> 00:13:37,606 Not even a little? 201 00:13:37,760 --> 00:13:40,969 We could have a pants party. Go put some on. 202 00:13:42,040 --> 00:13:45,203 Why would I want her number? I want nothing to do with this woman. 203 00:13:45,360 --> 00:13:46,964 - Come on, Raj. - You don't get it. 204 00:13:47,120 --> 00:13:49,361 I want nothing to do with any woman. 205 00:13:49,520 --> 00:13:51,409 My heart is stone. 206 00:13:53,080 --> 00:13:54,809 From now on, I am a monk. 207 00:13:54,960 --> 00:13:57,691 I renounce all worldly pleasures. 208 00:13:58,000 --> 00:13:59,161 Except for lobster. 209 00:14:00,960 --> 00:14:02,849 And garlic butter. 210 00:14:04,000 --> 00:14:07,686 Boy, I wanna tell you it's her loss, but you are not making it easy. 211 00:14:09,840 --> 00:14:14,607 You're a good friend for trying to help, but I've made my choice. 212 00:14:15,920 --> 00:14:18,002 All right, well... 213 00:14:18,160 --> 00:14:19,366 I'll see you around. 214 00:14:19,840 --> 00:14:21,285 See you. 215 00:14:21,440 --> 00:14:22,930 No, wait. 216 00:14:23,080 --> 00:14:25,447 Take her number. I don't want the temptation. 217 00:14:26,200 --> 00:14:27,725 Okay. 218 00:14:27,880 --> 00:14:33,205 I must be strong so I don't stray from the study of the universe. 219 00:14:35,480 --> 00:14:36,925 All right. 220 00:14:43,480 --> 00:14:46,086 Thanks for ruining lobster for me. 221 00:14:51,080 --> 00:14:53,162 Wait! Give me the number! 222 00:14:55,480 --> 00:14:58,290 Give me the number! Give me the number! 223 00:14:59,800 --> 00:15:02,963 So, Amy, what's going on with your addiction study? 224 00:15:03,720 --> 00:15:06,326 Sadly I'm no longer associated with that project. 225 00:15:06,480 --> 00:15:09,404 - Why? What happened? - Typical bureaucratic nonsense. 226 00:15:09,560 --> 00:15:13,645 You can get animals addicted to a harmful substance, you can dissect their brains... 227 00:15:13,800 --> 00:15:17,725 but you throw their own feces back at them and suddenly you're unprofessional. 228 00:15:19,760 --> 00:15:21,489 I'm sorry. 229 00:15:21,960 --> 00:15:23,769 That I asked. 230 00:15:25,200 --> 00:15:27,521 All right, let's get this stupid play over with. 231 00:15:27,680 --> 00:15:29,887 Uh, hang on. Empty your pockets. 232 00:15:30,040 --> 00:15:32,964 - Why? - You know why. The Nintendo DS. 233 00:15:37,720 --> 00:15:38,767 And the PSP. 234 00:15:43,920 --> 00:15:44,967 Now the Game Boy. 235 00:15:45,880 --> 00:15:47,370 Oh, for Pete's sake. 236 00:15:49,000 --> 00:15:51,207 - Can we go now? - Is that all of it? 237 00:16:01,200 --> 00:16:03,009 Just set it down. 238 00:16:04,840 --> 00:16:06,968 Just so you know, this is not a stupid play. 239 00:16:07,120 --> 00:16:09,441 A Streetcar Named Desire is an American classic. 240 00:16:09,840 --> 00:16:12,002 It's about streetcars? 241 00:16:12,160 --> 00:16:14,367 Great. Then I won't need this. 242 00:16:28,840 --> 00:16:30,171 Just a sec. 243 00:16:30,320 --> 00:16:34,006 Oh, who says "just a sec"? I hate myself. 244 00:16:38,760 --> 00:16:39,807 Hello. 245 00:16:39,960 --> 00:16:42,406 - Hi. - Uh, would you like to come in? 246 00:16:42,600 --> 00:16:45,251 Uh, no, I can't stay. 247 00:16:45,440 --> 00:16:46,930 Oh. 248 00:16:47,320 --> 00:16:49,004 I just wanted to say... 249 00:16:49,160 --> 00:16:52,562 I'm sorry for running out of the coffee shop. That wasn't cool. 250 00:16:54,640 --> 00:16:56,210 So yeah. 251 00:16:56,360 --> 00:16:57,725 I'm sorry. 252 00:16:58,520 --> 00:16:59,931 Wait. 253 00:17:01,520 --> 00:17:04,490 Can you at least tell me what went wrong? 254 00:17:04,640 --> 00:17:06,369 It's okay, I can take anything. 255 00:17:06,520 --> 00:17:10,570 Unless it's something I did, or said, or am, because those are like my buttons. 256 00:17:12,880 --> 00:17:15,201 No, it's not any of that. 257 00:17:17,160 --> 00:17:20,801 It's just, I kind of have a hard time around people I don't know. 258 00:17:20,960 --> 00:17:24,487 Really? Then what were you doing at the comic book store that night? 259 00:17:25,560 --> 00:17:29,121 I've been trying to force myself into situations I'm not comfortable with. 260 00:17:29,920 --> 00:17:34,050 I saw the flyer in the store window and I made myself go in. 261 00:17:34,200 --> 00:17:35,964 I don't even like comic books. 262 00:17:36,120 --> 00:17:38,407 - Yeah, me neither. - What were you doing there? 263 00:17:38,560 --> 00:17:40,244 I lied. I love them. 264 00:17:42,600 --> 00:17:45,171 I only said that so you'd go out with me. 265 00:17:45,320 --> 00:17:46,810 You don't want to do that. 266 00:17:47,000 --> 00:17:48,411 I'm kind of broken. 267 00:17:48,560 --> 00:17:50,767 That's great. I'm broken too. 268 00:17:50,960 --> 00:17:52,928 - No, you're not. - I totally am. 269 00:17:53,080 --> 00:17:56,926 If it wasn't for this beer, I couldn't even talk to you right now. I'm a wreck. 270 00:17:57,080 --> 00:17:59,924 There are many things seriously wrong with me. 271 00:18:01,440 --> 00:18:03,602 And not quirks either... 272 00:18:03,760 --> 00:18:07,481 like, diagnosable psychological problems. 273 00:18:09,600 --> 00:18:11,443 Maybe brain damage. 274 00:18:13,880 --> 00:18:17,009 Well, how do I know you're not just saying that? 275 00:18:18,640 --> 00:18:22,486 Go out with me on one date and I promise you you'll see. 276 00:18:24,920 --> 00:18:26,285 Okay. 277 00:18:26,440 --> 00:18:28,886 Text me. Bye. 278 00:18:30,000 --> 00:18:33,209 You won't regret it. I'm the most pathetic guy you've ever met. 279 00:18:35,440 --> 00:18:39,490 And that, boys and girls, is how it's done. 280 00:18:46,400 --> 00:18:48,880 You love her very much, don't you? 281 00:18:49,280 --> 00:18:50,725 Yes. 282 00:18:50,880 --> 00:18:53,406 I think you have great capacity for devotion. 283 00:18:54,160 --> 00:18:57,130 You will be lonely when she passes on, won't you? 284 00:18:58,840 --> 00:19:00,444 I understand what that is. 285 00:19:00,920 --> 00:19:03,241 - To be lonely? - She's pretty good, huh? 286 00:19:03,400 --> 00:19:04,686 She is. 287 00:19:05,440 --> 00:19:07,920 But when do they get to the part about streetcars? 288 00:19:11,480 --> 00:19:13,528 When I was a very young girl. 289 00:19:14,720 --> 00:19:18,008 When I was 16 years old, I made the discovery: 290 00:19:18,640 --> 00:19:19,721 Love. 291 00:19:21,480 --> 00:19:25,007 All at once and much, much too completely. 292 00:19:25,920 --> 00:19:28,571 It was like you turned a blinding light on something... 293 00:19:28,720 --> 00:19:30,609 that had always been half a shadow. 294 00:19:32,000 --> 00:19:34,162 That's how it struck the world for me. 295 00:19:36,320 --> 00:19:38,209 But I was unlucky. 296 00:19:39,040 --> 00:19:40,451 Deluded. 297 00:19:40,600 --> 00:19:43,001 - She's remarkable. - She really is. 298 00:19:43,200 --> 00:19:44,406 Our Penny's a star. 299 00:19:46,000 --> 00:19:48,287 How can she remember all those lines... 300 00:19:48,440 --> 00:19:52,365 but as a waitress, she can't remember no tomato on my hamburger? 23753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.