All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.EnSub.E03.BD720p_SharePirate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:04,930 Hey, Bernie. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,731 Hey. How's my little astronauttie hottie? 3 00:00:08,720 --> 00:00:09,721 Okay, I guess. 4 00:00:09,880 --> 00:00:14,408 It's just being cooped up in this tin can for weeks on end is starting to get to me. 5 00:00:14,560 --> 00:00:18,042 Hang in there. You just have a couple more days to go and you'll be home. 6 00:00:18,240 --> 00:00:21,847 - I know. - I gotta get back to work. I love you. 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,530 Love you too. Hey, Bernie... 8 00:00:23,680 --> 00:00:27,924 before you go, can you do something for me? 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,366 What do you want me to do? 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,922 Okay, here it is. 11 00:00:32,080 --> 00:00:35,084 I really miss gravity. 12 00:00:35,240 --> 00:00:40,883 Can you drop something so I can watch it fall? 13 00:00:42,240 --> 00:00:43,890 Really? You're serious? 14 00:00:48,040 --> 00:00:49,769 Okay. 15 00:00:51,560 --> 00:00:54,484 Oh, baby, you're killing me. 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 Unh. Hey, Sheldon? Hi. 17 00:00:59,920 --> 00:01:01,729 This came for you today. It's from your mom. 18 00:01:01,880 --> 00:01:04,486 - Oh. Thank you, Penny. - Mhmm. 19 00:01:04,640 --> 00:01:06,642 Yeah, wait. Here. 20 00:01:09,280 --> 00:01:10,770 For your troubles. 21 00:01:11,920 --> 00:01:14,127 Oh, boy, a whole dollar. 22 00:01:14,280 --> 00:01:15,805 Now I can quit my paper route. 23 00:01:17,600 --> 00:01:18,647 So, what's in it? 24 00:01:18,800 --> 00:01:22,805 Doesn't matter. Half the time, he just ends up playing with the box. 25 00:01:23,000 --> 00:01:26,368 Yeah, it's journals and research papers I wrote as a child. 26 00:01:26,560 --> 00:01:28,449 Aw. How cute. 27 00:01:28,600 --> 00:01:30,125 Is this, like, a diary? 28 00:01:30,280 --> 00:01:32,886 No, that's my potty-training journal. 29 00:01:33,680 --> 00:01:36,331 - Really? Your potty-training journal? - Yeah. 30 00:01:36,480 --> 00:01:40,451 And forgive my crude penmanship. I didn't start typing until I was 6. 31 00:01:42,920 --> 00:01:44,843 "August 7th, 8:42 a.m. 32 00:01:45,040 --> 00:01:47,725 This is humiliating. What was wrong with diapers?" 33 00:01:49,640 --> 00:01:51,483 There are some charts in the back... 34 00:01:51,640 --> 00:01:54,086 where I kept track of shape, color and consistency. 35 00:01:54,240 --> 00:01:55,571 Oh! 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,324 Disgusting. 37 00:01:58,480 --> 00:02:01,962 No, what's disgusting is he's still keeping track. 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,849 - Why do you need this...? - No, no, no. 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,525 - Sorry. - I am glad you asked. 40 00:02:06,680 --> 00:02:10,082 - Oh. - Are you familiar with the Higgs boson? 41 00:02:10,240 --> 00:02:12,163 Heh. Of course. 42 00:02:12,360 --> 00:02:16,922 It is... It's been in the news. And it's a very famous boson. 43 00:02:18,240 --> 00:02:20,720 Nice try. No, in 1964... 44 00:02:20,920 --> 00:02:24,208 Dr. Peter Higgs, accomplished self-promoter and physicist... 45 00:02:24,360 --> 00:02:26,647 he wrote a paper postulating the existence... 46 00:02:26,800 --> 00:02:29,644 of a subatomic particle called the Higgs boson. 47 00:02:29,800 --> 00:02:32,406 Now, initially, the paper was rejected. 48 00:02:32,560 --> 00:02:34,688 But recently, he was proven right. 49 00:02:34,880 --> 00:02:37,690 And now he's on the fast track to win a Nobel Prize. 50 00:02:37,880 --> 00:02:40,884 - Yeah. That's basically what I said. - Yeah... 51 00:02:41,880 --> 00:02:46,727 The point is, Higgs is being celebrated for work he did 50 years ago. 52 00:02:46,880 --> 00:02:48,086 So that got me thinking. 53 00:02:48,240 --> 00:02:52,882 Perhaps I've already hit upon the idea that will win me my Nobel Prize. 54 00:02:53,040 --> 00:02:56,840 I didn't know they gave Nobel Prizes for making boom-boom in the potty. 55 00:02:59,000 --> 00:03:02,243 You really think there's some kind of scientific discovery in here? 56 00:03:02,400 --> 00:03:05,244 Well, this box only covers my work through nursery school. 57 00:03:05,400 --> 00:03:09,086 There's a good deal more to come. I didn't really hit my academic stride... 58 00:03:09,240 --> 00:03:12,722 until I cut out that time-suck known as playing outdoors. 59 00:03:13,720 --> 00:03:16,929 You're gonna spend hours and hours combing through all this stuff? 60 00:03:17,080 --> 00:03:20,084 That's a good point. My time is much too valuable. 61 00:03:20,240 --> 00:03:22,561 Perhaps I should find someone to do it for me. 62 00:03:22,760 --> 00:03:25,286 Someone with a rudimentary understanding of science... 63 00:03:25,480 --> 00:03:29,280 but whose real talents lie in menial labor. 64 00:03:33,640 --> 00:03:35,529 - Not gonna happen. - Yeah, well... 65 00:03:36,040 --> 00:03:39,408 If I didn't think you could handle it, I wouldn't be asking. 66 00:03:40,080 --> 00:03:42,128 If you want help, just hire a grad student. 67 00:03:42,320 --> 00:03:45,085 - Maybe I could do it. - Really. 68 00:03:46,280 --> 00:03:50,171 You can assess the quality of my work? Okay. Um, here. 69 00:03:50,320 --> 00:03:52,527 I wrote this when I was 5 years old. 70 00:03:53,440 --> 00:03:55,283 "A proof that algebraic topology... 71 00:03:55,440 --> 00:04:00,571 can never have a non-self-contradictory set of abelian groups." 72 00:04:04,760 --> 00:04:07,843 I'm just a blond monkey to you, aren't I? 73 00:04:10,960 --> 00:04:13,247 You said it, not me. 74 00:04:39,840 --> 00:04:45,165 All right, Ms. Jensen, before we begin, may I offer you a refreshment? 75 00:04:45,320 --> 00:04:47,482 Water, coffee, tea? 76 00:04:47,680 --> 00:04:49,842 A marijuana cigarette? 77 00:04:51,160 --> 00:04:52,321 No, thanks, I'm fine. 78 00:04:52,520 --> 00:04:56,286 Are you sure? Everyone's smoking them. 79 00:04:56,840 --> 00:04:59,366 I think they're the best. 80 00:04:59,920 --> 00:05:01,843 - I don't do drugs. - Excellent. 81 00:05:02,040 --> 00:05:03,371 Yeah. That was a ruse. 82 00:05:03,560 --> 00:05:07,007 They're not the best. Physics is the best. 83 00:05:07,480 --> 00:05:10,529 By the way, coffee was also an unacceptable choice. 84 00:05:10,680 --> 00:05:14,651 All right, so I see here you're from Des Moines, lowa. 85 00:05:14,800 --> 00:05:18,521 You're summa cum laude in theoretical physics from Stanford University. 86 00:05:18,680 --> 00:05:23,368 Oh, and two years ago you had a persistent ear infection. 87 00:05:23,520 --> 00:05:25,807 I hope that didn't cause any hearing loss. 88 00:05:25,960 --> 00:05:27,530 No, of course not. 89 00:05:27,720 --> 00:05:29,165 How did you know about that? 90 00:05:29,320 --> 00:05:31,482 Well, I did a comprehensive background check. 91 00:05:31,680 --> 00:05:35,207 Medical records, credit reports, criminal history. 92 00:05:35,360 --> 00:05:38,489 I trust you paid off those parking tickets. 93 00:05:38,840 --> 00:05:39,887 Yes, I did. 94 00:05:40,040 --> 00:05:43,044 Hearing unimpaired. Good. 95 00:05:43,200 --> 00:05:45,646 Look, Dr. Cooper, I really want this position. 96 00:05:45,800 --> 00:05:49,327 It would be an incredible honor to work for a man of your brilliance. 97 00:05:49,720 --> 00:05:53,088 Flattery will not get you this job, Ms. Jensen. 98 00:05:53,240 --> 00:05:55,527 It's not flattery if it's the truth. 99 00:05:55,720 --> 00:05:57,449 Oh. 100 00:05:57,600 --> 00:05:59,170 Well, thank you. Welcome aboard. 101 00:06:01,480 --> 00:06:04,086 - Talked to Howard, lately? - Yeah, last night. 102 00:06:04,240 --> 00:06:07,608 He kept making me drop pencils for him. 103 00:06:09,040 --> 00:06:11,202 I got uncomfortable. 104 00:06:12,320 --> 00:06:14,482 Hope you're hungry. They're serving macaroni and... 105 00:06:14,680 --> 00:06:16,762 cheese. 106 00:06:20,120 --> 00:06:21,929 Smooth. 107 00:06:24,240 --> 00:06:25,730 - Hi. - Hello. 108 00:06:25,880 --> 00:06:27,609 Aren't you gonna introduce us? 109 00:06:27,760 --> 00:06:31,207 No. I have people for that now. You're up. 110 00:06:31,400 --> 00:06:33,448 I'm Alex, Dr. Cooper's new assistant. 111 00:06:33,600 --> 00:06:37,207 Ah, congratulations, and may God have mercy on your soul. 112 00:06:37,920 --> 00:06:40,127 - I'm Leonard, this is Raj. - Nice to meet you. 113 00:06:40,280 --> 00:06:42,044 I'm so excited to be working with... 114 00:06:42,200 --> 00:06:44,680 Please reserve chitchat for your breaks, Ms. Jensen. 115 00:06:44,880 --> 00:06:47,645 And FYI, there'll be no breaks. 116 00:06:49,120 --> 00:06:51,521 I should probably get to work. 117 00:06:53,920 --> 00:06:54,967 She seems nice. 118 00:06:55,120 --> 00:06:58,203 Hey, you already got a girlfriend. I call dibs. 119 00:06:59,120 --> 00:07:02,647 - All I said was "She seems nice." - Yeah, well, I love her. 120 00:07:10,320 --> 00:07:12,641 Hey, I wasn't expecting to hear from you today. 121 00:07:12,800 --> 00:07:15,246 - Everything okay? - Uh, no, not really. 122 00:07:17,960 --> 00:07:19,450 What's wrong? 123 00:07:19,600 --> 00:07:23,127 Well, remember the Soyuz capsule they were sending to bring us home? 124 00:07:23,280 --> 00:07:25,408 - Uh-huh. - It's delayed. 125 00:07:25,560 --> 00:07:27,847 We're gonna be here at least another week, maybe 10 days. 126 00:07:28,000 --> 00:07:30,651 It's the Russians, so you don't know. 127 00:07:33,400 --> 00:07:37,485 They left dogs up here in the '60s. 128 00:07:39,200 --> 00:07:42,170 Come on, Howard. No one's leaving you up there. 129 00:07:42,320 --> 00:07:45,403 I don't know how much longer I can take this. I can't sleep. 130 00:07:45,560 --> 00:07:48,848 And zero-gravity is giving me crazy acid reflux. 131 00:07:49,000 --> 00:07:51,924 I'm down to my last three Tums. 132 00:07:53,680 --> 00:07:54,806 You're gonna be fine. 133 00:07:54,960 --> 00:07:57,611 You survived that Weight Watchers cruise with your mom. 134 00:07:59,640 --> 00:08:02,484 And they ran out of low-fat ice cream on day two. 135 00:08:04,640 --> 00:08:07,211 Just calm down and take a few deep breaths. 136 00:08:07,360 --> 00:08:09,488 Okay, okay. 137 00:08:11,880 --> 00:08:15,009 What am I doing? I'm using up all the oxygen. 138 00:08:18,480 --> 00:08:21,962 If I die, promise you'll never have sex with another man. 139 00:08:28,400 --> 00:08:30,209 Oh, yeah. 140 00:08:32,400 --> 00:08:35,051 I'm a man-eater now. 141 00:08:36,560 --> 00:08:39,404 Okay, for the final touch, this is an eyelash-curler. 142 00:08:39,560 --> 00:08:43,360 You just place it on your lashes and squeeze it closed. 143 00:08:43,520 --> 00:08:45,807 Oh. I don't know. 144 00:08:46,000 --> 00:08:49,527 Looks like something used by Tinker Bell's gynecologist. 145 00:08:52,240 --> 00:08:54,766 Who I hope, for her sake, is not Captain Hook, so... 146 00:09:00,000 --> 00:09:01,081 Who you calling? 147 00:09:01,240 --> 00:09:03,527 - I'm gonna video-chat Sheldon. - Hmm. 148 00:09:03,680 --> 00:09:05,409 If my new look leads to phone sex... 149 00:09:05,600 --> 00:09:07,921 I'm gonna have to ask you to leave the room. 150 00:09:09,000 --> 00:09:10,604 Dr. Cooper's office. 151 00:09:10,760 --> 00:09:12,603 Oh. Hello. Who are you? 152 00:09:12,800 --> 00:09:14,723 I'm Alex, Dr. Cooper's assistant. 153 00:09:14,880 --> 00:09:17,281 - Can I help you? - I'd like to speak to Sheldon. 154 00:09:17,440 --> 00:09:19,602 I'm sorry, he's asked me to hold all calls... 155 00:09:19,800 --> 00:09:24,283 unless you're Stephen Hawking, his mother, or himself from the future. 156 00:09:25,760 --> 00:09:28,366 - All right, well, tell him Amy called. - Last name? 157 00:09:28,520 --> 00:09:31,603 He knows my last name. I'm his girlfriend. 158 00:09:31,920 --> 00:09:35,288 We have a contract and everything. I'll send you a PDF. 159 00:09:37,320 --> 00:09:39,209 All right. I will tell him you called. 160 00:09:41,640 --> 00:09:43,608 - Hmm. That's weird. - What? 161 00:09:44,320 --> 00:09:47,051 Sheldon told me he had a new assistant named Alex. 162 00:09:47,200 --> 00:09:49,123 He didn't mention that Alex was a girl. 163 00:09:49,320 --> 00:09:51,721 Maybe he didn't notice. 164 00:09:52,240 --> 00:09:54,641 You're right. I don't have to worry about Sheldon. 165 00:09:54,800 --> 00:09:57,280 No, you do not. 166 00:09:59,480 --> 00:10:01,164 It's her I have to worry about. 167 00:10:01,320 --> 00:10:04,722 Oh. Amy, really? She is not gonna come on to Sheldon. 168 00:10:04,880 --> 00:10:06,006 Oh, really? 169 00:10:06,160 --> 00:10:08,242 Look at this face. 170 00:10:11,120 --> 00:10:14,249 How can any woman spend eight hours a day alone with this face... 171 00:10:14,400 --> 00:10:16,880 and not fall in love with it? 172 00:10:17,960 --> 00:10:21,885 Well, for starters, at some point, that face starts talking. 173 00:10:27,680 --> 00:10:30,524 Amy, this is crazy. You have nothing to be suspicious about. 174 00:10:30,680 --> 00:10:31,761 I'm not suspicious. 175 00:10:31,920 --> 00:10:35,925 I just wanna stop in, say hi to my boyfriend, and meet his new assistant. 176 00:10:36,080 --> 00:10:37,570 Aha! 177 00:10:42,520 --> 00:10:45,490 - Can we go now? - Hang on. 178 00:10:51,920 --> 00:10:54,287 - What are you doing? - Isn't it obvious? 179 00:10:54,440 --> 00:10:58,206 I'm spreading my scent to mark my territory. 180 00:11:00,400 --> 00:11:02,209 Come on, Amy, that is not gonna work. 181 00:11:02,400 --> 00:11:05,051 Really? Because just before you became my best friend... 182 00:11:05,200 --> 00:11:08,204 I did this all over your apartment. 183 00:11:12,960 --> 00:11:15,406 Has your assistant said anything about me? 184 00:11:15,560 --> 00:11:16,891 Oh, in fact, she has. 185 00:11:17,040 --> 00:11:21,409 Her exact words were "What is that guy's problem?" 186 00:11:22,720 --> 00:11:26,645 I'm in her head. Let the dance begin. 187 00:11:28,240 --> 00:11:30,402 Here's your frozen yogurt, Dr. Cooper. 188 00:11:30,560 --> 00:11:31,800 This should be fun. 189 00:11:32,000 --> 00:11:34,890 Half chocolate, half vanilla, side by side, not swirled? 190 00:11:35,040 --> 00:11:36,690 - Yes. - Half a teaspoon of sprinkles? 191 00:11:36,880 --> 00:11:38,166 - Rainbow. - Two cherries? 192 00:11:38,320 --> 00:11:40,240 - One on top, one on the bottom. - Stems removed? 193 00:11:40,320 --> 00:11:44,041 Um... Top one, yes. I didn't check the one on the bottom. 194 00:11:44,200 --> 00:11:46,009 Oh! 195 00:11:47,560 --> 00:11:49,767 I'm so sorry, Dr. Cooper. 196 00:11:49,960 --> 00:11:53,760 It's all right, Alex. I'm not mad at you. I'm just disappointed. 197 00:11:55,400 --> 00:11:57,243 Wait, Alex, do you wanna join us? 198 00:11:57,480 --> 00:11:59,164 - Um... - Alex, a moment. 199 00:11:59,360 --> 00:12:02,523 I need a word with Dr. Hofstadter. 200 00:12:04,960 --> 00:12:09,124 Do you think it's appropriate for her to sit with us, given her station? 201 00:12:10,200 --> 00:12:11,884 Given her what? 202 00:12:12,080 --> 00:12:15,243 If I've learned anything from British television shows on PBS... 203 00:12:15,400 --> 00:12:19,962 it's that servants dine downstairs with their own kind. 204 00:12:21,280 --> 00:12:22,770 What? 205 00:12:23,400 --> 00:12:25,084 It's a kindness, Leonard. 206 00:12:25,240 --> 00:12:27,242 Otherwise, you're cruelly tempting them... 207 00:12:27,400 --> 00:12:32,531 with a glimpse of a world that's just beyond their soot-stained fingertips. 208 00:12:32,880 --> 00:12:34,644 Oh, sure. 209 00:12:34,800 --> 00:12:38,282 - Please join us. - Oh, okay. Thank you. 210 00:12:38,480 --> 00:12:40,960 So, Alex, what's the topic of your dissertation? 211 00:12:41,120 --> 00:12:44,522 I'm looking for Trojan asteroids at Earth's L-5 Lagrange point. 212 00:12:44,680 --> 00:12:48,765 Oh. That happens to be Dr. Koothrappali's field of expertise. 213 00:12:48,920 --> 00:12:51,241 You two have a lot to talk about. 214 00:12:53,720 --> 00:12:54,767 Is that true? 215 00:13:06,800 --> 00:13:09,690 - Is he all right? - No. 216 00:13:13,280 --> 00:13:17,524 But compared to your boss, he's the poster boy for sanity. 217 00:13:17,920 --> 00:13:20,366 It's okay, I've been around scientists all my life. 218 00:13:20,560 --> 00:13:22,927 - My dad's an astronomer at SETI. - Oh, SETI. 219 00:13:23,080 --> 00:13:25,287 The Search for Extraterrestrial Intelligence. 220 00:13:25,440 --> 00:13:28,091 You should introduce him to Sheldon. The search is over. 221 00:13:29,560 --> 00:13:31,324 What kind of research are you doing? 222 00:13:31,480 --> 00:13:33,801 - High-energy lasers. - Ooh, military? 223 00:13:33,960 --> 00:13:37,328 Not yet, but I can remove unwanted hair from 2 miles away. 224 00:13:39,480 --> 00:13:41,642 You were right. I had nothing to worry about. 225 00:13:41,840 --> 00:13:44,320 That skank's your problem, not mine. 226 00:13:45,600 --> 00:13:48,331 - You're very funny, Dr. Hofstadter. - Oh, thank you. 227 00:13:48,480 --> 00:13:50,721 Agh! Cherry stem. Cherry stem. 228 00:13:54,520 --> 00:13:57,205 How you doing, Howie? You feeling a little better? 229 00:13:57,360 --> 00:14:02,127 Oh. A lot better, thanks. One sec. 230 00:14:03,160 --> 00:14:05,891 Listen close, I don't have a lot of time. 231 00:14:06,720 --> 00:14:08,210 I need you to go to my house. 232 00:14:08,360 --> 00:14:12,410 In my bedroom you'll find a model rocket. I want you to bring it back to your place. 233 00:14:13,000 --> 00:14:14,081 Okay. 234 00:14:14,240 --> 00:14:17,164 Step two, build a version roughly 14 stories high. 235 00:14:18,600 --> 00:14:20,648 Fill it full of rocket fuel and come get me. 236 00:14:20,800 --> 00:14:23,531 I'll leave the door unlocked. 237 00:14:25,520 --> 00:14:27,170 Maybe you should talk to someone. 238 00:14:27,320 --> 00:14:29,482 Let them know you're having a little anxiety. 239 00:14:29,680 --> 00:14:33,924 No, no. I'm fine. No anxiety. 240 00:14:34,080 --> 00:14:35,923 We should probably talk in code. 241 00:14:36,080 --> 00:14:40,244 From now on, "frog" is me, "sandwich" means you, and "lemon" means rocket. 242 00:14:40,440 --> 00:14:44,525 So come on, sandwich, build me a lemon because froggie wants to come home. 243 00:14:49,920 --> 00:14:51,570 Look at you... 244 00:14:51,760 --> 00:14:54,161 putting on a brave face. 245 00:14:54,920 --> 00:14:57,446 There's nothing to be brave about. Everything's fine. 246 00:14:57,600 --> 00:15:01,047 Really? I don't know how much you know about primate behavior... 247 00:15:01,200 --> 00:15:04,443 but Sheldon's assistant was clearly courting Leonard. 248 00:15:04,640 --> 00:15:06,802 Were she a mandrill, she would've bent over... 249 00:15:06,960 --> 00:15:11,284 and displayed her brightly colored hindquarters like a big red welcome mat. 250 00:15:13,120 --> 00:15:16,647 By the way, you try that at the junior prom, you get kicked out. 251 00:15:18,440 --> 00:15:21,808 Okay, maybe she was flirting with him, but who cares? 252 00:15:21,960 --> 00:15:24,884 I don't even know where my relationship is with Leonard now. 253 00:15:25,040 --> 00:15:26,804 So says your prefrontal cortex. 254 00:15:26,960 --> 00:15:29,486 But the limbic system of your brain is calculating... 255 00:15:29,640 --> 00:15:32,086 that if another woman is attracted to Leonard... 256 00:15:32,280 --> 00:15:34,089 it must be because he's desirable. 257 00:15:34,280 --> 00:15:37,648 Well, of course he's desirable. I mean, he's great. 258 00:15:37,800 --> 00:15:40,644 He's smart, he's sweet, and in the bedroom, whew... 259 00:15:40,800 --> 00:15:44,486 let me tell you, he really tries. 260 00:15:46,000 --> 00:15:48,287 So it does bother you. 261 00:15:48,440 --> 00:15:50,966 Fine, it bothers me a little. 262 00:15:51,600 --> 00:15:54,570 No, you know what? This is stupid. It doesn't bother me. 263 00:15:55,480 --> 00:15:57,164 Okay, it bothers me. 264 00:15:58,480 --> 00:16:00,329 But only because she wouldn't stop laughing. 265 00:16:00,342 --> 00:16:02,201 Leonard is not that funny. 266 00:16:03,840 --> 00:16:05,001 And there you have it... 267 00:16:05,200 --> 00:16:08,090 prefrontal-cortex reasoning versus limbic lust. 268 00:16:08,800 --> 00:16:11,121 If this were a boxing match they might call it... 269 00:16:11,320 --> 00:16:13,209 the Thriller Adjacent to the Amygdala. 270 00:16:17,000 --> 00:16:21,927 If you were a brain scientist, you would be busting a gut right now. 271 00:16:25,000 --> 00:16:27,890 - So how was work today? - Oh, it was all right, I guess. 272 00:16:28,040 --> 00:16:31,249 Had to Heimlich a cherry stem out of Sheldon. 273 00:16:32,160 --> 00:16:34,447 - Caught Raj right in the eye. - Oh. 274 00:16:35,760 --> 00:16:38,445 - You're kidding. - No, Raj had to go to the nurse. 275 00:16:38,640 --> 00:16:41,166 Wow. Anything else? 276 00:16:41,320 --> 00:16:45,211 Mm, the nurse is a woman, so he couldn't talk to her. 277 00:16:45,960 --> 00:16:49,681 She had to bring him the Grover puppet so he could point at what hurt. Heh. 278 00:16:53,520 --> 00:16:55,249 Is that it? 279 00:16:55,400 --> 00:16:57,402 Isn't that enough? 280 00:16:57,560 --> 00:17:01,201 It had weaponized fruit and a puppet. What more do you want? 281 00:17:01,840 --> 00:17:03,365 Oh, good. Leonard, you're here. 282 00:17:03,520 --> 00:17:05,807 Science news. This will interest you. 283 00:17:06,000 --> 00:17:08,651 And, Penny, feel free to paint your nails. 284 00:17:10,320 --> 00:17:12,926 - What do you got? - I believe Alex may have unearthed... 285 00:17:13,080 --> 00:17:17,165 the grade-school science project that could be my ticket to the Nobel Prize. 286 00:17:17,320 --> 00:17:18,765 Behold. 287 00:17:18,920 --> 00:17:21,161 "What Do They Stick To?" 288 00:17:23,280 --> 00:17:27,046 If the answer is metal, it's not exactly groundbreaking. 289 00:17:27,200 --> 00:17:28,326 The original title was: 290 00:17:28,520 --> 00:17:32,206 "A Rederivation of Maxwell's Equations Regarding Electromagnetism." 291 00:17:32,400 --> 00:17:35,722 I dumbed it down because some of the more religious people in town... 292 00:17:35,880 --> 00:17:38,451 were starting to say I was a witch. 293 00:17:39,080 --> 00:17:42,209 Sheldon thinks the approach in his paper might change the way... 294 00:17:42,360 --> 00:17:47,366 - ...we calculate ferromagnetic hysteresis. - Oh. It's about time. I hated the old way. 295 00:17:48,240 --> 00:17:50,004 - Hi, I'm Penny. - Alex. 296 00:17:50,160 --> 00:17:53,130 - Do you work with Dr. Hofstadter? - In a way. 297 00:17:55,680 --> 00:17:59,207 We've kind of been involved in a five-year experiment. 298 00:17:59,360 --> 00:18:01,931 Oh. Well, you're lucky. He seems very talented. 299 00:18:02,080 --> 00:18:04,242 I'm sure a lot of people wanna work with him. 300 00:18:04,400 --> 00:18:07,370 Oh, well, a lot of people can't, so... 301 00:18:08,080 --> 00:18:09,969 Uh, come on. 302 00:18:10,440 --> 00:18:11,601 Where are we going? 303 00:18:11,760 --> 00:18:14,969 My limbic system wants to take your pants off. 304 00:18:18,080 --> 00:18:19,809 She seems nice. 305 00:18:19,960 --> 00:18:22,167 Notice people on your own time. We're working. 306 00:18:28,800 --> 00:18:30,484 Hey, Howie, how you feeling? 307 00:18:30,640 --> 00:18:32,449 Better. Much better. 308 00:18:32,600 --> 00:18:38,482 The other astronauts held me down and gave me a shot. 309 00:18:44,000 --> 00:18:46,128 Ooh. 310 00:18:46,640 --> 00:18:49,325 Attention, people of Earth. 311 00:18:49,520 --> 00:18:56,324 Tonight there will be two moons in the sky. 312 00:18:56,520 --> 00:18:58,488 Howie, stop that. 313 00:18:58,640 --> 00:19:00,483 NASA's watching this. 314 00:19:00,640 --> 00:19:03,166 Put your pants back on. 315 00:19:04,160 --> 00:19:06,766 Whee! 316 00:19:09,000 --> 00:19:11,207 Whee! 25589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.