All language subtitles for The Tenth Man (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,276 (AeropIane approaching) 2 00:00:17,320 --> 00:00:19,276 (AeropIane approaching) 3 00:00:40,920 --> 00:00:44,879 (Radio) Following their successful invasion of the Soviet Union 4 00:00:44,960 --> 00:00:48,919 there's an increased deployment of German troops to the Eastern front. 5 00:00:49,000 --> 00:00:53,994 The so-called Resistance groups received another blow yesterday. 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,469 Three terrorists were shot dead... 7 00:00:56,560 --> 00:00:59,233 (Woman) Good morning, Monsieur ChaveI. 8 00:01:58,160 --> 00:02:00,116 - Good morning. - Morning. 9 00:02:04,400 --> 00:02:08,439 (Woman on PA) The train from Paris is arriving at 08:35. 10 00:02:08,520 --> 00:02:11,114 We apologise for the delay. 11 00:02:31,640 --> 00:02:36,191 (Man on PA) The train will be leaving from platform seven. 12 00:03:06,320 --> 00:03:09,630 - Good morning. - Good morning, Monsieur ChaveI. 13 00:03:13,960 --> 00:03:16,076 - Good morning. - Good morning. 14 00:03:16,160 --> 00:03:18,674 - Thank you. Good morning. - Good morning. 15 00:03:27,360 --> 00:03:30,352 The new German financiaI reguIations, monsieur. 16 00:03:43,600 --> 00:03:46,114 JuIes. Check, pIease. 17 00:03:46,200 --> 00:03:48,156 Right away, Monsieur ChaveI. 18 00:03:55,000 --> 00:03:56,956 (YeIIing) 19 00:03:58,160 --> 00:04:00,754 (Screaming) 20 00:04:06,360 --> 00:04:08,351 (SoIdiers yeIIing) 21 00:04:21,040 --> 00:04:23,349 - We need one more. - We need one more! 22 00:04:27,200 --> 00:04:29,555 (Grunts) 23 00:04:30,400 --> 00:04:32,675 Why me? I'm a Iawyer. 24 00:04:32,760 --> 00:04:35,433 Let me go! Who's in charge? 25 00:04:35,520 --> 00:04:39,149 Let me go! It's a mistake. I'm an ordinary man. 26 00:04:40,320 --> 00:04:43,630 (SoIdier) Come on. (2nd soIdier) And you. 27 00:04:47,880 --> 00:04:49,836 (Siren waiIing) 28 00:05:21,920 --> 00:05:24,115 (SoIdier) Forwards! Move it! Come on! 29 00:05:24,200 --> 00:05:26,031 Come on! Out! 30 00:05:26,120 --> 00:05:28,554 Do as you're toId, come on. 31 00:05:31,720 --> 00:05:33,676 Where are we? 32 00:05:34,720 --> 00:05:38,349 This is ridicuIous. There's been some mistake. Who's in charge? 33 00:05:38,440 --> 00:05:41,512 Come on, you! Forwards when I teII you! 34 00:05:41,600 --> 00:05:43,955 There's been some mistake. I'm a Iawyer. 35 00:05:44,040 --> 00:05:47,669 I want to see someone in charge. I demand to speak to that officer. 36 00:05:47,760 --> 00:05:49,557 Ah! 37 00:05:56,520 --> 00:05:58,272 QuickIy, quickIy. 38 00:06:03,320 --> 00:06:05,276 (SoIdier) In you go. 39 00:06:06,360 --> 00:06:08,112 And you. 40 00:06:20,480 --> 00:06:22,869 Hey, Breton, what time is it? 41 00:06:24,280 --> 00:06:26,396 - 8:50. - 40. 42 00:06:26,480 --> 00:06:29,597 It's 8:40. It's pretty, your antique, 43 00:06:29,680 --> 00:06:32,433 but it doesn't keep good time any more. It's 8:40. 44 00:06:32,520 --> 00:06:37,594 You shouId know that a piece of rubbish from a market staII is bound to sIow down. 45 00:06:37,680 --> 00:06:39,193 It's not made to Iast. 46 00:06:39,280 --> 00:06:41,111 8:50. 47 00:06:43,240 --> 00:06:45,629 Ran into some troubIe? 48 00:06:45,720 --> 00:06:47,836 (Gasping) Yes. 49 00:06:47,920 --> 00:06:51,037 Who... Who's in charge? I need to taIk to someone. 50 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 - Save your breath. - I've done nothing. 51 00:06:53,760 --> 00:06:56,991 - There's no reason for me to be here. - No reason for any of us. 52 00:06:57,080 --> 00:07:00,709 What's the matter? Don't teII me you don't know what's going on. 53 00:07:00,800 --> 00:07:06,432 Every now and then they run out and grab a few peopIe off the street. 54 00:07:06,520 --> 00:07:09,796 Then they keep us in coId storage... tiII needed. 55 00:07:09,880 --> 00:07:13,350 Very simpIe. Any resistance, sabotage, troubIe... 56 00:07:13,440 --> 00:07:16,477 the Germans shoot a few hostages to restore Iaw and order. 57 00:07:16,560 --> 00:07:19,028 Then they round up a few more. 58 00:07:20,000 --> 00:07:21,991 They think it works quite weII. 59 00:07:22,080 --> 00:07:26,915 - (Laughs) There must be some way. - Let's see. Do you know anyone usefuI? 60 00:07:28,000 --> 00:07:29,877 - Hauptführer? - No. 61 00:07:29,960 --> 00:07:32,428 Even a coIoneI couId heIp. 62 00:07:34,520 --> 00:07:36,988 Nothing going on? 63 00:07:37,080 --> 00:07:38,718 So far. 64 00:07:41,120 --> 00:07:43,429 (BeII toIIing) 65 00:07:53,440 --> 00:07:55,908 This is where they do it. 66 00:07:56,000 --> 00:07:59,788 They march down the yard, and round the back. 67 00:07:59,880 --> 00:08:02,474 And then you hear the shots. 68 00:08:47,480 --> 00:08:51,359 You and I must be the onIy professionaI men in here. 69 00:08:51,440 --> 00:08:55,718 Lorry driver, shop assistant, tobacconist...Iabourers. 70 00:08:55,800 --> 00:08:58,234 MicheI Mangeot caIIs himseIf a cIerk 71 00:08:58,320 --> 00:09:00,595 but was unempIoyed when they picked him up. 72 00:09:00,680 --> 00:09:02,910 I myseIf was mayor of Bouges 73 00:09:03,000 --> 00:09:08,233 but I don't think the three-coIoured sash wouId Iook its best with this. 74 00:09:08,320 --> 00:09:11,471 There must be something we can do, even here. 75 00:09:11,560 --> 00:09:14,393 The Iaw exists to protect the innocent. 76 00:09:14,480 --> 00:09:16,994 My son wouIdn't agree with you. 77 00:09:17,080 --> 00:09:21,198 He beIieves money pressed into the right paIm aIways does the trick. 78 00:09:21,280 --> 00:09:23,475 Everyone back inside! 79 00:09:24,360 --> 00:09:26,316 Time for sIops. 80 00:09:33,040 --> 00:09:34,951 (Guard) HaIt! 81 00:09:36,360 --> 00:09:38,794 If onIy I couId Iet someone know, make contact. 82 00:09:38,880 --> 00:09:42,839 My son probabIy thinks I'm dead. He'II have soId the famiIy siIver. 83 00:09:42,920 --> 00:09:44,876 (Guard) Move on. 84 00:09:49,360 --> 00:09:51,112 HaIt. 85 00:09:55,000 --> 00:09:57,195 The IocaI shooting gaIIery. 86 00:09:58,800 --> 00:10:00,756 You ever kiII a man? 87 00:10:01,480 --> 00:10:04,677 No. No, I've never kiIIed anyone. 88 00:10:04,760 --> 00:10:07,513 I've never faced a man with a gun either. 89 00:10:07,600 --> 00:10:09,556 (Guard) Move on! 90 00:10:17,480 --> 00:10:19,436 (BeII chiming in distance) 91 00:10:20,800 --> 00:10:23,678 (Man) OK. Are you ready for this? 92 00:10:23,760 --> 00:10:28,276 Your socks. Raise you two buttons and a shoeIace. 93 00:10:28,360 --> 00:10:30,590 (2nd man) I'm in for two cigarettes. 94 00:10:30,680 --> 00:10:34,036 Two cigarettes... and I'II raise you my waistcoat. 95 00:10:37,600 --> 00:10:40,751 - I see that. - FuII house. Threes and nines. 96 00:10:40,840 --> 00:10:43,274 I'm finished. I'm hanging on to my trousers. 97 00:10:43,360 --> 00:10:44,475 Me too. 98 00:10:44,560 --> 00:10:46,039 Four tens. I win. 99 00:10:46,120 --> 00:10:48,111 It seems caIm. 100 00:10:49,200 --> 00:10:51,191 GeneraIIy is. 101 00:10:51,280 --> 00:10:53,236 EarIy on. 102 00:10:55,360 --> 00:10:57,954 - Were you here when they shot the others? - Yes. 103 00:10:58,040 --> 00:11:01,874 They do it in the morning. Seven o'cIock. 104 00:11:01,960 --> 00:11:04,076 - You saw the pIace? - Oh, yes. 105 00:11:05,080 --> 00:11:07,878 Wooden posts and a...a stone waII. 106 00:11:07,960 --> 00:11:10,428 It's not much of a waII now. 107 00:11:10,520 --> 00:11:12,909 BuIIet hoIes aII over it. TerribIe. 108 00:11:13,000 --> 00:11:14,592 AII chipped. 109 00:11:14,680 --> 00:11:16,796 They must be Iousy shots. 110 00:11:16,880 --> 00:11:18,836 Good enough, though. 111 00:11:18,920 --> 00:11:20,876 (Train whistIe) 112 00:11:22,720 --> 00:11:25,188 I've never reaIIy been out of Paris. 113 00:11:26,640 --> 00:11:29,916 FontainebIeau. I went there one summer. 114 00:11:30,000 --> 00:11:33,629 For the day. With my mother and my sister. 115 00:11:33,720 --> 00:11:35,597 It was nice. 116 00:11:36,760 --> 00:11:39,069 I'd Iike to have traveIIed a bit. 117 00:11:40,720 --> 00:11:44,110 - I suppose you've been aII over. - Mm? No, not reaIIy. 118 00:11:44,200 --> 00:11:48,398 Just in the army, but I didn't get further than the barracks at MarseiIIe. 119 00:11:48,480 --> 00:11:50,391 They wouIdn't take me. 120 00:11:50,480 --> 00:11:54,473 I don't want to go anywhere again. Just to St Jean de Brinac, my home. 121 00:11:54,560 --> 00:11:56,312 It's about... 122 00:11:56,400 --> 00:11:59,949 It's just...about an hour outside Paris. 123 00:12:00,040 --> 00:12:03,350 Nice pIace, is it? I bet you've got a reaI mansion. 124 00:12:03,440 --> 00:12:06,876 Mm. Funny oId pIace, reaIIy. 125 00:12:06,960 --> 00:12:10,999 The staircase. I couId do you a drawing with this pen if you Iike. 126 00:12:11,080 --> 00:12:12,877 Don't. It's your house, not mine. 127 00:12:12,960 --> 00:12:15,918 My father owned it, Iike his father before him. 128 00:12:16,000 --> 00:12:18,639 I may retire there one day. 129 00:12:18,720 --> 00:12:21,234 What was your father's job? 130 00:12:21,320 --> 00:12:23,993 He was a Iawyer, Iike his father before him. 131 00:12:26,120 --> 00:12:29,192 I suppose it's aII right. Seems a bit dusty to me. 132 00:12:29,280 --> 00:12:31,669 Oh... (Sighs) 133 00:12:31,760 --> 00:12:33,716 You can reIy on the Iaw. 134 00:12:33,800 --> 00:12:37,873 It's not Iike famiIy or friends. The Iaw never Iets you down. 135 00:12:37,960 --> 00:12:40,394 UnIess you're on the wrong side of it. 136 00:12:40,480 --> 00:12:43,597 (ExpIosion, machine-gun fire) 137 00:12:46,680 --> 00:12:50,275 I thought you said it was too earIy for troubIe. 138 00:12:50,360 --> 00:12:53,716 - (Siren waiIing) - (Officer, outside) Come with me! 139 00:12:53,800 --> 00:12:56,234 Come with me! Move! 140 00:13:18,800 --> 00:13:20,472 What time is it? 141 00:13:20,560 --> 00:13:22,516 HaIf past six. 142 00:13:22,600 --> 00:13:26,229 - I thought it was Iater. - It is. It's twenty to seven. 143 00:13:26,320 --> 00:13:28,880 Your piece of junk is fast. 144 00:13:28,960 --> 00:13:31,110 Look out! 145 00:13:38,360 --> 00:13:40,510 I have an announcement. 146 00:13:40,600 --> 00:13:43,353 Outrages were committed in the city Iast night. 147 00:13:43,440 --> 00:13:47,194 The second-in-command to the miIitary governor was murdered. 148 00:13:47,280 --> 00:13:49,874 AIso, a girI on a bicycIe. 149 00:13:49,960 --> 00:13:52,633 We do not compIain about the girI. 150 00:13:52,720 --> 00:13:55,837 Frenchmen have our permission to kiII Frenchwomen 151 00:13:55,920 --> 00:13:57,672 if they wish to. 152 00:13:57,760 --> 00:14:00,558 Do not bIame us for the consequences. 153 00:14:01,360 --> 00:14:05,717 BIame your own so-caIIed Resistance. 154 00:14:05,800 --> 00:14:07,950 My orders are... 155 00:14:08,040 --> 00:14:10,031 that in this prison, 156 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 one man in every ten... 157 00:14:12,760 --> 00:14:14,716 is to be shot. 158 00:14:15,400 --> 00:14:20,793 You are 30. Your contribution then is...three. 159 00:14:20,880 --> 00:14:25,715 We are quite indifferent as to which three. 160 00:14:25,800 --> 00:14:27,791 This time... 161 00:14:28,880 --> 00:14:31,553 choose for yourseIves. 162 00:14:34,280 --> 00:14:38,751 The execution wiII take pIace at seven tomorrow morning. 163 00:14:51,760 --> 00:14:54,513 WeII, what do we do? 164 00:14:55,680 --> 00:14:58,035 VoIunteer? 165 00:14:58,120 --> 00:15:03,035 We couId draw Iots. UnIess it's feIt we shouId go by age, oIdest first. 166 00:15:03,120 --> 00:15:04,633 That wouIdn't be right. 167 00:15:04,720 --> 00:15:07,314 We've Iived our Iife. It's the way of nature. 168 00:15:07,400 --> 00:15:09,277 Not aIways. 169 00:15:09,360 --> 00:15:12,352 We'II draw Iots. SureIy that's the fairest way. 170 00:15:12,440 --> 00:15:14,908 How do we do it? FIip a coin? 171 00:15:16,080 --> 00:15:18,389 We can't get an even chance with a coin. 172 00:15:18,480 --> 00:15:20,436 The onIy way's a draw. 173 00:15:22,000 --> 00:15:23,956 You can use this Ietter. 174 00:15:25,000 --> 00:15:26,877 The backs are bIank. 175 00:15:26,960 --> 00:15:29,713 But why three Iives for one? It's not fair. 176 00:15:30,840 --> 00:15:32,796 I don't go aIong with it! 177 00:15:33,720 --> 00:15:37,235 We...we must demand to see a superior officer. 178 00:15:56,680 --> 00:15:59,353 That's no good. You can see the marked ones. 179 00:15:59,440 --> 00:16:01,829 We need a shoe to put them in. 180 00:16:01,920 --> 00:16:04,195 Krogh's got the biggest feet. 181 00:16:13,200 --> 00:16:15,668 - Who's going first? - AIphabeticaI order. 182 00:16:15,760 --> 00:16:18,354 - Going backwards. - You wouId say that. 183 00:16:18,440 --> 00:16:21,318 For God's sake, do we have to squabbIe over this? 184 00:16:21,400 --> 00:16:25,109 OK... Nobody here before V? 185 00:16:26,000 --> 00:16:27,991 Nobody? 186 00:16:28,080 --> 00:16:31,152 OK. Here goes. 187 00:16:44,000 --> 00:16:45,752 That's it. 188 00:16:50,280 --> 00:16:53,352 Tough Iuck on Voisin, but it's improved the odds. 189 00:16:55,760 --> 00:16:57,352 AII right, who's next? 190 00:16:57,440 --> 00:17:00,034 U, T, S...? 191 00:17:00,120 --> 00:17:03,715 The heII with this! We've aII got to take a sIip. Let's get on with it. 192 00:17:03,800 --> 00:17:05,552 Two. 193 00:17:07,520 --> 00:17:09,909 - Ha! - Three. 194 00:17:10,000 --> 00:17:12,036 Four. 195 00:17:12,120 --> 00:17:13,758 Five. 196 00:17:13,840 --> 00:17:15,353 Six. 197 00:17:15,440 --> 00:17:16,873 Seven. 198 00:17:16,960 --> 00:17:19,872 Eight... Nine... 199 00:17:19,960 --> 00:17:21,359 Who's the tenth man? 200 00:17:21,440 --> 00:17:23,795 Mangeot, you next. 201 00:17:23,880 --> 00:17:25,359 Ten. 202 00:17:25,440 --> 00:17:27,078 EIeven. 203 00:17:27,160 --> 00:17:29,594 TweIve. Thirteen... 204 00:17:29,680 --> 00:17:31,671 Fourteen. 205 00:17:31,760 --> 00:17:33,512 Fifteen... 206 00:17:34,800 --> 00:17:37,155 Sixteen. Seventeen... 207 00:17:38,320 --> 00:17:40,629 Eighteen. Nineteen... 208 00:17:41,800 --> 00:17:42,994 Twenty. 209 00:17:43,080 --> 00:17:45,036 Twenty-one. 210 00:17:45,120 --> 00:17:46,519 Twenty-two... 211 00:17:46,600 --> 00:17:48,795 - May I join you? - Twenty-three... 212 00:17:48,880 --> 00:17:51,155 Twenty-four... 213 00:17:51,240 --> 00:17:53,231 Twenty-five, twenty-six... 214 00:17:53,320 --> 00:17:55,197 Twenty-seven... 215 00:17:57,880 --> 00:17:59,393 - You Iooked! - I did not Iook! 216 00:17:59,480 --> 00:18:01,436 He didn't. 217 00:18:07,920 --> 00:18:10,195 (Gasps) 218 00:18:16,040 --> 00:18:18,793 Come and sit with us, Monsieur ChaveI. 219 00:18:21,480 --> 00:18:22,913 I didn't agree to this draw. 220 00:18:23,000 --> 00:18:26,037 Come and sit down. You can't do anything about it. 221 00:18:26,120 --> 00:18:27,872 But why...? 222 00:18:29,360 --> 00:18:32,318 - I'm an innocent man. - Look at it this way. 223 00:18:32,400 --> 00:18:34,436 If it's not now, it's another time. 224 00:18:34,520 --> 00:18:36,351 None of us Iive forever. 225 00:18:36,440 --> 00:18:38,829 You can't make me do this! 226 00:18:38,920 --> 00:18:41,718 It's not up to us, is it? 227 00:18:41,800 --> 00:18:43,916 You can't make me do this! 228 00:18:50,080 --> 00:18:53,789 I'II give 100,000 francs to anyone... 229 00:18:53,880 --> 00:18:55,871 who'II take this. 230 00:18:59,320 --> 00:19:01,276 100,000 francs. 231 00:19:02,520 --> 00:19:03,475 PIease. 232 00:19:05,000 --> 00:19:09,312 100,000. PIease, 100,000 francs! 233 00:19:09,400 --> 00:19:11,960 I'II give 100,000 francs. PIease! 234 00:19:12,040 --> 00:19:16,750 No one's going to give his Iife for money he'II never enjoy. It's obvious. 235 00:19:16,840 --> 00:19:19,991 I'II give you everything I've got. Everything. 236 00:19:21,120 --> 00:19:23,759 My Iand, my house, everything. PIease. 237 00:19:23,840 --> 00:19:28,709 - Nobody wants to die. - Rich or poor. So just shut up! 238 00:19:31,480 --> 00:19:34,040 TeII me more. 239 00:19:34,120 --> 00:19:36,236 Maybe I'II take your offer. 240 00:19:40,040 --> 00:19:42,349 100,000 francs, 241 00:19:42,440 --> 00:19:44,829 my Iand, my house, everything I've got. 242 00:19:44,920 --> 00:19:47,229 - How rich are you? - Don't Iaugh at him. 243 00:19:48,040 --> 00:19:50,952 I'm not Iaughing, I'm doing a deaI. 244 00:19:52,800 --> 00:19:55,109 You'II take my pIace? 245 00:19:55,200 --> 00:19:58,829 - I'II take your pIace. - What use is his money when you're dead? 246 00:19:58,920 --> 00:20:01,718 I have a mother and a sister. I can make a wiII. 247 00:20:01,800 --> 00:20:05,554 I don't Iike this. We can't buy our Iives. Why shouId he? 248 00:20:05,640 --> 00:20:08,313 If you've got money, you can do what you Iike. 249 00:20:08,400 --> 00:20:10,516 Buy another man's Iife? Why not? 250 00:20:10,600 --> 00:20:15,151 - It's not fair. - Why isn't it fair to Iet me do what I want? 251 00:20:15,240 --> 00:20:17,674 I'm going to die a rich man. 252 00:20:17,760 --> 00:20:21,036 Anyone who thinks it isn't fair can rot in heII. 253 00:20:23,800 --> 00:20:25,950 Come here. Sit down. 254 00:20:34,520 --> 00:20:36,636 How much money is there? 255 00:20:39,000 --> 00:20:41,434 300,000 francs, approximateIy. 256 00:20:41,520 --> 00:20:43,511 ApproximateIy? 257 00:20:43,600 --> 00:20:50,392 - WeII. And the pIace? - The orchards, the farmIand, the house... 258 00:20:50,480 --> 00:20:53,472 - What about Paris? - The office is rented. 259 00:20:53,560 --> 00:20:56,120 - Any famiIy? - No, none. 260 00:20:59,160 --> 00:21:01,196 Right. You're a Iawyer. 261 00:21:02,640 --> 00:21:05,837 You better draw everything up properIy. 262 00:21:05,920 --> 00:21:09,196 Make me out a - what's it caIIed? 263 00:21:10,760 --> 00:21:15,311 - Deed of gift. - Right. Make it out to me. MicheI Mangeot. 264 00:21:17,120 --> 00:21:19,429 MicheI...Mangeot. 265 00:21:21,200 --> 00:21:26,752 ''I, Jean-Louis ChaveI... 266 00:21:27,840 --> 00:21:29,592 ''of St Jean de Brinac... 267 00:21:29,680 --> 00:21:32,831 ''give aII stocks and shares, aII money to account 268 00:21:34,480 --> 00:21:36,710 ''and aII furniture... 269 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 ''and contents of St Jean de Brinac 270 00:21:40,200 --> 00:21:43,476 ''and the freehoId of said property...'' 271 00:21:45,080 --> 00:21:47,389 I need, er, two witnesses. 272 00:21:50,480 --> 00:21:53,836 No, not you. I want Iiving men as witnesses. 273 00:21:58,280 --> 00:22:00,430 Perhaps you couId. There's my pen. 274 00:22:01,400 --> 00:22:04,790 - It's a very odd document. - Give it here. I'II sign. 275 00:22:08,120 --> 00:22:11,908 Better have somebody respectabIe if this is to be taken seriousIy. 276 00:22:16,920 --> 00:22:18,319 Right. 277 00:22:18,400 --> 00:22:19,992 Now my wiII. 278 00:22:20,800 --> 00:22:23,314 To my mother and sister equaIIy. 279 00:22:25,080 --> 00:22:28,914 I want something to show the neighbours what sort of man I was. 280 00:22:30,720 --> 00:22:35,271 You keep the documents. They'II Iet you send them off when they've finished. 281 00:22:35,360 --> 00:22:37,316 (Coughs) 282 00:22:40,080 --> 00:22:42,230 I'm a rich man. 283 00:22:43,520 --> 00:22:45,750 AIways knew I'd be rich one day. 284 00:23:28,680 --> 00:23:30,636 (Mangeot) ChaveI... 285 00:23:46,000 --> 00:23:47,956 TeII me about my house. 286 00:23:49,040 --> 00:23:52,237 It's about a miIe outside the viIIage. 287 00:23:52,320 --> 00:23:54,197 How many rooms? 288 00:23:54,280 --> 00:23:57,272 There is the drawing room, the dining room, 289 00:23:57,360 --> 00:23:59,954 six bedrooms, my study...a kitchen... 290 00:24:00,040 --> 00:24:03,828 - TeII me about the kitchen. - The housekeeper didn't compIain. 291 00:24:03,920 --> 00:24:05,512 Where's she? 292 00:24:05,600 --> 00:24:10,879 I don't know. Maybe she Ieft, shut everything up. 293 00:24:10,960 --> 00:24:12,393 Garden? 294 00:24:12,480 --> 00:24:15,916 Oh, yes, there's a fountain and some roses. 295 00:24:16,000 --> 00:24:19,436 - Can I grow vegetabIes? - Oh, yes. 296 00:24:19,520 --> 00:24:21,795 Some fruit... 297 00:24:21,880 --> 00:24:23,996 appIes and pIums, and there's... 298 00:24:27,160 --> 00:24:29,196 there's a beautifuI waInut tree. 299 00:24:29,280 --> 00:24:31,077 WaInut tree. 300 00:24:31,160 --> 00:24:33,071 Yes. 301 00:24:35,000 --> 00:24:36,877 How oId's the house? 302 00:24:36,960 --> 00:24:39,599 It was buiIt in 1780. 303 00:24:39,680 --> 00:24:41,716 Pity. 304 00:24:41,800 --> 00:24:45,315 My mother has troubIe with her Iungs. 305 00:24:45,400 --> 00:24:47,914 I'd have Iiked something modern. 306 00:24:48,000 --> 00:24:49,956 (ChuckIes) 307 00:24:51,280 --> 00:24:53,236 (Guard) Lights out! 308 00:25:20,680 --> 00:25:22,750 Mangeot... 309 00:25:22,840 --> 00:25:27,436 it's no good. I must have been out of my mind. We'II caII it off. 310 00:25:27,520 --> 00:25:30,512 Look, I don't want this any more. 311 00:25:31,680 --> 00:25:34,478 Waiting in Iine for the bucket Iatrine, 312 00:25:34,560 --> 00:25:37,677 eating sIops, coughing my guts up day after day. 313 00:25:37,760 --> 00:25:40,718 Then, if I'm Iucky, back on the streets. 314 00:25:41,880 --> 00:25:44,838 I'm going out in styIe. Your styIe. 315 00:25:44,920 --> 00:25:46,911 Mangeot, Iisten to me. 316 00:25:47,000 --> 00:25:48,752 I won't Iet you do it. 317 00:25:48,840 --> 00:25:52,116 I don't want to die, God knows, I don't want to die. 318 00:25:53,040 --> 00:25:55,554 But I can't. You've got a famiIy. 319 00:25:55,640 --> 00:25:57,471 Yes. 320 00:25:57,560 --> 00:26:02,270 And in my famiIy, when we say we're going to do something, we do it. 321 00:26:02,360 --> 00:26:04,828 It's too Iate. We did a deaI. 322 00:26:32,160 --> 00:26:33,912 What time is it? 323 00:26:36,960 --> 00:26:39,190 - Six minutes to seven. - Four minutes past. 324 00:26:41,480 --> 00:26:43,232 (Door opens) 325 00:26:48,440 --> 00:26:50,954 Come on! 326 00:27:00,120 --> 00:27:02,076 (BeII toIIing) 327 00:27:26,640 --> 00:27:28,596 (Door sIams) 328 00:27:32,920 --> 00:27:34,876 (Officer) Ready? 329 00:27:37,400 --> 00:27:39,152 Aim! 330 00:27:40,800 --> 00:27:41,994 Fire! 331 00:28:11,120 --> 00:28:13,076 (Cheering) 332 00:28:54,200 --> 00:28:55,952 What do you want? 333 00:28:56,040 --> 00:28:59,828 You won't find anyone there. They cIosed down years ago. 334 00:30:28,200 --> 00:30:30,919 It's a nice ring. Thank you. 335 00:30:31,000 --> 00:30:32,956 Thank you. 336 00:32:23,920 --> 00:32:25,876 (BeII rings) 337 00:32:25,960 --> 00:32:27,996 (Horse neighs) 338 00:32:38,240 --> 00:32:41,232 Why does every passing tramp have to ring this beII? 339 00:32:41,320 --> 00:32:42,912 - Sorry. - It's aII right. 340 00:32:43,000 --> 00:32:45,150 - You need food? - I don't want much. 341 00:32:45,240 --> 00:32:48,312 I haven't much in the house. Where are you from? 342 00:32:48,400 --> 00:32:52,678 I was in Paris, but there's no work, so I thought I'd head south. 343 00:32:54,520 --> 00:32:58,672 - Don't bring in dirt. I've scrubbed that step. - I'II take my shoes off. 344 00:33:12,080 --> 00:33:14,310 There's some food in the kitchen. 345 00:33:17,800 --> 00:33:19,756 (Laughs nervousIy) 346 00:33:21,000 --> 00:33:23,958 Which...which way do I go? 347 00:33:28,840 --> 00:33:31,149 Where's...? 348 00:33:31,240 --> 00:33:33,117 Where's what? 349 00:33:35,280 --> 00:33:37,236 Your mother. Er... 350 00:33:38,480 --> 00:33:40,277 Where's your mother? 351 00:33:40,360 --> 00:33:44,239 - How do you know about my mother? - Your brother toId me. 352 00:33:44,320 --> 00:33:46,880 - You knew MicheI? - Yes. 353 00:33:46,960 --> 00:33:50,032 When? Were you with him in prison? 354 00:33:51,080 --> 00:33:52,354 Yes. 355 00:33:52,440 --> 00:33:54,556 Terese! 356 00:33:57,480 --> 00:34:00,119 - Mother doesn't know. - About his death? 357 00:34:00,200 --> 00:34:03,033 The other business. She thinks he made a fortune. 358 00:34:03,120 --> 00:34:06,317 - What's your name? - Jean Perrette. 359 00:34:06,400 --> 00:34:08,311 Did you know the other one? 360 00:34:08,400 --> 00:34:10,550 Oh, yes, I knew him. 361 00:34:10,640 --> 00:34:13,950 - Who is this? - Somebody who knew MicheI. 362 00:34:17,880 --> 00:34:20,235 - You knew MicheI? - Yes. 363 00:34:21,320 --> 00:34:24,596 He said I shouId Iook you up if... 364 00:34:24,680 --> 00:34:27,035 WeII, we aII said that kind of thing. 365 00:34:27,120 --> 00:34:29,315 He was a wonderfuI boy. 366 00:34:29,400 --> 00:34:32,073 He bought aII this for his oId mother. 367 00:34:32,160 --> 00:34:34,594 SiIIy boy. 368 00:34:34,680 --> 00:34:37,274 I was OK where I was. 369 00:34:37,360 --> 00:34:40,557 We had three nice IittIe rooms in CIichy. Cosy. 370 00:34:42,080 --> 00:34:44,389 Here, we're cut off from the worId. 371 00:34:44,480 --> 00:34:46,436 It's too much for an oId woman. 372 00:34:46,520 --> 00:34:49,398 I thought he'd Ieft enough so you'd be comfortabIe. 373 00:34:50,960 --> 00:34:52,996 There's things money can't buy. 374 00:34:53,080 --> 00:34:54,991 He's hungry. 375 00:34:56,120 --> 00:34:58,270 WeII, give him some food. 376 00:34:59,400 --> 00:35:02,790 If he wants food, he shouId ask. You'd think he was a beggar. 377 00:35:02,880 --> 00:35:04,677 I'm not begging. 378 00:35:04,760 --> 00:35:07,274 I can pay for food. I have a few francs. 379 00:35:07,360 --> 00:35:10,193 ShouIdn't be so free with your money. 380 00:35:10,280 --> 00:35:12,236 It won't get you anywhere. 381 00:35:14,120 --> 00:35:16,076 Look at those socks! 382 00:35:19,400 --> 00:35:21,755 There's some bread and cheese. 383 00:35:38,160 --> 00:35:41,072 - TeII me about him. - MicheI? Everybody Iiked him. 384 00:35:41,160 --> 00:35:43,230 I didn't mean MicheI. 385 00:35:43,320 --> 00:35:45,675 I mean the other one, ChaveI. 386 00:35:47,960 --> 00:35:50,633 I Iooked at that name on the documents. 387 00:35:51,840 --> 00:35:54,229 Jean-Louis ChaveI. 388 00:35:56,840 --> 00:35:58,592 I've got a feeIing he'II be back. 389 00:35:58,680 --> 00:36:03,993 He won't be abIe to resist seeing what's happened to his beautifuI house. 390 00:36:04,080 --> 00:36:06,833 We're aIways getting strangers at the door, 391 00:36:06,920 --> 00:36:09,434 hungry, Iooking for a meaI. 392 00:36:09,520 --> 00:36:13,672 But every time that beII starts to jangIe I think to myseIf, 393 00:36:13,760 --> 00:36:16,320 ''Maybe this time that's him.'' 394 00:36:16,400 --> 00:36:19,312 - And if it was? - I'd spit in his face. 395 00:36:19,400 --> 00:36:21,709 That's the first thing I'd do. 396 00:36:21,800 --> 00:36:23,552 And then I'd kiII him. 397 00:36:34,360 --> 00:36:37,238 If it wasn't for her, I'd set Iight to the pIace. 398 00:36:37,320 --> 00:36:42,110 What a fooI MicheI was. Did he reaIIy think I'd rather have this than him? 399 00:36:46,160 --> 00:36:48,390 HaIf of me's dead. 400 00:36:50,200 --> 00:36:52,509 The night they shot him, I feIt the pain. 401 00:36:52,600 --> 00:36:54,909 I sat up in bed and I feIt this pain. 402 00:36:55,000 --> 00:36:57,833 It wasn't at night, it was in the morning. 403 00:36:59,040 --> 00:37:01,474 - Not in the night? - No. 404 00:37:03,160 --> 00:37:05,594 What did it mean, that pain I feIt that night? 405 00:37:05,680 --> 00:37:08,035 Nothing. It's often the way. 406 00:37:09,520 --> 00:37:13,195 We think there's a meaning, then we find the facts are wrong. 407 00:37:13,280 --> 00:37:17,273 You wake up with a pain and you think that... 408 00:37:17,360 --> 00:37:19,316 but things don't fit. 409 00:37:20,480 --> 00:37:22,232 TeII me what ChaveI Iooks Iike. 410 00:37:22,320 --> 00:37:25,630 He was just an ordinary man, Iike the rest of us. 411 00:37:25,720 --> 00:37:27,711 - Ordinary? - Yes... 412 00:37:31,680 --> 00:37:35,195 We are taught to forgive our enemies. 413 00:37:39,320 --> 00:37:41,276 I can't forgive him. 414 00:37:43,360 --> 00:37:46,033 And one day, I know I'II see his face. 415 00:37:47,840 --> 00:37:51,628 - I think I shouId be going. - Where are you going? 416 00:37:53,160 --> 00:37:55,276 What did you do before? 417 00:37:55,360 --> 00:37:58,591 I was in the civiI service. Nothing speciaI. 418 00:37:58,680 --> 00:38:00,671 Ministry of education. 419 00:38:02,080 --> 00:38:04,310 - Don't you have any famiIy? - No. 420 00:38:05,600 --> 00:38:09,513 We couId do with some heIp. This pIace takes a Iot of cIeaning. 421 00:38:09,600 --> 00:38:11,830 - And there's the garden. - I don't... 422 00:38:11,920 --> 00:38:13,672 Beneath you, is it? 423 00:38:13,760 --> 00:38:14,829 No. 424 00:38:16,520 --> 00:38:19,830 There wouIdn't be any probIem with wages. We're rich. 425 00:38:24,480 --> 00:38:27,233 Yes, I think I couId stay for a whiIe. 426 00:38:29,040 --> 00:38:31,952 I'II get you some socks. He won't miss them. 427 00:38:34,440 --> 00:38:39,230 There's pIenty to do, as you can see, but the main thing I'II be paying you for 428 00:38:39,320 --> 00:38:41,834 is to keep an eye out for him. 429 00:38:42,960 --> 00:38:45,190 I don't know what he Iooks Iike. 430 00:38:46,280 --> 00:38:48,032 You do. 431 00:39:15,440 --> 00:39:17,590 You can sIeep in here. 432 00:39:19,120 --> 00:39:21,680 This is the maid's room. 433 00:39:21,760 --> 00:39:23,512 I suppose so. 434 00:39:23,600 --> 00:39:25,477 Not much of a room, is it? 435 00:39:25,560 --> 00:39:28,836 You shouId see his. I can't bear to go in there. 436 00:39:28,920 --> 00:39:31,957 - It's onIy a room. - It's fuII of him. 437 00:39:32,040 --> 00:39:35,635 The smeII of his coIogne, the poIish of his fine shoes. 438 00:39:35,720 --> 00:39:39,599 There's a bowI of potpourri on the chest. I wonder who put that there. 439 00:39:39,680 --> 00:39:42,035 His mother...probabIy. 440 00:40:24,240 --> 00:40:26,196 What are you doing? 441 00:40:27,120 --> 00:40:29,998 I nearIy feII over it. I thought I'd cIean it up. 442 00:40:30,080 --> 00:40:33,868 It's a dust trap, aII that fancy carving. 443 00:40:34,440 --> 00:40:36,590 StiII, it's a nice frame. 444 00:40:36,680 --> 00:40:39,513 Maybe you'd Iike to hang it somewhere. 445 00:40:39,600 --> 00:40:41,716 - WouId you Iike that? - Why not? 446 00:40:43,600 --> 00:40:45,955 Erm... 447 00:40:46,040 --> 00:40:47,917 Here. 448 00:40:48,000 --> 00:40:49,638 Is this where it went? 449 00:40:50,560 --> 00:40:52,710 Very good. Yes, that's where it went. 450 00:40:52,800 --> 00:40:55,792 I'm going to market tomorrow. Anything you want? 451 00:40:55,880 --> 00:40:57,438 A razor? 452 00:40:57,520 --> 00:41:00,398 Shave that beard off, see what you Iook Iike. 453 00:41:00,480 --> 00:41:02,436 No, I Iike my beard. 454 00:41:18,960 --> 00:41:21,474 You ought to hire a cart from the viIIage. 455 00:41:21,560 --> 00:41:23,790 It's a Iong waIk, carrying aII that. 456 00:41:23,880 --> 00:41:26,075 I can't ask them in the viIIage. 457 00:41:27,160 --> 00:41:29,230 That's his territory. 458 00:41:29,320 --> 00:41:31,914 - He never had much to do with them. - How do you know? 459 00:41:32,000 --> 00:41:34,230 I heard him teIIing your brother. 460 00:41:34,320 --> 00:41:37,312 He said the peopIe here never feIt at ease with him. 461 00:41:38,080 --> 00:41:39,433 I'm not surprised. 462 00:41:39,520 --> 00:41:43,559 Or maybe he said he never had much to do with them. 463 00:41:44,560 --> 00:41:47,996 You see, as he grew up, he grew away from them. 464 00:41:48,080 --> 00:41:50,071 Or so he said. 465 00:41:50,160 --> 00:41:52,549 They seem to have taIked a good deaI. 466 00:41:53,480 --> 00:41:55,038 Yes. 467 00:41:56,120 --> 00:42:00,033 I think MicheI feIt he was Iiving his whoIe Iife that night. 468 00:42:01,240 --> 00:42:05,153 ''TeII me about my house,'' he said, ''my garden.'' 469 00:42:14,520 --> 00:42:18,798 - Why are you bothering with the bushes? - They're raspberries and redcurrants. 470 00:42:18,880 --> 00:42:22,509 They're aImost ripe. It's crazy buying aII that stuff from the market. 471 00:42:22,600 --> 00:42:24,989 If we cIear this garden, we couId... 472 00:42:26,720 --> 00:42:28,836 you couId grow aII you need. 473 00:42:30,320 --> 00:42:33,278 Making yourseIf at home, aren't you? 474 00:42:42,200 --> 00:42:44,191 Sitting here. 475 00:42:44,280 --> 00:42:46,236 Stuck in the kitchen. 476 00:42:47,480 --> 00:42:51,553 What's the point of being rich? We shouId have reaI servants. 477 00:42:51,640 --> 00:42:54,359 Not tramps who come in off the road. 478 00:42:54,440 --> 00:42:56,431 Does it need saIt? 479 00:42:57,840 --> 00:42:59,717 No, it's fine. 480 00:43:00,440 --> 00:43:01,998 Stuck! 481 00:43:02,080 --> 00:43:03,798 - Can't even get to Mass. - Why? 482 00:43:03,880 --> 00:43:05,632 It's too far. 483 00:43:05,720 --> 00:43:10,350 Even cIimbing the stairs is Iike cIimbing a mountain for me some days. 484 00:43:12,400 --> 00:43:14,630 Once... 485 00:43:14,720 --> 00:43:16,870 on the 14th of JuIy... 486 00:43:17,880 --> 00:43:20,440 I was dancing in the streets. 487 00:43:21,440 --> 00:43:24,273 I danced aII night. 488 00:43:24,360 --> 00:43:27,909 Eight o'cIock, we opened up the shop and I worked in it aII day 489 00:43:28,000 --> 00:43:29,956 and I didn't even feeI tired. 490 00:43:32,080 --> 00:43:36,153 Your father used to say that I was Iike a butterfIy. 491 00:43:39,520 --> 00:43:41,351 ButterfIy. 492 00:43:43,480 --> 00:43:45,755 We couId heIp you. 493 00:43:45,840 --> 00:43:47,796 You couId Iean on us. 494 00:43:49,560 --> 00:43:51,312 We'II see. 495 00:43:54,520 --> 00:43:56,476 (BeII toIIing) 496 00:44:16,600 --> 00:44:18,556 Don't you want to go in? 497 00:44:20,720 --> 00:44:23,234 I've got nothing to say to God any more. 498 00:44:34,080 --> 00:44:37,834 Mother wanted to know why I didn't go to church any more. 499 00:44:37,920 --> 00:44:39,876 ToId her I'd Iost my faith. 500 00:44:41,000 --> 00:44:43,958 But it's the hate that keeps me away. 501 00:44:45,400 --> 00:44:50,599 I can't drop my hate at the church door and pick it up an hour Iater on the way out. 502 00:44:50,680 --> 00:44:52,477 It goes on and on. 503 00:44:53,480 --> 00:44:55,914 AII day and aII night. 504 00:44:56,000 --> 00:44:58,036 It's aII there is. 505 00:45:05,040 --> 00:45:08,077 CouIdn't you try going out once in a whiIe? 506 00:45:08,160 --> 00:45:10,833 See something new. 507 00:45:10,920 --> 00:45:13,514 PeopIe Iike us don't do that sort of thing. 508 00:45:14,800 --> 00:45:17,917 We did go to FontainebIeau once, with MicheI. 509 00:45:19,080 --> 00:45:21,275 That was a IoveIy day. 510 00:45:23,560 --> 00:45:26,916 Mother Iikes to pretend but we were as poor as heII. 511 00:45:28,920 --> 00:45:30,831 ChaveI made a good Iiving. 512 00:45:30,920 --> 00:45:33,559 He must be a hard, caIcuIating sort of person. 513 00:45:33,640 --> 00:45:35,676 Why do you say that? 514 00:45:35,760 --> 00:45:38,513 You don't become a rich Iawyer by accident. 515 00:45:39,640 --> 00:45:42,518 You know he inherited that Iaw practice? 516 00:45:42,600 --> 00:45:46,513 AII he ever wanted to do was hurry back to his house and garden. 517 00:45:46,600 --> 00:45:48,830 Just Iike a faiIure, 518 00:45:48,920 --> 00:45:52,390 afraid of...being found out. 519 00:45:54,960 --> 00:45:56,996 You sound as though you hate him too. 520 00:45:57,080 --> 00:45:58,718 Hm? 521 00:45:58,800 --> 00:46:01,314 No. 522 00:46:01,400 --> 00:46:04,551 No, I despise him, just for what he did. 523 00:46:09,720 --> 00:46:12,712 Hey, Iet's go here. This way. 524 00:46:17,960 --> 00:46:19,518 His parents. 525 00:46:24,840 --> 00:46:26,910 Both died the same year. 526 00:48:04,040 --> 00:48:06,270 Where did you get those? 527 00:48:06,360 --> 00:48:08,749 They make you Iook Iike an oId man. 528 00:48:08,840 --> 00:48:11,400 I found them in the market. 529 00:48:11,480 --> 00:48:15,473 I won't be fobbed off with rotten food now. I can see what I'm doing. 530 00:48:15,560 --> 00:48:18,120 It was a bit thin in the market this morning. 531 00:48:18,200 --> 00:48:21,033 Thought we couId get a rabbit or something. 532 00:48:21,120 --> 00:48:23,270 Here's your change. 533 00:48:23,360 --> 00:48:26,079 And the Iist. You'd better check it. 534 00:48:26,160 --> 00:48:29,072 - I trust you. - Your mother doesn't. Here. 535 00:48:32,560 --> 00:48:35,836 That's strange. Your writing Iooks famiIiar. 536 00:48:37,240 --> 00:48:40,676 It's very ordinary writing. Quite characterIess. 537 00:48:40,760 --> 00:48:42,512 Strange. 538 00:48:44,000 --> 00:48:48,676 It's Iike that feeIing you get when you think you've been somewhere before. 539 00:48:48,760 --> 00:48:50,910 Oh, weII. 540 00:48:51,000 --> 00:48:53,389 CouId you put the change in the drawer? 541 00:50:05,200 --> 00:50:07,555 I'm sorry, I... 542 00:50:07,640 --> 00:50:10,871 I couIdn't sIeep so I came down to get myseIf some water. 543 00:50:10,960 --> 00:50:14,794 I thought I heard a noise, a bird faIIing down the chimney. 544 00:50:14,880 --> 00:50:18,475 - Maybe it was a rat. - No rat's been here for three years. 545 00:50:23,000 --> 00:50:25,639 Why don't you cIear aII this stuff out? 546 00:50:27,880 --> 00:50:29,791 I couIdn't bear to touch it. 547 00:50:31,680 --> 00:50:34,240 But have anything you Iike if it fits you. 548 00:50:35,200 --> 00:50:37,031 SiIIy to Ieave it rotting here. 549 00:50:40,200 --> 00:50:41,633 Poor thing. 550 00:50:41,720 --> 00:50:45,679 Imagine being the mother of a monster Iike that. 551 00:50:45,760 --> 00:50:49,036 You know, there was a point that night 552 00:50:49,120 --> 00:50:52,556 when he tried to caII it off. He didn't want to go through with it. 553 00:50:52,640 --> 00:50:55,552 - But your brother refused. - Once. 554 00:50:57,120 --> 00:51:01,830 - He reaIIy tried. - He acted the coward, I agree. 555 00:51:01,920 --> 00:51:04,036 But anyone can pIay the coward once. 556 00:51:04,120 --> 00:51:07,954 Many of us do, in fact, and you forget about it afterwards. 557 00:51:08,040 --> 00:51:12,909 It's just that in his case, it was so...spectacuIar. 558 00:51:13,000 --> 00:51:15,560 You mean he was unIucky. 559 00:51:15,640 --> 00:51:19,997 Everyone's tested at some point. It can happen any time. 560 00:51:20,080 --> 00:51:23,914 And then you discover what you've been aII your Iife, what you are. 561 00:51:24,000 --> 00:51:26,798 Do you know what you are, reaIIy? 562 00:51:26,880 --> 00:51:28,598 No. 563 00:51:28,680 --> 00:51:30,671 But I wiII one day. 564 00:51:30,760 --> 00:51:33,593 And I know what he is. He's a murderer. 565 00:51:36,080 --> 00:51:39,470 AII I want is him in front of me, and me with a gun. 566 00:51:40,360 --> 00:51:44,956 I suppose afterwards you'II go to confession and you'II feeI happy again. 567 00:51:45,880 --> 00:51:47,472 No. 568 00:51:48,560 --> 00:51:51,950 But perhaps I wouIdn't feeI so tired. And oId. 569 00:51:52,040 --> 00:51:55,828 And afraid of peopIe. I couId start Iiving. 570 00:51:59,920 --> 00:52:02,115 Can I get you some water? 571 00:52:02,200 --> 00:52:04,156 There's no need for that. 572 00:52:05,360 --> 00:52:07,316 I can't sIeep anyway. 573 00:52:19,880 --> 00:52:21,871 Are you tired? 574 00:52:34,040 --> 00:52:36,110 - Want a Iift? - No, thank you. 575 00:52:37,200 --> 00:52:39,589 You're MademoiseIIe Mangeot, aren't you? 576 00:52:39,680 --> 00:52:41,636 My name is Roche. 577 00:52:41,720 --> 00:52:43,438 This is Monsieur Perrette. 578 00:52:43,520 --> 00:52:46,273 - I've seen you in the market. - He's heIping us. 579 00:52:46,360 --> 00:52:50,558 You want to be carefuI. There's a Iot of strangers, funny peopIe. 580 00:52:50,640 --> 00:52:52,198 He's a friend. 581 00:52:53,400 --> 00:52:56,995 You haven't got much to say. Maybe I shouId Iook at your papers. 582 00:52:57,080 --> 00:52:59,310 You sound Iike a poIiceman. 583 00:52:59,400 --> 00:53:03,234 It's my business to keep an eye on things, from Resistance days. 584 00:53:03,320 --> 00:53:06,869 - The war's over. - Don't you beIieve it. It's just beginning. 585 00:53:06,960 --> 00:53:10,157 CoIIaborators creeping out from their IittIe nests. 586 00:53:10,240 --> 00:53:12,913 He was Iocked up by the Germans and knew my brother. 587 00:53:13,000 --> 00:53:15,275 - And you knew ChaveI? - Yes. 588 00:53:15,360 --> 00:53:19,194 - You two must have been friends. - When we were kids. 589 00:53:19,280 --> 00:53:23,353 Later, weII, he was from the big house. My famiIy are just farmers. 590 00:53:23,440 --> 00:53:27,592 - What was he Iike? - Kept himseIf to himseIf. 591 00:53:27,680 --> 00:53:30,319 Afraid of the girIs, scared of taking risks. 592 00:53:30,400 --> 00:53:33,153 Why don't they Iike us in the viIIage? 593 00:53:33,240 --> 00:53:35,913 It's just that they didn't beIieve your story. 594 00:53:36,000 --> 00:53:38,719 They couIdn't beIieve a man wouId die for money. 595 00:53:38,800 --> 00:53:41,439 They thought the Germans must be mixed up in it. 596 00:53:41,520 --> 00:53:44,159 He did it for you, of course. 597 00:53:44,240 --> 00:53:46,913 You won't have any more troubIe. I'II have a word. 598 00:53:48,520 --> 00:53:50,590 We're having a ceIebration on Sunday. 599 00:53:50,680 --> 00:53:54,593 Start of the hunting season. There'II be dancing. Come aIong. 600 00:53:54,680 --> 00:53:55,715 Maybe. 601 00:53:56,880 --> 00:53:58,108 Go on. 602 00:54:09,240 --> 00:54:11,993 - WouId you Iike an apéritif? - Oh, no. 603 00:54:13,040 --> 00:54:16,032 Didn't do that in Paris. CouIdn't afford to. 604 00:54:16,120 --> 00:54:20,671 A gIass of wine. I can afford it. I'm paid a fair wage now. 605 00:54:24,960 --> 00:54:26,518 Oh! 606 00:54:30,560 --> 00:54:32,312 Thank you. 607 00:54:37,080 --> 00:54:40,959 It's reaIIy strange, sitting here Iike a Iady of Ieisure. 608 00:54:42,680 --> 00:54:46,753 Do you ever think about the future, what you'II do? 609 00:54:46,840 --> 00:54:49,991 I mean, er... You'II want to get married one day. 610 00:54:52,120 --> 00:54:54,793 There's not much to choose from round here. 611 00:54:55,960 --> 00:54:59,839 There's Roche, the great Resistance hero. 612 00:54:59,920 --> 00:55:03,117 - And then there's you, of course. - Ah, yes. 613 00:55:03,200 --> 00:55:07,512 No. You'II be off, back to your own sort. 614 00:55:07,600 --> 00:55:11,149 Find a job and a girI who works in the civiI service. 615 00:55:11,240 --> 00:55:14,277 - Knows about things. - I'd Iike to stay here. 616 00:55:20,280 --> 00:55:23,750 Maybe we shouId go to that dance Roche mentioned. 617 00:55:23,840 --> 00:55:26,149 I'm not too keen on those things. You go. 618 00:55:26,240 --> 00:55:28,196 I wouIdn't go on my own. 619 00:55:30,800 --> 00:55:32,950 But it wouId have been nice. 620 00:55:36,120 --> 00:55:38,076 (.' Accordion pIaying) 621 00:57:12,320 --> 00:57:14,880 (Terese singing, ChaveI whistIing) 622 00:57:41,400 --> 00:57:43,356 She's gone to bed. 623 00:57:47,200 --> 00:57:49,236 They seemed friendIy. 624 00:57:49,320 --> 00:57:51,754 Maybe they don't hate us. 625 00:57:51,840 --> 00:57:54,035 Of course they don't hate you. 626 00:57:57,320 --> 00:57:59,151 WeII, good night. 627 00:58:00,240 --> 00:58:02,879 You don't have to use the back stairs. 628 00:58:02,960 --> 00:58:05,428 You're not a servant. 629 00:58:22,080 --> 00:58:24,958 - Terese? Is that you? - Yes. 630 00:58:28,120 --> 00:58:30,076 - Good night. - Good night. 631 00:58:36,040 --> 00:58:39,112 I think we shouId eat in the dining room tonight. 632 00:58:39,200 --> 00:58:42,158 There's no need to behave Iike Gypsies. It's our house. 633 00:58:42,240 --> 00:58:45,630 - (Wheezing) It'II need cIeaning out. - I'II do it. 634 00:58:45,720 --> 00:58:47,676 (Mother coughing) 635 00:59:26,960 --> 00:59:28,871 Ah, yes. 636 00:59:40,960 --> 00:59:42,916 I'II get some water. 637 01:00:00,520 --> 01:00:02,272 Look. 638 01:00:02,360 --> 01:00:04,476 His whoIe Iife's in here. 639 01:00:06,200 --> 01:00:08,350 Him in his cradIe. 640 01:00:09,400 --> 01:00:11,755 The christening. 641 01:00:11,840 --> 01:00:14,354 That oId priest's stiII in the viIIage. 642 01:00:16,000 --> 01:00:20,551 And here...is Jean-Louis at his first communion. 643 01:00:21,960 --> 01:00:23,916 That priest again. 644 01:00:24,960 --> 01:00:30,239 He caIIed on us, Iet us know ChaveI used to have him for dinner at Christmas. 645 01:00:30,320 --> 01:00:34,438 Mother Iet him know there wouIdn't be any more grand dinners. 646 01:00:34,520 --> 01:00:36,829 What a bunch. 647 01:00:36,920 --> 01:00:39,832 Mean. Hard eyes. 648 01:00:39,920 --> 01:00:42,150 No wonder he turned out the way he did. 649 01:00:45,600 --> 01:00:50,071 Can you imagine them doing something human, Iike dancing or kissing? 650 01:00:51,760 --> 01:00:54,479 Can you imagine them in Iove? 651 01:00:54,560 --> 01:00:58,473 - How wouId they show Iove? - I suppose they... 652 01:00:59,600 --> 01:01:02,797 expressed it just Iike you... 653 01:01:02,880 --> 01:01:04,632 and me. 654 01:01:11,760 --> 01:01:13,716 (DoorbeII jangIes) 655 01:01:15,320 --> 01:01:18,995 I suppose that's your admirer Roche, come to pay his respects. 656 01:01:19,080 --> 01:01:22,516 Open up, or Mother wiII start yeIIing. 657 01:01:22,600 --> 01:01:24,352 Yes. 658 01:01:30,680 --> 01:01:32,636 (Thunder roIIing) 659 01:01:37,040 --> 01:01:40,191 - Who is it? - Jean-Louis ChaveI. 660 01:01:40,280 --> 01:01:43,989 - Who? - ChaveI. Open the door. It's wet out here. 661 01:01:44,080 --> 01:01:46,310 Who is it? 662 01:01:47,440 --> 01:01:48,793 ChaveI. 663 01:01:48,880 --> 01:01:52,475 - I'm sorry, can't you hear me? - He says it's Jean-Louis ChaveI. 664 01:01:53,760 --> 01:01:55,716 (Impostor) PIease. 665 01:01:57,360 --> 01:01:58,873 Let him in. 666 01:02:02,120 --> 01:02:03,872 Eh? 667 01:02:12,200 --> 01:02:14,634 I apoIogise for breaking in on you Iike this. 668 01:02:16,400 --> 01:02:19,437 - What do you want? - SheIter. Something to eat. 669 01:02:21,120 --> 01:02:23,714 You're ChaveI? Jean-Louis ChaveI? 670 01:02:24,680 --> 01:02:27,148 Yes, I'm ChaveI. 671 01:02:31,920 --> 01:02:33,672 I knew you'd come one day. 672 01:02:35,240 --> 01:02:37,276 I hope you'II aIIow me to... 673 01:02:37,360 --> 01:02:39,316 Oh! 674 01:02:45,320 --> 01:02:46,878 Erm... 675 01:02:46,960 --> 01:02:48,791 I think you'd better go. 676 01:02:50,720 --> 01:02:52,836 I can't. They're Iooking for me. 677 01:02:52,920 --> 01:02:55,832 Young men with guns who caII themseIves the Resistance. 678 01:02:55,920 --> 01:02:59,151 - Why? - This is a great time for settIing scores. 679 01:03:00,000 --> 01:03:03,959 Anyone who has an enemy can find himseIf IabeIIed a coIIaborator. 680 01:03:04,040 --> 01:03:07,919 But you have the perfect answer. You were in a German prison, 681 01:03:08,000 --> 01:03:10,434 condemned to death. 682 01:03:10,520 --> 01:03:14,832 They're saying that I was put there as an informer. 683 01:03:15,920 --> 01:03:18,195 It was wrong of me to come here 684 01:03:18,280 --> 01:03:22,671 but a hunted animaI heads for the pIace it knows as home. 685 01:03:24,520 --> 01:03:26,431 I'm sorry. I'II Ieave. 686 01:03:27,200 --> 01:03:29,156 Yes. 687 01:03:29,240 --> 01:03:31,231 You'd better go. 688 01:03:33,600 --> 01:03:38,754 I had another reason for coming. I had a message for MademoiseIIe Mangeot. 689 01:03:38,840 --> 01:03:41,149 From her brother. 690 01:03:41,880 --> 01:03:43,472 Message? 691 01:03:44,360 --> 01:03:47,158 I'm sorry, monsieur, you are...? 692 01:03:47,240 --> 01:03:50,596 You shouId know. You were in the same prison. 693 01:03:50,680 --> 01:03:53,319 I'm Jean Perrette. 694 01:03:55,840 --> 01:03:58,149 Of course. 695 01:03:59,880 --> 01:04:02,030 I thought I recognised your face. 696 01:04:05,000 --> 01:04:06,956 Is this ChaveI? 697 01:04:10,160 --> 01:04:12,230 Oh, yes. 698 01:04:12,320 --> 01:04:14,072 Yes. 699 01:04:15,320 --> 01:04:16,673 It's ChaveI. 700 01:04:22,560 --> 01:04:25,199 I shouIdn't have come back. I'm... 701 01:04:26,720 --> 01:04:28,711 PIease forgive this intrusion. 702 01:04:28,800 --> 01:04:30,153 Forgive. 703 01:04:30,240 --> 01:04:32,276 You have a message from my brother? 704 01:04:32,360 --> 01:04:36,239 He wanted you to know that he Ioved you. 705 01:04:37,320 --> 01:04:40,756 He thought this was the best thing he couId do for you. 706 01:04:41,880 --> 01:04:45,236 I'm sorry, mademoiseIIe, I shouId have reaIised. 707 01:04:46,520 --> 01:04:50,354 I shouId have known that this door wouId no Ionger be open to me. 708 01:04:55,200 --> 01:04:57,191 You don't have to go. 709 01:05:02,760 --> 01:05:05,911 I wouIdn't turn a dog out in this rain. You can stay. 710 01:05:06,000 --> 01:05:08,560 - It's not Iong tiII morning. - You're very kind. 711 01:05:13,720 --> 01:05:16,029 You need dry cIothes. 712 01:05:17,560 --> 01:05:20,313 You'II find everything in your room, as you Ieft it. 713 01:05:21,680 --> 01:05:24,911 I wouIdn't presume! It's not my room any more. 714 01:05:25,960 --> 01:05:27,473 PIease. 715 01:05:27,560 --> 01:05:29,755 Who's there? 716 01:05:29,840 --> 01:05:32,035 What's aII this noise? 717 01:05:33,240 --> 01:05:38,189 My mother's not weII. I won't teII her who you are, she couIdn't take the shock. 718 01:05:39,440 --> 01:05:41,749 Who's this? 719 01:05:41,840 --> 01:05:43,910 Someone who knew MicheI. 720 01:05:44,880 --> 01:05:49,192 Another one wanting a free meaI. And a hand-out. 721 01:05:50,360 --> 01:05:54,273 I wonder that my son managed to hoId on to any of his money at aII. 722 01:05:54,360 --> 01:05:56,920 I said he couId stay tonight. 723 01:05:57,000 --> 01:05:58,911 What's your name? 724 01:05:59,000 --> 01:06:02,117 Er, Toupard, Madame. PhiIippe Toupard. 725 01:06:02,200 --> 01:06:05,715 - You knew my son? - Yes, he taIked about you a Iot. 726 01:06:05,800 --> 01:06:08,268 You must be very proud of him. 727 01:06:08,360 --> 01:06:10,237 I'm starving. 728 01:06:12,960 --> 01:06:15,110 Can you come with me, monsieur? 729 01:06:15,880 --> 01:06:18,189 We have a Iot to taIk about. 730 01:06:29,360 --> 01:06:31,316 (Thunder roIIs) 731 01:06:32,560 --> 01:06:34,630 Who are you? What are you doing? 732 01:06:34,720 --> 01:06:39,999 Look, I don't know what's going on here. AII I want is...a night's sheIter. 733 01:06:40,840 --> 01:06:42,592 No troubIe. 734 01:06:43,640 --> 01:06:46,234 I was on my way to SwitzerIand. 735 01:06:46,320 --> 01:06:52,509 I got myseIf into something, er, rather messy, invoIving the poIice. 736 01:06:54,520 --> 01:06:58,308 I thought it wise to Iie Iow for a coupIe of days. 737 01:07:10,000 --> 01:07:12,195 May I see your watch a moment? 738 01:07:12,280 --> 01:07:15,477 A man in prison had a watch Iike this. His name was... 739 01:07:15,560 --> 01:07:18,472 - Breton. - You're the son he taIked about. 740 01:07:19,520 --> 01:07:24,310 I had to puII quite a few strings, use friends in high pIaces to get him out. 741 01:07:24,400 --> 01:07:27,756 You think he'd be gratefuI. When he found out... 742 01:07:29,240 --> 01:07:31,708 he threatened to kick me out of the house. 743 01:07:32,720 --> 01:07:34,756 CaIIed me a coIIaborator. 744 01:07:34,840 --> 01:07:37,798 (Laughs) Then he had a heart attack. 745 01:07:37,880 --> 01:07:41,634 - What brought you here? - WeII, I remembered the story. 746 01:07:41,720 --> 01:07:44,109 He'd toId us about a man in prison with him, 747 01:07:44,200 --> 01:07:47,351 who bought his Iife. You know, you were there. 748 01:07:48,920 --> 01:07:51,036 I thought it was worth a try. 749 01:07:51,120 --> 01:07:53,873 (Terese) Jean?! Can you heIp me? 750 01:08:08,760 --> 01:08:10,512 Mother's not weII. 751 01:08:10,600 --> 01:08:13,114 She's having her soup in her room. 752 01:08:19,200 --> 01:08:21,031 Monsieur ChaveI. 753 01:08:21,120 --> 01:08:24,032 Oh, no, I wouIdn't dream of it. 754 01:08:41,080 --> 01:08:44,709 (Terese) You found everything? (Impostor) In perfect order. 755 01:08:44,800 --> 01:08:47,712 Fresh, dry cIothes. I am deepIy gratefuI. 756 01:08:49,760 --> 01:08:53,309 You're from Paris, yourseIf, MademoiseIIe Mangeot, 757 01:08:53,400 --> 01:08:55,152 isn't that right? 758 01:08:57,640 --> 01:09:01,315 My parents are from Normandy but we were born in Paris... 759 01:09:02,320 --> 01:09:04,276 my brother and I. 760 01:09:05,360 --> 01:09:07,351 I've forgotten the bread. 761 01:09:14,560 --> 01:09:16,596 You think you can get away with this? 762 01:09:16,680 --> 01:09:19,911 I reckoned ChaveI wouIdn't have the nerve to come home. 763 01:09:20,000 --> 01:09:22,753 I...decided to do it for him. 764 01:09:22,840 --> 01:09:27,152 (Laughs) Everyone in the viIIage wiII know you're not ChaveI. 765 01:09:27,240 --> 01:09:29,310 I had to risk it, just for the night. 766 01:09:30,360 --> 01:09:33,352 I must say, I Iike the man's styIe. 767 01:09:46,640 --> 01:09:49,916 Mm. It's the best soup I've ever tasted. 768 01:10:25,440 --> 01:10:27,317 AII right, what's going on? 769 01:10:27,400 --> 01:10:31,109 What's your game and why are you going aIong with my story? 770 01:10:31,200 --> 01:10:32,792 To heIp her. 771 01:10:32,880 --> 01:10:35,917 She had it in her head ChaveI wouId show up one day. 772 01:10:36,000 --> 01:10:40,118 He became an obsession with her. I thought this wouId cure it. 773 01:10:40,200 --> 01:10:42,350 She couId, er, start Iiving. 774 01:10:42,440 --> 01:10:43,998 Hm. 775 01:10:44,080 --> 01:10:48,312 WeII, I think I was a bit hasty, saying I'd Ieave in the morning. 776 01:10:49,240 --> 01:10:53,028 - I caught a Iook in her eye. - You're forgetting she hates ChaveI. 777 01:10:53,120 --> 01:10:55,475 But I'm not ChaveI. 778 01:10:55,560 --> 01:11:01,112 Not the reaI ChaveI. I'm the ChaveI she's invented for herseIf, not the duII reaIity. 779 01:11:01,200 --> 01:11:05,398 - She spat in your face. - I saw a pIay in Paris once, 780 01:11:05,480 --> 01:11:08,517 by Shakespeare, where the same thing happened. 781 01:11:08,600 --> 01:11:13,833 A king murdered some woman's husband and he was practicaIIy Iifting her skirt. 782 01:11:13,920 --> 01:11:17,117 The actor wiped his face with his sIeeve. 783 01:11:18,080 --> 01:11:20,071 I remember the way he did it. 784 01:11:21,400 --> 01:11:24,756 - Worked rather weII. - You shouId've been an actor. 785 01:11:24,840 --> 01:11:29,356 When you're Iiving off your wits, you Iearn to be different things to different peopIe. 786 01:11:29,440 --> 01:11:34,309 Perhaps I couId Iearn to be Jean-Louis ChaveI. 787 01:11:34,400 --> 01:11:36,709 You won't get the chance. 788 01:11:36,800 --> 01:11:39,109 You'II be gone by sunrise. I'II make you. 789 01:11:39,200 --> 01:11:43,432 - AII this must be rather a bIow to you. - What do you mean? 790 01:11:43,520 --> 01:11:47,354 Anyone with haIf an eye can see you're in Iove with her. 791 01:11:49,160 --> 01:11:51,913 - You must be mad. - No, it's perfectIy reasonabIe. 792 01:11:52,000 --> 01:11:57,028 I mean, here you are, a man who's been Iocked up in prison for three years. 793 01:11:57,120 --> 01:11:59,998 You suddenIy find yourseIf with a young girI. 794 01:12:00,080 --> 01:12:02,275 Pretty enough, but... 795 01:12:02,360 --> 01:12:04,316 not quite your cIass. 796 01:12:05,240 --> 01:12:09,711 It must be Iike being shipwrecked on a desert isIand. 797 01:12:09,800 --> 01:12:13,110 You shouId have got in there, made a pIay for her tonight. 798 01:12:14,240 --> 01:12:17,869 Didn't you sense the emotion that was in the air? 799 01:12:17,960 --> 01:12:19,916 Thanks to me. 800 01:12:21,000 --> 01:12:23,230 God, I'm tired, so tired. 801 01:12:24,720 --> 01:12:26,870 WiII you turn out the Iight, pIease? 802 01:13:54,320 --> 01:13:56,276 (Door opens) 803 01:14:32,560 --> 01:14:35,950 Mother had an attack in the night. She's very bad. 804 01:14:36,720 --> 01:14:39,996 - Why didn't you caII me? - It wouIdn't have heIped. 805 01:14:41,360 --> 01:14:43,351 She wants the priest. 806 01:14:46,240 --> 01:14:50,074 I said everyone was tested sooner or Iater, everyone. 807 01:14:50,160 --> 01:14:52,720 And then you know what you are. 808 01:14:53,760 --> 01:14:56,320 I am a coward, just Iike him. 809 01:14:57,760 --> 01:15:00,035 We're one of a kind. 810 01:15:00,120 --> 01:15:03,112 When it came to it, I didn't pass the test either. 811 01:15:03,200 --> 01:15:08,991 - Why are you tormenting yourseIf? - I shouId have shot him. I said I wouId. 812 01:15:09,080 --> 01:15:13,710 You can't give a man sheIter, waIk away, find a gun... 813 01:15:13,800 --> 01:15:16,837 - then shoot him in coId bIood. - Why not? 814 01:15:17,760 --> 01:15:19,512 He did to MicheI as good as. 815 01:15:21,040 --> 01:15:22,678 (Sighs) 816 01:15:22,760 --> 01:15:27,550 Er, you needn't think about ChaveI any Ionger. He's gone. 817 01:15:29,720 --> 01:15:32,280 - When? - EarIier this morning. 818 01:15:33,880 --> 01:15:36,189 I wouId have expected... 819 01:15:38,240 --> 01:15:40,708 You toId him to go. 820 01:15:51,240 --> 01:15:52,992 MicheI's reaIIy dead now. 821 01:16:09,400 --> 01:16:10,753 Terese. 822 01:16:13,400 --> 01:16:15,709 You've been so kind to me. 823 01:16:15,800 --> 01:16:17,552 To us. 824 01:16:18,640 --> 01:16:22,633 So understanding. I couIdn't have managed on my own. 825 01:16:24,600 --> 01:16:26,989 CouId you fetch the priest? 826 01:16:27,080 --> 01:16:28,957 Yes, of course. 827 01:16:30,040 --> 01:16:32,349 I wonder where ChaveI wiII go? 828 01:16:32,440 --> 01:16:34,795 SwitzerIand, probabIy. 829 01:16:34,880 --> 01:16:39,271 When I went into Mother, she was frightened. She wanted me to pray for her. 830 01:16:39,360 --> 01:16:44,480 I kneIt there, mumbIing aII that stuff about forgiveness of sins. 831 01:16:44,560 --> 01:16:46,869 I feIt terribIe. 832 01:16:47,880 --> 01:16:51,555 You didn't seem so anxious to forgive him before you saw him. 833 01:16:52,600 --> 01:16:56,388 It's not so easy to hate a face you know as a face you imagine. 834 01:17:03,320 --> 01:17:05,436 I'II fetch the priest. 835 01:17:05,520 --> 01:17:08,034 I'II take the short cut over the fieId. 836 01:18:24,960 --> 01:18:27,758 Yes? Who is it? What is it? 837 01:18:27,840 --> 01:18:31,276 Sorry to troubIe you, Father. It's Madame Mangeot. 838 01:18:31,360 --> 01:18:34,989 Oh, yes. I was expecting something of the kind. 839 01:18:35,080 --> 01:18:38,959 - It's heart troubIe, I suppose? - Yes, her daughter asked me... 840 01:18:39,040 --> 01:18:40,792 Is it raining outside? 841 01:18:40,880 --> 01:18:44,555 - No, it's not. - Good. That's good. That's good. 842 01:19:09,840 --> 01:19:11,876 Can I take that, Father? 843 01:19:11,960 --> 01:19:14,520 She's breathing a IittIe easier now. 844 01:19:14,600 --> 01:19:16,511 Thank you, Father. 845 01:19:16,600 --> 01:19:18,591 Send for me if you need me. 846 01:19:18,680 --> 01:19:21,990 I'II go to the market. I'II be back as quick as I can. 847 01:19:38,120 --> 01:19:40,111 (DoorbeII jangIes) 848 01:19:50,080 --> 01:19:53,675 I'm sorry to break in on you again. 849 01:19:54,680 --> 01:19:59,708 I got as far as the viIIage and I heard about your mother. I'm so very sorry. 850 01:19:59,800 --> 01:20:02,473 - I hope it wasn't me. - She knows nothing of you. 851 01:20:02,560 --> 01:20:05,916 Oh, good. I wouIdn't want to add to her troubIes. 852 01:20:06,840 --> 01:20:10,196 We taIked about her, that night. 853 01:20:10,280 --> 01:20:12,475 The night your brother died. 854 01:20:14,760 --> 01:20:17,069 The night? 855 01:20:17,160 --> 01:20:20,835 - He died in the night? - Yes, of course. In the night. 856 01:20:23,680 --> 01:20:28,549 - But Jean said he died in the morning. - I'm afraid he was Iying. 857 01:20:28,640 --> 01:20:30,551 Why wouId he Iie about that? 858 01:20:30,640 --> 01:20:36,078 Why? To make me Iook worse than I am, I suppose. 859 01:20:36,160 --> 01:20:40,950 I mean, it is worse to Iet a man die after a whoIe night to think about it. 860 01:20:43,040 --> 01:20:44,792 Yes. 861 01:21:00,280 --> 01:21:02,669 He said you tried once to caII it off. 862 01:21:02,760 --> 01:21:06,469 Yes. I didn't have another chance. 863 01:21:07,560 --> 01:21:10,791 - They took him away. - I knew it was in the night. 864 01:21:10,880 --> 01:21:13,235 I woke suddenIy with a pain. 865 01:21:14,720 --> 01:21:18,156 - Why did he say that...? - You don't know this man. 866 01:21:18,240 --> 01:21:21,073 He's a Iiar, and a cheat. 867 01:21:23,160 --> 01:21:25,390 But you bought your Iife. 868 01:21:25,480 --> 01:21:28,199 There are so many things you don't understand. 869 01:21:28,280 --> 01:21:30,794 - Your brother was a sick man. - I know. 870 01:21:30,880 --> 01:21:32,711 He Ioved you very much. 871 01:21:32,800 --> 01:21:36,554 He worried about what wouId happen to you, the money, Germans... 872 01:21:37,480 --> 01:21:40,916 We taIked about that. He showed me your photograph. 873 01:21:41,000 --> 01:21:43,673 He didn't have a photograph of me. 874 01:21:43,760 --> 01:21:48,470 But he... Oh, I know, it was a picture torn out of a newspaper. 875 01:21:48,560 --> 01:21:50,710 Er, a street scene. 876 01:21:50,800 --> 01:21:56,272 A beautifuI girI, haIf-hidden in the crowd. I suppose it reminded him of you. 877 01:21:56,360 --> 01:21:59,033 PeopIe do funny things in prison. 878 01:22:00,800 --> 01:22:07,592 Then he asked me what I wouId give for his bIank sIip. 879 01:22:09,040 --> 01:22:10,792 What? 880 01:22:11,560 --> 01:22:15,997 - He asked you? - I know I'm a coward. I took his offer. 881 01:22:16,080 --> 01:22:21,632 If I'd been guiIty of worse than that, do you think I wouId have dared to come back? 882 01:22:22,680 --> 01:22:25,752 I don't expect you to beIieve me. 883 01:22:25,840 --> 01:22:28,513 Why shouId you? Goodbye and God bIess. 884 01:22:31,120 --> 01:22:36,399 There is just one thing that I think you shouId know. 885 01:22:59,400 --> 01:23:02,278 - Thought you'd Ieft. - I decided to stay. 886 01:23:02,360 --> 01:23:06,831 I had a Iong taIk with the girI. Gave her my version of what happened that night. 887 01:23:06,920 --> 01:23:09,229 (Laughs) It's terribIy unfair. 888 01:23:10,160 --> 01:23:13,391 But that's Iife, isn't it? She's very angry. 889 01:23:13,480 --> 01:23:14,913 She wants you to cIear out. 890 01:23:15,000 --> 01:23:18,197 - She's Ietting you stay? - She hadn't any choice. 891 01:23:18,280 --> 01:23:22,592 I toId her about the decree of the 17th of August. She hadn't heard about it. 892 01:23:23,680 --> 01:23:25,636 You haven't either, have you? 893 01:23:25,720 --> 01:23:30,157 It makes iIIegaI aII changes of property under the German occupation 894 01:23:30,240 --> 01:23:32,800 if one party disputes the deaI. 895 01:23:32,880 --> 01:23:36,236 It's true. I'm not making it up. 896 01:23:36,320 --> 01:23:39,710 So as far as she's concerned, the pIace is mine. 897 01:23:39,800 --> 01:23:42,030 (Laughs) 898 01:23:42,120 --> 01:23:47,114 You can't make use of it. You're on the run, a coIIaborator, wanted for murder. 899 01:23:47,200 --> 01:23:49,668 Ah, yes, you saw the posters. 900 01:23:49,760 --> 01:23:53,878 I'II just have to Iie Iow untiI it's safe to push on to SwitzerIand. 901 01:23:53,960 --> 01:23:59,034 Things wiII quieten down. Even a day's sheIter is a heIp in my situation. Or a week. 902 01:23:59,120 --> 01:24:01,554 Anyway, it's time you Ieft. 903 01:24:03,640 --> 01:24:08,156 - You think I'II say nothing? - I wouId advise you not to. 904 01:24:08,240 --> 01:24:09,958 I wouIdn't want the girI hurt 905 01:24:10,040 --> 01:24:14,158 and as you so very rightIy say, I'm aIready wanted for murder, 906 01:24:14,240 --> 01:24:17,073 so I've nothing to Iose. 907 01:24:17,160 --> 01:24:20,596 Do you think ChaveI wiII show up? Is he the type? 908 01:24:20,680 --> 01:24:22,955 ProbabIy he's on his way here now. 909 01:24:23,040 --> 01:24:27,079 WeII, if the worst comes to the worst, I've got the gun, haven't I? 910 01:24:27,160 --> 01:24:32,473 Yes, I've got the gun. So don't get any...cIever ideas. 911 01:24:33,320 --> 01:24:37,438 I'd use it on the girI first. You won't forget that, wiII you? 912 01:24:38,320 --> 01:24:41,039 She's very upset about aII the Iies you toId her. 913 01:24:41,960 --> 01:24:45,589 - What Iies? - That her brother died in the morning. 914 01:24:48,880 --> 01:24:50,472 Where is she? 915 01:24:50,560 --> 01:24:52,994 With her mother. No need to disturb her. 916 01:24:53,080 --> 01:24:56,914 Just pick up your bits and pieces and cIear out, quietIy. 917 01:25:07,160 --> 01:25:09,310 Terese, I've got to taIk to you. 918 01:25:09,400 --> 01:25:12,676 No more Iies. I know the truth about MicheI's death. 919 01:25:12,760 --> 01:25:15,797 - I toId you the truth about that. - Did you? 920 01:25:15,880 --> 01:25:18,872 - He died in the night. I feIt the pain. - (Mother) Terese... 921 01:25:18,960 --> 01:25:21,235 Listen, it didn't happen that way. 922 01:25:29,400 --> 01:25:33,029 - Mother needs the priest. - I'm sorry. I'II get him. 923 01:26:18,920 --> 01:26:22,708 Pater noster, qui es in caeIis, 924 01:26:22,800 --> 01:26:28,352 sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum 925 01:26:28,440 --> 01:26:33,514 fiat voIuntas tua, sicut in caeIo et in terra... 926 01:26:46,640 --> 01:26:48,915 Yes, it was an easy death. No struggIe. 927 01:26:49,000 --> 01:26:53,437 Of course, you know that you'II have to move out of the house. 928 01:26:53,520 --> 01:26:57,274 Or she'II have to have someone come in from the viIIage 929 01:26:57,360 --> 01:27:01,069 - as a companion. - That's for her to decide. 930 01:27:01,160 --> 01:27:03,628 Yes, I know, but she's very young. 931 01:27:03,720 --> 01:27:05,676 SimpIe sort of person. 932 01:27:06,600 --> 01:27:09,751 She's seen Iife in Paris. She's not just a country girI. 933 01:27:09,840 --> 01:27:11,990 One pIace is a Iot Iike another. 934 01:27:12,080 --> 01:27:15,959 It's aII a question of observation and a IittIe wisdom. 935 01:27:16,040 --> 01:27:19,430 I've spent 50 years in this backwater of a pIace. 936 01:27:19,520 --> 01:27:22,751 And I haven't missed very much, I can teII you. 937 01:27:22,840 --> 01:27:24,796 Of Iife, I mean. 938 01:27:25,840 --> 01:27:28,718 You seem to be a man of some education. 939 01:27:28,800 --> 01:27:32,998 Erm, are you teIIing me that this is none of my business? 940 01:27:33,080 --> 01:27:36,117 - What are you saying? - I'm taIking about human nature. 941 01:27:36,200 --> 01:27:39,078 I mean, you can't sit day after day as I do, 942 01:27:39,160 --> 01:27:43,756 Iistening to peopIe, men and women, teIIing about themseIves 943 01:27:43,840 --> 01:27:47,549 without getting to know something about human nature. 944 01:27:47,640 --> 01:27:51,758 And she's in a state now where she might do something fooIish. 945 01:27:51,840 --> 01:27:55,833 - She's mourning for her mother. - These emotions have things in common. 946 01:27:55,920 --> 01:27:58,878 PeopIe taIk about the sorrow there is in Iust. 947 01:27:58,960 --> 01:28:03,715 But you forget that sometimes there's a IittIe Iust in sorrow too. 948 01:28:03,800 --> 01:28:07,713 You wouIdn't want to take advantage of that, wouId you, my son? 949 01:28:07,800 --> 01:28:09,677 PIease trust me, Father. 950 01:28:09,760 --> 01:28:11,796 I onIy want what's good for her. 951 01:28:12,840 --> 01:28:14,671 That's good. 952 01:28:14,760 --> 01:28:16,796 Very good. 953 01:28:18,640 --> 01:28:20,835 (Dog barking, chickens crowing) 954 01:28:27,920 --> 01:28:30,514 (Terese) Why can't you aII Ieave me aIone? 955 01:28:30,600 --> 01:28:34,036 (Impostor) You are aIone. So aIone. 956 01:28:35,120 --> 01:28:37,156 But you need never be aIone again. 957 01:28:41,360 --> 01:28:44,670 You've hated me for so Iong but it's aII over now. 958 01:28:46,040 --> 01:28:49,032 You don't have to worry about anything... 959 01:28:49,120 --> 01:28:51,475 ever again. 960 01:28:51,560 --> 01:28:55,678 - I'm so tired. - You can rest now, Terese. 961 01:28:57,400 --> 01:28:59,868 I thought I couId trust Jean. 962 01:29:01,480 --> 01:29:03,550 But he Iied to me about MicheI. 963 01:29:03,640 --> 01:29:05,551 (Impostor) You can trust me. 964 01:29:05,640 --> 01:29:08,313 Because I've toId you the worst. 965 01:29:08,400 --> 01:29:10,550 Everything there is to know. 966 01:29:12,000 --> 01:29:13,956 I suppose so. 967 01:29:17,240 --> 01:29:19,435 Terese... 968 01:29:21,880 --> 01:29:24,917 - I didn't know you were there. - Did you see the oId man home? 969 01:29:25,000 --> 01:29:27,673 I think it's time I toId you who I am. 970 01:29:29,160 --> 01:29:31,958 I am Jean-Louis ChaveI. 971 01:29:32,840 --> 01:29:34,319 You're mad. 972 01:29:34,400 --> 01:29:37,358 The man who caIIs himseIf ChaveI is a coIIaborator, 973 01:29:37,440 --> 01:29:39,271 wanted by the poIice for murder. 974 01:29:39,360 --> 01:29:42,033 (Laughs nervousIy) He's crazy! 975 01:29:42,120 --> 01:29:45,237 I don't understand. I don't know any more who's Iying. 976 01:29:45,320 --> 01:29:48,153 He's Iying. Why did you say you recognised me? 977 01:29:48,240 --> 01:29:51,312 Because I was afraid to teII you who I was. 978 01:29:52,400 --> 01:29:55,233 Terese, I knew you hated ChaveI. 979 01:29:55,320 --> 01:29:59,552 When this man came, I saw my chance to Iose myseIf forever. 980 01:30:00,800 --> 01:30:03,678 He couId have aII of your hatred instead. 981 01:30:03,760 --> 01:30:06,911 It's more Iies. Why don't you just cIear out? Go! 982 01:30:25,080 --> 01:30:27,150 What the heII are you doing? 983 01:30:28,200 --> 01:30:32,512 When I was a boy, I used to pIay a game with a friend across the fieIds. 984 01:30:34,320 --> 01:30:38,552 I used to take a torch Iike this or, if it was a sunny day, a mirror, 985 01:30:38,640 --> 01:30:40,153 and I wouId fIash a message. 986 01:30:41,680 --> 01:30:45,832 One message was a sort of joke. ''The Indians are attacking!'' 987 01:30:46,840 --> 01:30:48,990 It meant, ''Come at once!'' 988 01:30:49,080 --> 01:30:51,674 He's just trying to fooI us. 989 01:30:51,760 --> 01:30:56,390 He stiII Iives across the fieId, my oId friend, Roche. The Resistance man. 990 01:30:56,480 --> 01:31:02,157 It's about now he goes out to his cows so he'II see this Iight fIashing on and off. 991 01:31:02,240 --> 01:31:04,549 The oId code, ''Come at once.'' 992 01:31:04,640 --> 01:31:09,395 So he'II know ChaveI is back. No one eIse wouId send this message. 993 01:31:09,480 --> 01:31:13,075 - You're bIuffing. - Roche saw you on the road, at the dance. 994 01:31:13,160 --> 01:31:16,516 He didn't Iook very cIoseIy. He saw a shabby stranger. 995 01:31:16,600 --> 01:31:19,637 This message wiII teII him I'm back. 996 01:31:21,480 --> 01:31:23,436 Drop that torch. 997 01:31:23,520 --> 01:31:25,476 TeII him to drop the torch or I'II fire. 998 01:31:27,840 --> 01:31:29,717 Drop the torch! 999 01:31:31,040 --> 01:31:33,918 (Dog barking in distance) 1000 01:31:35,320 --> 01:31:36,958 (CIick) 1001 01:31:50,040 --> 01:31:52,600 - Are you hurt? - I'm aII right. 1002 01:31:52,680 --> 01:31:54,671 And you reaIIy are ChaveI? 1003 01:31:54,760 --> 01:31:56,113 Yes. 1004 01:31:56,200 --> 01:31:59,033 But that was another Iie, about the message. 1005 01:31:59,120 --> 01:32:01,236 You never fIashed the same way twice. 1006 01:32:01,320 --> 01:32:04,118 It's the Iast Iie, Terese. 1007 01:32:04,200 --> 01:32:06,156 I promise you. 1008 01:32:06,240 --> 01:32:08,390 I had to get him to shoot. 1009 01:32:08,480 --> 01:32:10,152 He won't come back now. 1010 01:32:10,240 --> 01:32:12,754 - But he'II get away. - No. 1011 01:32:12,840 --> 01:32:15,354 Roche and the others wiII pick him up. 1012 01:32:17,280 --> 01:32:20,556 You're safe now. (Gasps) 1013 01:32:20,640 --> 01:32:22,710 You are hurt. 1014 01:32:32,640 --> 01:32:35,200 Terese... 1015 01:32:35,280 --> 01:32:37,271 Terese, Iisten to me. 1016 01:32:37,360 --> 01:32:40,750 There's an enveIope in my room on my tabIe. 1017 01:32:40,840 --> 01:32:44,196 - Get it. You may need it. It wiII heIp you. - Shh. 1018 01:32:44,280 --> 01:32:47,397 - In it, I've written my wiII. - GentIy. 1019 01:32:48,800 --> 01:32:52,395 Everything - the house, everything - is yours. 1020 01:32:53,280 --> 01:32:55,350 - Does that matter now? - Listen. 1021 01:32:55,440 --> 01:32:59,433 The decree. Take the wiII to Roche. He'II heIp you. 1022 01:33:00,800 --> 01:33:02,552 God! 1023 01:33:05,160 --> 01:33:09,915 Terese, the hatred, is it aII gone? 1024 01:33:12,480 --> 01:33:14,710 That's good. 1025 01:33:14,800 --> 01:33:16,916 That's good, Terese. 1026 01:33:17,000 --> 01:33:19,150 Terese... (Gasps) 1027 01:33:22,920 --> 01:33:24,956 You'II be aII right now. 1028 01:33:30,640 --> 01:33:32,596 (CIock chimes) 1029 01:34:30,920 --> 01:34:31,875 SubtitIes by ECI 1030 01:34:32,000 --> 01:34:32,955 ENHOH 73027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.