All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.EnSub.E08.BD720p_SharePirate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:06,205 What are you drawing over there? 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,610 A hypothetical containment field for a Frisbee-sized wormhole... 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,445 that could serve as a portal to a parallel universe. 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,850 Oh, you silly doodlebug. 5 00:00:18,240 --> 00:00:21,289 A lot of scientists believe making contact with other life-forms... 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,602 would probably not end well for us. 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,689 It's a Frisbee-sized wormhole, Leonard. 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,127 You could block it with a Frisbee. Calm down. 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,808 Do you expect me to build this? Heh. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,203 I expect you to wipe the pudding off your chin. Gentlemen. 11 00:00:39,120 --> 00:00:43,125 Have you guys ever noticed that Sheldon always disappears every day at 2:45? 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,607 - Really? - He probably just goes to the bathroom. 13 00:00:45,760 --> 00:00:48,570 Actually, no. He goes at 8 a.m. with optional follow-ups... 14 00:00:48,720 --> 00:00:52,645 at 1:45 and 7:10 on high-fiber Fridays. 15 00:00:53,800 --> 00:00:55,450 It's sad that you know that. 16 00:00:55,600 --> 00:00:58,490 Oh... That's just the tip of the sadness iceberg. 17 00:01:00,640 --> 00:01:02,642 I'm looking at his public calendar. 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,724 Two-forty-five to 3:05, nothing. 19 00:01:05,880 --> 00:01:08,167 Yesterday, 2:45 to 3:05, nothing. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,966 Last week, nothing. Last month, nothing. 21 00:01:11,120 --> 00:01:13,646 He never has anything booked during that time. 22 00:01:13,880 --> 00:01:16,645 Twenty minutes a day completely unaccounted for. 23 00:01:16,880 --> 00:01:20,487 - We should figure out where he goes. - Ooh, this is exciting. 24 00:01:21,680 --> 00:01:24,524 Like one of my classic murder-mystery dinner parties. 25 00:01:24,680 --> 00:01:29,846 Right, the case of who murdered three Saturday nights of my life. 26 00:01:30,000 --> 00:01:33,322 Colonel Koothrappali in the kitchen with the olive spread. 27 00:01:34,840 --> 00:01:37,889 It was tapenade and you guys suck. 28 00:02:04,800 --> 00:02:05,926 So how was work today? 29 00:02:06,080 --> 00:02:09,482 Well, I spent most of the afternoon growing isotopically pure crystals... 30 00:02:09,640 --> 00:02:11,642 for neutrino detection. 31 00:02:13,440 --> 00:02:15,442 That sounds like fun. 32 00:02:16,120 --> 00:02:19,283 - Yeah, it was. - Oh, good, I guessed right. 33 00:02:21,320 --> 00:02:24,005 - Who you talking to? - Oh, just this guy I met at school. 34 00:02:24,200 --> 00:02:26,931 Oh, great. We're still dating, right? 35 00:02:28,120 --> 00:02:32,170 Relax, he's just a friend. We're doing an oral report together. He's really nice. 36 00:02:32,320 --> 00:02:35,642 I'm sorry, what was that? I had a little stroke after "oral." 37 00:02:36,520 --> 00:02:37,931 Would you stop? 38 00:02:39,320 --> 00:02:41,687 He moved here from London. He doesn't know anybody. 39 00:02:41,840 --> 00:02:45,686 Oh, good, an English accent, the sexiest accent you can have. 40 00:02:45,840 --> 00:02:47,365 No, that's not true. 41 00:02:47,560 --> 00:02:50,370 There's French, there's Italian. 42 00:02:50,560 --> 00:02:52,847 No, you're right, it's the best. 43 00:02:53,680 --> 00:02:56,365 - Did you tell him you have a boyfriend? - It didn't come up. 44 00:02:56,520 --> 00:02:58,045 Maybe you should tell him. 45 00:02:58,200 --> 00:02:59,850 What am I supposed to say? 46 00:03:00,000 --> 00:03:02,526 Say, "Can't talk right now. Hanging with my boyfriend." 47 00:03:02,680 --> 00:03:05,490 England sucks, you suck, U.S.A. number one." 48 00:03:08,800 --> 00:03:13,647 Fine. "Hanging with my boyfriend. Talk to you later." 49 00:03:13,800 --> 00:03:15,290 - Happy? - Yes. Thank you. 50 00:03:15,440 --> 00:03:16,521 Mm-hm. 51 00:03:18,680 --> 00:03:20,284 Huh. 52 00:03:22,960 --> 00:03:25,201 - What did he say? - Nothing. 53 00:03:25,360 --> 00:03:26,441 What? 54 00:03:27,080 --> 00:03:29,447 "Did your boyfriend make you type that?" 55 00:03:37,600 --> 00:03:38,681 I hate this guy. 56 00:03:41,880 --> 00:03:43,592 Don't be like that. 57 00:03:43,605 --> 00:03:45,327 Oh, come on. Trust me, he's hitting on you. 58 00:03:45,480 --> 00:03:48,131 He's not, we're just friends. Is this gonna be a problem? 59 00:03:48,280 --> 00:03:50,567 He's supposed to come over tomorrow to work. 60 00:03:50,720 --> 00:03:51,881 Really? Here? 61 00:03:52,080 --> 00:03:55,926 If it makes you uncomfortable, I'll switch partners even though the thing's due... 62 00:03:56,080 --> 00:04:00,051 and everyone already has a partner and I'll probably end up failing the class. 63 00:04:00,200 --> 00:04:01,486 That'd be great. Thank you. 64 00:04:06,720 --> 00:04:08,404 Two forty-four. Right on schedule. 65 00:04:08,600 --> 00:04:09,931 Hey, Sheldon. 66 00:04:10,080 --> 00:04:11,889 Oh, hello. 67 00:04:12,040 --> 00:04:16,204 Raj and I are heading over to the genetics lab to pet the glow-in-the-dark bunny. 68 00:04:17,240 --> 00:04:19,049 - Wanna come with us? - No, thank you. 69 00:04:19,200 --> 00:04:21,629 You sure? They turn off the lights and it's 70 00:04:21,642 --> 00:04:24,081 like a little laser show that poops all over. 71 00:04:24,920 --> 00:04:26,570 I'm quite sure. Good day. 72 00:04:26,720 --> 00:04:28,722 - Where are you going? - Where are you going? 73 00:04:28,960 --> 00:04:30,610 - We told you. - Yeah, I just told you. 74 00:04:30,760 --> 00:04:33,764 - No, you didn't. - Your word against mine. See you in court. 75 00:04:37,280 --> 00:04:39,886 - Should we follow him? - I don't know. I'm torn. 76 00:04:40,040 --> 00:04:43,601 I want to know where he's going but now I kind of want to play with the bunny. 77 00:04:46,280 --> 00:04:47,441 - Hey, guys. - Hey, Alex. 78 00:04:47,640 --> 00:04:49,642 - Do you know where your boss just went? - No. 79 00:04:49,800 --> 00:04:52,326 - Don't you know his schedule? - All I know is corduroy... 80 00:04:52,560 --> 00:04:55,450 makes too much noise and I have to go find quieter pants. 81 00:05:00,120 --> 00:05:01,246 Come on. 82 00:05:01,440 --> 00:05:05,968 Boy, what I wouldn't give to get her out of those pants. 83 00:05:06,120 --> 00:05:09,124 And into something a little more stylish. 84 00:05:23,320 --> 00:05:25,322 This is where he goes? 85 00:05:25,480 --> 00:05:28,131 - What's in there? - I think it's an old storage room. 86 00:05:28,720 --> 00:05:32,691 What could he be doing in there every day for 20 minutes? 87 00:05:32,840 --> 00:05:34,569 Well, he's not doing 20-minute abs... 88 00:05:34,720 --> 00:05:37,530 because if he were, he'd have way better abs. 89 00:05:41,520 --> 00:05:44,364 - Can you hear anything? - Not yet. 90 00:05:56,880 --> 00:05:58,803 What are you doing? 91 00:05:59,000 --> 00:06:01,207 I'm listening. 92 00:06:01,360 --> 00:06:04,409 Can't you face the other way and listen? 93 00:06:04,600 --> 00:06:07,524 I can't do anything right for you, can I? 94 00:06:08,200 --> 00:06:09,725 What the hell is he up to? 95 00:06:10,720 --> 00:06:12,324 He is kind of a weirdo. 96 00:06:12,480 --> 00:06:15,689 Maybe he's got Leonard Nimoy chained up in there. 97 00:06:15,840 --> 00:06:18,650 Or Bill Gates. Or Stephen Hawking. 98 00:06:19,360 --> 00:06:22,409 Why would he chain up Stephen Hawking? 99 00:06:23,240 --> 00:06:25,532 Howard, you can't treat the man differently 100 00:06:25,545 --> 00:06:27,848 just because he's disabled. That's not okay. 101 00:06:32,400 --> 00:06:34,562 If you're wondering why I've been staring... 102 00:06:34,720 --> 00:06:37,883 I'm trying to get a look at this guy who's coming over to Penny's. 103 00:06:38,440 --> 00:06:41,046 To be honest, I didn't know you were here. 104 00:06:43,280 --> 00:06:45,681 It's not a big deal. He's just in her history class. 105 00:06:45,880 --> 00:06:48,565 They're working on a project. I don't even know why I care. 106 00:06:48,760 --> 00:06:52,242 - You know what, I don't care. - You think you don't care. 107 00:06:54,080 --> 00:06:56,890 This is silly. I have nothing to worry about. 108 00:06:57,040 --> 00:06:59,247 Oh, I don't know. 109 00:07:00,600 --> 00:07:04,400 Hey, statistically speaking, I'm sure you have something to worry about. 110 00:07:05,600 --> 00:07:06,647 What do you mean? 111 00:07:06,800 --> 00:07:10,885 Well, if we assume that your looks are average... 112 00:07:11,040 --> 00:07:14,726 right off the bat, 50 percent of men on Earth are more attractive than you. 113 00:07:17,200 --> 00:07:22,809 That's 1.5 billion handsome lads standing by, waiting to rain on your parade. 114 00:07:24,760 --> 00:07:27,127 Well, yeah, but this isn't just about looks. 115 00:07:27,280 --> 00:07:30,170 I'm way above average in a lot of other things. 116 00:07:30,320 --> 00:07:35,804 Not height, vision, athleticism, or ability to digest dairy products. 117 00:07:36,800 --> 00:07:40,486 I'm talking about important things like emotional maturity. 118 00:07:40,640 --> 00:07:44,326 You were just spying on your girlfriend through a peephole. 119 00:07:45,600 --> 00:07:48,524 I liked it better when you thought I wasn't here. 120 00:07:48,720 --> 00:07:51,451 I'm not saying you don't have attractive qualities. 121 00:07:51,600 --> 00:07:54,171 Your choice of friends is impeccable. 122 00:07:54,320 --> 00:07:55,765 You're a good sleeper. 123 00:07:56,920 --> 00:08:01,323 And last but not least, you buy the grapes I like. 124 00:08:03,160 --> 00:08:05,481 You're a real catch compared to some snoring guy... 125 00:08:05,640 --> 00:08:08,530 with a fridge full of lousy grapes. 126 00:08:09,800 --> 00:08:10,847 None of this matters. 127 00:08:11,000 --> 00:08:14,607 I trust that Penny cares about me and nothing's gonna happen with this guy. 128 00:08:14,800 --> 00:08:17,963 Unless of course he's a skilled hypnotist. 129 00:08:19,480 --> 00:08:20,686 What? 130 00:08:21,280 --> 00:08:24,011 While unlikely, it's still a statistical possibility. 131 00:08:24,160 --> 00:08:29,246 She might be performing sexual acts with him and not even know it. 132 00:08:31,160 --> 00:08:33,731 - Now you're just being ridiculous. - Am I? 133 00:08:33,880 --> 00:08:36,690 The mind's a mysterious thing, Leonard. 134 00:08:36,840 --> 00:08:38,808 He could be having the time of his life... 135 00:08:38,960 --> 00:08:41,691 while she thinks she's a chicken pecking for corn. 136 00:08:52,800 --> 00:08:58,807 Look at us, sneaking around in the middle of the night like a couple of cat burglars. 137 00:08:59,720 --> 00:09:01,165 I think we're more like ninjas. 138 00:09:01,320 --> 00:09:04,369 I don't wanna be a ninja. I wanna be a cat burglar. 139 00:09:05,200 --> 00:09:07,492 Fine. I'll be a ninja, you be a cat burglar. 140 00:09:07,505 --> 00:09:09,808 No, we both have to be the same thing. 141 00:09:13,400 --> 00:09:14,561 Okay, we're ninjas. 142 00:09:15,360 --> 00:09:17,044 Thank you. 143 00:09:17,560 --> 00:09:20,131 But next time we'll be cat burglars. 144 00:09:25,880 --> 00:09:27,245 - It's locked. - Are you sure? 145 00:09:28,080 --> 00:09:29,730 Yes, I'm sure. 146 00:09:29,920 --> 00:09:32,400 Now, you stand guard, I'm... 147 00:09:35,760 --> 00:09:37,410 It's locked. 148 00:09:38,560 --> 00:09:42,281 Just keep an eye out. I'll have this open in a minute. 149 00:09:42,440 --> 00:09:44,249 When did you learn how to pick locks? 150 00:09:44,400 --> 00:09:47,882 When I was starting to do magic in junior high... 151 00:09:48,040 --> 00:09:51,283 I thought I could be an escape artist like Harry Houdini. 152 00:09:51,480 --> 00:09:53,244 - How did that work out? - Pretty good. 153 00:09:53,440 --> 00:09:58,571 I managed to escape friends, popularity, and every party thrown in a 12-mile radius. 154 00:09:59,560 --> 00:10:01,642 - There. Ready? - Hold on, hold on. 155 00:10:01,840 --> 00:10:02,887 What? 156 00:10:03,080 --> 00:10:06,880 Sheldon is a very smart man, and he obviously wants to keep this a secret. 157 00:10:07,080 --> 00:10:08,605 Yeah, so? 158 00:10:08,760 --> 00:10:11,604 What if it's booby-trapped? 159 00:10:11,960 --> 00:10:14,611 Don't worry, I'm one step ahead of him. 160 00:10:14,800 --> 00:10:17,167 Oh, great, what's your pl...? 161 00:10:22,280 --> 00:10:23,964 Are we good? 162 00:10:24,400 --> 00:10:25,447 Yeah. 163 00:10:32,600 --> 00:10:33,931 Huh. 164 00:10:34,640 --> 00:10:36,961 Forty-three. 165 00:10:37,120 --> 00:10:38,610 What the hell does that mean? 166 00:10:38,760 --> 00:10:40,285 I don't know. 167 00:10:40,440 --> 00:10:43,808 - The solution to an equation? - Maybe. 168 00:10:43,960 --> 00:10:45,803 It's a prime number. 169 00:10:45,960 --> 00:10:48,850 Encryption systems are built on prime numbers. 170 00:10:49,040 --> 00:10:52,522 What kind of secret does Sheldon have to encrypt? 171 00:10:52,680 --> 00:10:57,322 He's always been very cagey about what he puts in his egg salad to make it so tasty. 172 00:11:01,440 --> 00:11:03,363 It's paprika. 173 00:11:03,520 --> 00:11:04,851 Really? 174 00:11:05,000 --> 00:11:07,844 Well, okay, one mystery solved. 175 00:11:10,920 --> 00:11:13,526 - Okay, good night. - Thanks, Cole. See you at school. 176 00:11:13,680 --> 00:11:15,125 See you. 177 00:11:17,160 --> 00:11:18,810 I'll be right back. 178 00:11:18,960 --> 00:11:21,201 I thought you left a long time ago. 179 00:11:31,200 --> 00:11:32,690 What's up? 180 00:11:34,520 --> 00:11:36,488 Hey. 181 00:11:36,640 --> 00:11:39,371 You, uh, moving into the apartment on the fifth floor? 182 00:11:39,520 --> 00:11:41,887 No. I was just visiting a friend. 183 00:11:42,040 --> 00:11:43,087 Oh, cool. 184 00:11:43,240 --> 00:11:45,766 - That cute blond on 4? - Yeah. You know her? 185 00:11:45,960 --> 00:11:48,566 Oh, well, I see her around. 186 00:11:48,720 --> 00:11:53,726 I like to keep my distance because her boyfriend's a pretty scary dude. 187 00:11:54,880 --> 00:11:56,769 - Really? - Yeah. 188 00:11:56,960 --> 00:11:59,008 He's ganged up. 189 00:12:00,360 --> 00:12:02,169 She told me he's a scientist. 190 00:12:02,840 --> 00:12:05,491 That's the name of his gang. 191 00:12:07,880 --> 00:12:10,247 The Scientists. 192 00:12:11,000 --> 00:12:13,241 They are crazy. 193 00:12:14,040 --> 00:12:17,931 - Well, thanks for the tip. - No problem, brother. Stay frosty. 194 00:12:30,480 --> 00:12:32,050 We're still dating, right? 195 00:12:42,640 --> 00:12:44,608 - Oh, hello, Dr. Hofstadter. - Oh, hey, Alex. 196 00:12:44,760 --> 00:12:47,240 And call me Leonard. Dr. Hofstadter is my father. 197 00:12:47,400 --> 00:12:48,561 And my mother. 198 00:12:50,240 --> 00:12:51,924 And my sister. 199 00:12:52,120 --> 00:12:53,884 And our cat. 200 00:12:55,400 --> 00:13:00,122 Although, I'm pretty sure Dr. Boots Hofstadter's degree was honorary. 201 00:13:01,600 --> 00:13:03,125 - May I join you, Leonard? - Sure. 202 00:13:03,280 --> 00:13:04,645 Thanks. 203 00:13:05,440 --> 00:13:07,124 Hey, Alex, let me ask you something. 204 00:13:08,320 --> 00:13:11,927 My girlfriend knows this guy at school. He's got an English accent... 205 00:13:12,080 --> 00:13:13,844 Ooh, I love English accents. 206 00:13:14,600 --> 00:13:16,443 Yeah, you all do. 207 00:13:17,440 --> 00:13:19,647 Anyway, I feel like he's hitting on her. 208 00:13:19,800 --> 00:13:22,451 She says he's just being nice and I should trust her. 209 00:13:22,600 --> 00:13:24,443 It's probably harmless. 210 00:13:24,600 --> 00:13:28,047 You know how it is. I'm sure you get hit on all the time. 211 00:13:29,920 --> 00:13:31,763 Right. 212 00:13:32,600 --> 00:13:35,968 Because girls are always like, "Ooh, that guy owns two Star Trek uniforms..." 213 00:13:36,120 --> 00:13:40,125 and gets a lot of ear infections. I gotta get me some of that." 214 00:13:41,640 --> 00:13:44,007 I don't know. Bet it happens more than you realize. 215 00:13:44,160 --> 00:13:45,446 Trust me, it doesn't. 216 00:13:45,600 --> 00:13:46,965 You sure? 217 00:13:47,120 --> 00:13:48,849 You're cute, you're funny. 218 00:13:49,000 --> 00:13:51,844 Maybe you're getting hit on and you don't even know it. 219 00:13:54,280 --> 00:13:55,645 Really? 220 00:13:55,800 --> 00:13:58,485 I'm pretty sure. 221 00:14:04,800 --> 00:14:08,202 Okay, I gotta get back to work. Thanks for listening. 222 00:14:08,360 --> 00:14:10,749 No problem. 223 00:14:10,762 --> 00:14:13,161 Hope no girls rip my clothes off on the way. 224 00:14:15,880 --> 00:14:19,009 Come on, we're smart guys. 225 00:14:19,160 --> 00:14:21,367 - We can figure this out. - Forty-three. 226 00:14:21,520 --> 00:14:23,648 What is 43? 227 00:14:23,840 --> 00:14:27,242 Besides my mom's neck size. 228 00:14:29,680 --> 00:14:31,842 It's the atomic number for technetium. 229 00:14:32,720 --> 00:14:34,131 That stuff's radioactive. 230 00:14:34,720 --> 00:14:36,529 Do you think he's building a bomb? 231 00:14:36,680 --> 00:14:40,924 It took him two years to put together that Lego Death Star. I'm not worried. 232 00:14:43,080 --> 00:14:44,525 Ooh, this could be something. 233 00:14:44,680 --> 00:14:50,528 Forty-three is the number of calories in half a cup of fat-free yogurt. 234 00:14:51,840 --> 00:14:53,001 Why would you know that? 235 00:14:53,200 --> 00:14:57,842 I'm sorry, we can't all eat whatever we want and still stay thin. 236 00:15:01,840 --> 00:15:04,161 Wait. In The Hitchhikers Guide to the Galaxy... 237 00:15:04,320 --> 00:15:07,927 isn't 43 the answer to the question of life, the universe, and everything? 238 00:15:08,080 --> 00:15:10,890 That's 42, dumb-ass. 239 00:15:11,760 --> 00:15:12,886 Hey, hey. 240 00:15:13,040 --> 00:15:14,690 Feelings. 241 00:15:16,360 --> 00:15:18,408 We should stop. I'm exhausted. 242 00:15:18,600 --> 00:15:20,967 Yeah, me too. We've got more important things to do. 243 00:15:21,160 --> 00:15:22,730 Who cares what stupid 43 means? 244 00:15:22,880 --> 00:15:24,769 - Not me. - Let's go home. 245 00:15:27,560 --> 00:15:30,564 - Want to get something to eat? - Sounds good. 246 00:15:32,720 --> 00:15:36,202 - What the balls is 43? - I have to know. 247 00:15:41,560 --> 00:15:42,641 Hi. 248 00:15:42,800 --> 00:15:44,962 Hey. Shouldn't you be out with your gang... 249 00:15:45,120 --> 00:15:48,408 spray-painting equations on the side of buildings? 250 00:15:49,680 --> 00:15:52,570 - Come on, I'm sorry. - I just can't believe you don't trust me. 251 00:15:52,760 --> 00:15:54,250 No, I do. Of course I do. 252 00:15:54,400 --> 00:15:58,610 Then why did you embarrass me in front of my friend? Who knew exactly who you were. 253 00:15:58,760 --> 00:16:02,003 - Really? - Your picture's on my refrigerator. 254 00:16:05,760 --> 00:16:08,764 You know, I'm really starting to not like this guy. 255 00:16:09,600 --> 00:16:10,647 What is your problem? 256 00:16:10,800 --> 00:16:14,361 Do you use up your thinking at work and have none left for home? 257 00:16:14,520 --> 00:16:15,931 I don't know. 258 00:16:16,120 --> 00:16:18,487 It's hard sometimes. 259 00:16:18,640 --> 00:16:20,483 Everywhere you go, guys hit on you. 260 00:16:20,640 --> 00:16:22,688 Even if I'm standing right there. 261 00:16:22,840 --> 00:16:26,526 And they're all taller than me. Why is everyone taller than me? 262 00:16:27,440 --> 00:16:29,841 You know what, this is all in my head. 263 00:16:30,000 --> 00:16:31,445 It's my problem, not yours. 264 00:16:31,600 --> 00:16:33,329 Leonard, why do you always do this? 265 00:16:33,480 --> 00:16:36,324 Listen to me. You are the one I'm with. You know I love you. 266 00:16:36,480 --> 00:16:39,165 So will you please relax because you're driving me crazy. 267 00:16:46,120 --> 00:16:49,169 You know, that's the first time you ever said that you love me. 268 00:16:51,040 --> 00:16:52,530 Yeah. 269 00:16:56,480 --> 00:16:59,051 We're just supposed to pretend it's not a big deal? 270 00:17:01,360 --> 00:17:06,048 That's exactly what we're gonna do... 271 00:17:06,200 --> 00:17:09,727 because you're about to make me cry. 272 00:17:09,920 --> 00:17:14,847 And we both know if I start crying you're gonna start crying. 273 00:17:17,680 --> 00:17:19,921 - You're right, you should go. - All right. 274 00:17:27,880 --> 00:17:29,689 She loves me. 275 00:17:34,800 --> 00:17:36,882 "Hey, it's Alex. Nice having coffee with you. 276 00:17:37,040 --> 00:17:41,523 "If you want to talk more, I'm always available." Smiley face, smiley face. 277 00:17:41,680 --> 00:17:43,842 What a friendly girl. 278 00:17:48,400 --> 00:17:51,643 Okay, picture's up. Looks like the camera's working. 279 00:17:51,840 --> 00:17:53,205 That's good-quality video. 280 00:17:53,400 --> 00:17:56,609 It better be. It's the spare camera for the Mars Rover. 281 00:17:57,840 --> 00:17:59,490 How did you get your hands on that? 282 00:17:59,680 --> 00:18:02,445 Million-dollar camera. Ten-dollar lock. 283 00:18:04,160 --> 00:18:07,323 Oh, my God, here he comes. This is it. 284 00:18:16,160 --> 00:18:18,686 - What the hell is that thing? - I don't know. 285 00:18:18,840 --> 00:18:20,365 This is Dr. Sheldon Cooper. 286 00:18:20,520 --> 00:18:23,000 Experimental log. 287 00:18:23,200 --> 00:18:27,046 Wormhole generator, test 44. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,965 Wormhole-generator test? 289 00:18:34,840 --> 00:18:40,006 The first 43 parallel universes I've checked proved to be empty. 290 00:18:40,160 --> 00:18:45,041 I see no reason to suspect universe number 44 will be any different. 291 00:18:51,200 --> 00:18:54,727 - Oh, my God! - Holy crap! 292 00:19:00,400 --> 00:19:03,051 Ow! It's eating my face! 293 00:19:03,600 --> 00:19:04,726 It's eating his face! 294 00:19:12,000 --> 00:19:14,241 I found your webcam and replaced the video feed. 295 00:19:14,400 --> 00:19:16,562 You two should be ashamed of yourselves. 296 00:19:16,720 --> 00:19:19,564 - Sheldon, we're really sorry. - Yeah, really sorry. 297 00:19:19,760 --> 00:19:20,807 Sorry? 298 00:19:21,000 --> 00:19:23,372 You may not realize it, but I have difficulty 299 00:19:23,385 --> 00:19:25,767 navigating certain aspects of daily life. 300 00:19:25,920 --> 00:19:30,084 You know, understanding sarcasm. Feigning interest in others. 301 00:19:31,600 --> 00:19:33,921 Not talking about trains as much as I want to. 302 00:19:34,640 --> 00:19:35,721 It's exhausting. 303 00:19:35,880 --> 00:19:39,930 Which is why, for 20 minutes a day, I like to go down to that room... 304 00:19:40,080 --> 00:19:43,641 turn my mind off, and do what I need to do to recharge. 305 00:19:44,520 --> 00:19:46,761 But what are you doing in there? 306 00:19:46,920 --> 00:19:48,410 And what does 43 mean? 307 00:19:48,560 --> 00:19:51,291 You don't need to know, you don't deserve to know... 308 00:19:51,440 --> 00:19:53,761 and you will never know. 309 00:19:54,800 --> 00:19:58,043 Yeah, well, I know how to make your egg salad now. 310 00:20:41,560 --> 00:20:44,166 One, two, three, four... 311 00:20:44,320 --> 00:20:50,680 five, six, seven, eight... Drat. 312 00:20:53,000 --> 00:20:56,163 I'm never gonna get to 43 again. 313 00:20:56,320 --> 00:21:01,724 One, two, three, four... Rats. 24789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.