Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,680 --> 00:01:42,840
Who the hell are you guys?
2
00:01:51,520 --> 00:01:53,000
The secret guard of Wang's Family?
3
00:01:56,200 --> 00:01:58,160
Go ahead. What's the matter?
4
00:01:58,400 --> 00:01:59,680
On the orders of old master
5
00:02:00,000 --> 00:02:01,440
A message for the Empress Dowager
6
00:02:02,920 --> 00:02:04,120
Old master?
7
00:02:04,280 --> 00:02:04,920
Yes
8
00:02:05,640 --> 00:02:07,360
The father of Lord Jiangxia
9
00:02:07,920 --> 00:02:09,280
The Empress Dowager's brother
10
00:02:10,080 --> 00:02:11,840
Prime Minister, Zhenguo Duke
11
00:02:12,320 --> 00:02:13,320
Who are you kidding?
12
00:02:16,200 --> 00:02:18,120
The old master is still alive
13
00:02:18,520 --> 00:02:21,040
And he is in the capital now
14
00:02:23,320 --> 00:02:24,080
Than
15
00:02:25,360 --> 00:02:27,640
What message will he deliver to the Empress Dowager?
16
00:02:29,120 --> 00:02:32,560
The old prime minister mainly wants to tell the Empress Dowager
17
00:02:33,400 --> 00:02:37,280
Her royal grandson, Jing'er, is now being raised by the old master
18
00:02:38,520 --> 00:02:39,280
Really?
19
00:02:39,800 --> 00:02:40,440
Anybody here?
20
00:02:40,560 --> 00:02:41,280
Yes
21
00:02:49,200 --> 00:02:50,160
Jing'er
22
00:02:52,520 --> 00:02:53,400
Jing'er
23
00:02:55,240 --> 00:02:56,200
Jing'er
24
00:02:58,000 --> 00:02:59,240
Is it true?
25
00:03:00,520 --> 00:03:01,800
That's absolutely true
26
00:03:04,920 --> 00:03:05,800
I don't expect
27
00:03:06,520 --> 00:03:08,200
my brother is still alive
28
00:03:09,840 --> 00:03:13,200
And he set up such a scheme
29
00:03:15,160 --> 00:03:16,800
Jing'er still safe
30
00:03:16,800 --> 00:03:17,520
Yes
31
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
That's good, that's good
32
00:03:23,480 --> 00:03:25,320
The condition proposed by him
33
00:03:25,840 --> 00:03:28,720
is that Your Majesty help them in the palace
34
00:03:28,880 --> 00:03:31,160
Open the palace gate for him tomorrow
35
00:03:31,320 --> 00:03:33,360
How to reply this?
36
00:03:35,080 --> 00:03:37,600
If only he would help Jing'er ascend the throne
37
00:03:38,240 --> 00:03:40,280
I'll help him
38
00:03:40,680 --> 00:03:41,720
I understand
39
00:03:44,440 --> 00:03:45,640
I don't expect
40
00:03:46,280 --> 00:03:47,720
under the circumstances
41
00:03:48,200 --> 00:03:50,520
Brother and I can still join hands
42
00:03:51,280 --> 00:03:52,840
and change the world
43
00:04:20,320 --> 00:04:21,120
Prime Minister
44
00:04:26,000 --> 00:04:26,800
Prime Minister
45
00:04:32,680 --> 00:04:33,720
Greetings, Prime Minister
46
00:04:34,200 --> 00:04:35,680
Count Suyi comes
47
00:04:40,760 --> 00:04:41,520
Prime Minister
48
00:04:43,040 --> 00:04:44,640
I wonder the imperial robe
49
00:04:45,920 --> 00:04:47,480
is prepared for who?
50
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
For him
51
00:04:56,800 --> 00:04:58,280
Prime Minister must be kidding
52
00:04:59,080 --> 00:05:02,320
So what does Count Suyi think?
53
00:05:03,880 --> 00:05:05,960
My opinion?
54
00:05:07,360 --> 00:05:10,880
Count Suyi is trying to be in my family tree
55
00:05:11,280 --> 00:05:12,760
and be my stepson?
56
00:05:14,160 --> 00:05:16,520
Or keep your own family name
57
00:05:17,040 --> 00:05:18,520
and only be the Count Suyi?
58
00:05:21,760 --> 00:05:24,200
Everything is at the command of the Prime Minister
59
00:05:26,120 --> 00:05:26,880
Fine
60
00:05:30,760 --> 00:05:32,400
Then go and arrange everything
61
00:05:34,800 --> 00:05:37,720
Make sure nothing goes wrong tomorrow
62
00:05:57,080 --> 00:05:57,920
Wang An
63
00:06:04,800 --> 00:06:05,720
Master
64
00:06:07,920 --> 00:06:08,800
Wang An
65
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
You've been with me for forty years
66
00:06:13,640 --> 00:06:15,520
I have a favor to give you
67
00:06:17,080 --> 00:06:18,560
Only you
68
00:06:19,320 --> 00:06:20,560
I can trust
69
00:06:22,120 --> 00:06:23,840
Please feel free to command me
70
00:06:28,240 --> 00:06:31,120
The child is bright and clever
71
00:06:31,800 --> 00:06:33,080
I like him very much
72
00:06:34,280 --> 00:06:37,560
But tomorrow comes a change of dynasty
73
00:06:39,520 --> 00:06:42,480
The Ma family could not stay
74
00:06:45,280 --> 00:06:46,880
But what to do with him
75
00:06:47,240 --> 00:06:49,800
I thought about it for a long time but I couldn't decide
76
00:06:51,640 --> 00:06:53,360
You might do it for me
77
00:06:56,360 --> 00:06:57,920
Jing'er can't live
78
00:07:00,760 --> 00:07:01,800
Understand?
79
00:07:02,920 --> 00:07:04,600
I understand
80
00:07:13,440 --> 00:07:14,480
Understand?
81
00:07:14,760 --> 00:07:15,720
Understand
82
00:07:16,720 --> 00:07:17,960
Go out of the city overnight
83
00:07:18,360 --> 00:07:19,480
Yes
84
00:07:25,000 --> 00:07:26,840
Huaien, where are you going?
85
00:07:28,320 --> 00:07:29,160
The camp
86
00:07:29,480 --> 00:07:30,360
Don't go
87
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
What's wrong with you?
88
00:08:01,440 --> 00:08:03,760
The capital has been a mess recently
89
00:08:05,480 --> 00:08:07,200
I'm afraid something will happen to you
90
00:08:09,200 --> 00:08:10,680
Would you please not go?
91
00:08:18,560 --> 00:08:20,240
There is chaos in the capital
92
00:08:21,120 --> 00:08:23,240
That's why I need to lead the troops
93
00:08:24,160 --> 00:08:25,080
Right?
94
00:08:28,440 --> 00:08:29,160
Huaien
95
00:08:29,600 --> 00:08:30,920
I don't know what you're up to
96
00:08:31,360 --> 00:08:33,559
But I have a bad feeling in my heart
97
00:08:36,360 --> 00:08:38,000
Would you mind not going?
98
00:08:40,679 --> 00:08:42,679
Stay at home
99
00:08:43,440 --> 00:08:45,440
with me and the kid, would you?
100
00:08:46,720 --> 00:08:47,880
Please
101
00:08:52,440 --> 00:08:53,560
I'm afraid
102
00:09:05,360 --> 00:09:09,160
With you and the kid?
103
00:09:15,800 --> 00:09:16,760
Don't go
104
00:09:24,240 --> 00:09:25,120
Let me go
105
00:09:25,520 --> 00:09:26,280
No
106
00:09:32,640 --> 00:09:33,560
Let me go
107
00:09:33,640 --> 00:09:34,480
No
108
00:09:35,560 --> 00:09:36,200
Let me go
109
00:09:36,280 --> 00:09:37,200
No
110
00:09:40,480 --> 00:09:41,520
Song Huaien
111
00:09:51,280 --> 00:09:53,840
Guard the lady for me
112
00:09:56,480 --> 00:09:57,920
Yes, Count Suyi
113
00:10:46,120 --> 00:10:46,840
Your Highness
114
00:10:49,160 --> 00:10:51,000
Yuxiu has just sent her maid to report that
115
00:10:51,280 --> 00:10:53,080
Song Huaien led many trusted generals
116
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
left the capital at night
117
00:10:57,560 --> 00:10:58,800
Song Huaien
118
00:11:00,240 --> 00:11:02,000
At last, his true colors came out
119
00:12:36,720 --> 00:12:38,520
As you thought, princess
120
00:12:38,600 --> 00:12:40,360
Song Huaien has led the capital battalion
121
00:12:40,520 --> 00:12:41,680
marching to the capital
122
00:12:45,960 --> 00:12:47,560
Give this to General Wei Han
123
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
Tell him gather his soldiers
124
00:12:54,840 --> 00:12:55,560
Your Highness
125
00:12:56,760 --> 00:12:58,200
So what do we do next?
126
00:13:00,760 --> 00:13:01,600
Go to the Palace
127
00:13:02,440 --> 00:13:03,280
Yes
128
00:13:04,760 --> 00:13:07,240
Old master, old master, it's my fault
129
00:13:07,720 --> 00:13:09,720
I didn't keep good watch on little prince
130
00:13:24,360 --> 00:13:25,080
Master
131
00:13:25,680 --> 00:13:26,440
We didn't find him
132
00:13:30,160 --> 00:13:31,280
Send more hands
133
00:13:32,760 --> 00:13:34,440
Be sure to find Jing'er
134
00:13:34,760 --> 00:13:35,440
Yes
135
00:13:35,760 --> 00:13:36,400
And
136
00:13:36,760 --> 00:13:37,840
Count Suyi
137
00:13:38,000 --> 00:13:39,120
has prepared well
138
00:13:39,520 --> 00:13:42,560
He asked old master if he could stick on the plan
139
00:13:44,600 --> 00:13:45,320
Tell him
140
00:13:46,000 --> 00:13:46,920
keep acting
141
00:13:47,400 --> 00:13:47,800
Yes
142
00:13:47,920 --> 00:13:48,600
And
143
00:13:52,280 --> 00:13:55,920
Gather all the secret soldiers of my Wang's family
144
00:13:56,880 --> 00:13:59,680
Put them at their disposal
145
00:14:01,080 --> 00:14:01,840
Understand
146
00:14:05,400 --> 00:14:06,320
Wang An, stand up
147
00:14:06,720 --> 00:14:08,320
Thanks, Master
148
00:14:10,240 --> 00:14:14,560
Now I want to you, in the name of Lord Jiangxia
149
00:14:15,440 --> 00:14:19,280
to invite the officials such as Wen Zongshen
150
00:14:19,680 --> 00:14:22,920
to come and have a discussion over the important affair
151
00:14:23,560 --> 00:14:24,360
Here?
152
00:14:24,760 --> 00:14:25,480
Yeah
153
00:14:26,360 --> 00:14:27,120
Here
154
00:16:08,240 --> 00:16:09,880
We are just dismissed from the court
155
00:16:09,960 --> 00:16:12,480
Lord Jiangxia then invited us here
156
00:16:12,600 --> 00:16:14,200
What's the intention?
157
00:16:16,160 --> 00:16:17,240
Here comes Prime Minister Wen
158
00:16:28,680 --> 00:16:31,400
Prime Minister Wen
159
00:16:37,760 --> 00:16:40,160
Prime Minister,Marquis Wei, Marquis Zhao, Secretary Gu
160
00:16:40,480 --> 00:16:42,560
Our Master is waiting here
161
00:17:50,760 --> 00:17:51,400
Your Highness
162
00:17:51,520 --> 00:17:52,760
The Empress Dowager just took the medicine
163
00:17:52,840 --> 00:17:53,760
and she's asleep now
164
00:17:53,840 --> 00:17:55,080
It will be rude to bother her
165
00:17:55,160 --> 00:17:55,960
Your Highness
166
00:17:56,600 --> 00:17:57,880
There is such a chaos in the capital
167
00:17:58,160 --> 00:17:59,520
How could Aunt sleep well?
168
00:18:02,280 --> 00:18:03,480
I am old
169
00:18:04,000 --> 00:18:05,280
I am not able to control it
170
00:18:06,400 --> 00:18:07,560
Yes, you are
171
00:18:08,000 --> 00:18:09,240
But you ignore it on purpose
172
00:18:10,520 --> 00:18:11,920
Has my brother met you before?
173
00:18:12,960 --> 00:18:14,160
Did he want to use Jing'er
174
00:18:14,240 --> 00:18:15,680
in exchange for your support?
175
00:18:26,280 --> 00:18:27,960
What's happening?
176
00:18:28,720 --> 00:18:29,480
Lord Jiangxia
177
00:18:29,480 --> 00:18:31,480
Why did he invite us to such a shabby place
178
00:18:31,560 --> 00:18:32,680
to discuss the important affair?
179
00:18:33,440 --> 00:18:34,720
I am wondering too
180
00:18:35,320 --> 00:18:37,840
He kept us waiting for so long
181
00:18:37,880 --> 00:18:40,080
What does he want?
182
00:18:40,360 --> 00:18:41,320
Hello?
183
00:18:43,080 --> 00:18:43,920
Anybody here?
184
00:18:44,160 --> 00:18:45,360
Somebody?
185
00:18:45,960 --> 00:18:47,600
Where are we now?
186
00:18:54,880 --> 00:18:56,440
Well
187
00:18:58,400 --> 00:19:03,440
I, Wang Lin, climbed out of the coffin
188
00:19:07,360 --> 00:19:08,760
Is he a person or a ghost?
189
00:19:11,040 --> 00:19:13,440
Do not panic, guys
190
00:19:14,160 --> 00:19:16,400
Our family has been established for a hundred years
191
00:19:16,480 --> 00:19:19,760
It's not that possible to make us break down and disappear
192
00:19:34,920 --> 00:19:36,560
He's survived?
193
00:19:45,360 --> 00:19:48,160
Great power really die hard
194
00:19:48,600 --> 00:19:50,040
Not only are you alive
195
00:19:50,360 --> 00:19:53,920
but you are also ruining the capital
196
00:19:56,080 --> 00:19:58,240
I was entrusted by the previous emperor
197
00:19:58,880 --> 00:20:00,520
I must dedicate my life to the country
198
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
But as far as I know
199
00:20:02,920 --> 00:20:04,800
You were against the previous emperor
200
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
That's not being against
201
00:20:07,560 --> 00:20:08,440
That's armed remonstrance
202
00:20:08,920 --> 00:20:10,400
The previous emperor was my nephew
203
00:20:10,920 --> 00:20:12,360
He made mistakes when ruling the country
204
00:20:12,520 --> 00:20:14,000
As his uncle
205
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
shouldn't I take charge?
206
00:20:18,200 --> 00:20:20,320
Don't talk in high-sounding tone
207
00:20:21,000 --> 00:20:22,680
If Lord Yuzhang
208
00:20:22,880 --> 00:20:24,400
hadn't interceded for you before
209
00:20:25,000 --> 00:20:26,800
you would have lost your head
210
00:20:27,600 --> 00:20:30,520
What you saw might not be the truth
211
00:20:30,640 --> 00:20:31,800
Then what is the truth?
212
00:20:32,520 --> 00:20:33,800
The truth is
213
00:20:34,720 --> 00:20:36,480
before the previous emperor died
214
00:20:36,880 --> 00:20:39,160
he left a confidential edict for me
215
00:20:40,760 --> 00:20:41,800
Edict?
216
00:20:47,880 --> 00:20:49,440
Check it carefully
217
00:20:56,520 --> 00:20:57,280
Aunt
218
00:20:58,440 --> 00:20:59,760
If I am right
219
00:21:00,480 --> 00:21:02,200
you are cooperating with my brother
220
00:21:03,320 --> 00:21:05,200
asking Song Huaien to lead the troops to threaten the emperor
221
00:21:05,280 --> 00:21:06,360
You want to depose Zitan
222
00:21:06,560 --> 00:21:07,720
and make Jing'er the emperor
223
00:21:08,400 --> 00:21:11,120
Then you can both be the regents
224
00:21:11,800 --> 00:21:14,400
Zitan has lost all his supporters
225
00:21:15,320 --> 00:21:17,840
He no longer has the competence to be an emperor
226
00:21:17,840 --> 00:21:20,320
Do you think they will support Jing'er heartfully?
227
00:21:25,960 --> 00:21:27,560
I was injured by some villains
228
00:21:27,640 --> 00:21:28,760
I'm dying
229
00:21:28,760 --> 00:21:30,480
I'm afraid there might be great changes in the court
230
00:21:31,200 --> 00:21:34,640
I entrusted Wang Lin and ordered him back to take my responsibility
231
00:21:36,320 --> 00:21:37,160
Um
232
00:21:37,560 --> 00:21:39,680
What?
233
00:21:41,160 --> 00:21:42,040
Wang Lin
234
00:21:42,800 --> 00:21:44,560
I know you are shameless
235
00:21:46,040 --> 00:21:47,320
But I never expected that
236
00:21:47,400 --> 00:21:49,880
you can be so shameless
237
00:21:51,080 --> 00:21:52,440
You forged the confidential edict
238
00:21:52,560 --> 00:21:55,440
How dare you do such sordid thing?
239
00:21:58,040 --> 00:21:59,480
You check it carefully
240
00:22:00,800 --> 00:22:04,280
The mark of the imperial jade seal on the edict
241
00:22:05,080 --> 00:22:06,840
Can it be forged?
242
00:22:07,760 --> 00:22:08,680
Yes
243
00:22:10,600 --> 00:22:12,440
It's really the imperial jade seal mark
244
00:22:13,400 --> 00:22:15,200
The little prince is still young
245
00:22:16,080 --> 00:22:19,160
If the previous emperor didn't entrust me with the country
246
00:22:19,320 --> 00:22:20,640
he would not be relieved
247
00:22:21,800 --> 00:22:22,680
Wang Lin
248
00:22:23,440 --> 00:22:25,040
Such luring speech of yours
249
00:22:25,160 --> 00:22:26,360
can cheat everyone in the world
250
00:22:26,840 --> 00:22:27,960
but not me
251
00:22:32,840 --> 00:22:36,280
The emperor is the one who you support
252
00:22:37,760 --> 00:22:40,160
and who you try to protect with every effort
253
00:22:40,960 --> 00:22:42,440
But ask yourself
254
00:22:43,680 --> 00:22:45,120
should the world nowadays
255
00:22:46,720 --> 00:22:49,760
be at Zitan's hand and let him take the law into his own hands?
256
00:22:50,880 --> 00:22:54,200
Or should I take over it and restore the land?
257
00:22:55,120 --> 00:22:55,800
Wang Lin
258
00:22:56,480 --> 00:22:59,760
I didn't believe a word of yours
259
00:23:02,680 --> 00:23:03,600
Go, go, go
260
00:23:09,280 --> 00:23:10,720
What are you doing?
261
00:23:12,360 --> 00:23:14,440
Wang Lin
262
00:23:16,520 --> 00:23:18,760
Prime Minister, you should know that
263
00:23:19,320 --> 00:23:21,360
this is what the Empress Dowager wants
264
00:23:24,160 --> 00:23:26,600
Empress Dowager?
265
00:23:31,920 --> 00:23:32,840
Master
266
00:23:32,840 --> 00:23:34,800
Count Suyi has led the troops in capital
267
00:23:34,920 --> 00:23:36,560
Now they are heading towards the Palace
268
00:23:38,160 --> 00:23:39,200
Well
269
00:23:39,440 --> 00:23:40,640
What should we do now?
270
00:23:44,000 --> 00:23:45,280
Each battalion in the capital
271
00:23:46,160 --> 00:23:47,520
and the guards
272
00:23:48,360 --> 00:23:49,520
are all following me
273
00:23:50,800 --> 00:23:53,280
You need to think it over
274
00:23:54,840 --> 00:23:58,560
Will you continue to support the
275
00:23:58,720 --> 00:24:01,160
fatuous emperor who killed his brother to take his throne?
276
00:24:02,680 --> 00:24:04,400
If you can follow me
277
00:24:04,920 --> 00:24:07,680
it would be considered as your contribution to taking the throne for me
278
00:24:12,840 --> 00:24:14,120
You...
279
00:24:17,680 --> 00:24:21,240
Gu family will follow your Prime Minister's every order
280
00:24:22,720 --> 00:24:25,200
We would take you as our lead
281
00:24:25,280 --> 00:24:26,880
We would do what you asked
282
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
We would take you as our lead
283
00:24:36,000 --> 00:24:36,760
Prime Minister Wen
284
00:24:37,280 --> 00:24:38,760
you can be my enemy
285
00:24:39,520 --> 00:24:40,240
But will you
286
00:24:40,680 --> 00:24:43,880
be the enemy of the previous emperor and the Empress Dowager?
287
00:24:45,720 --> 00:24:47,080
You can distrust me
288
00:24:47,440 --> 00:24:51,360
But see the situation in the capital
289
00:24:51,920 --> 00:24:55,000
Those who suit their actions to the time are wise
290
00:26:12,200 --> 00:26:13,560
Prime Minister Wen, look
291
00:26:31,520 --> 00:26:34,000
Prime Minister said the Empress Dowager is the helper
292
00:26:35,080 --> 00:26:37,960
Why the gate is still closed?
293
00:26:39,440 --> 00:26:40,160
General
294
00:26:40,240 --> 00:26:42,400
what if the gate won't open?
295
00:26:45,440 --> 00:26:46,280
Your Majesty
296
00:26:46,920 --> 00:26:48,040
Your Majesty
297
00:26:48,560 --> 00:26:50,480
according to your plan with the Prime Minister
298
00:26:50,600 --> 00:26:53,840
I have already asked the servants to open the gate of the Palace
299
00:26:54,400 --> 00:26:55,280
Leave
300
00:26:55,880 --> 00:26:57,400
Inquire further
301
00:26:58,240 --> 00:26:59,560
Update me at any time
302
00:27:00,560 --> 00:27:01,880
I understand
303
00:27:10,280 --> 00:27:11,480
Let's move separately
304
00:27:11,880 --> 00:27:13,200
When Hu Yao's letter arrives
305
00:27:13,600 --> 00:27:15,560
take your men to enter the capital from the Xuanhua Gate
306
00:27:15,960 --> 00:27:17,080
Someone will be there to meet you
307
00:27:17,320 --> 00:27:18,520
You deal with the enemy troops outside the town
308
00:27:18,800 --> 00:27:21,560
The rest will follow me to enter the Palace through the secret passage
309
00:27:21,840 --> 00:27:22,600
Yes
310
00:27:32,360 --> 00:27:33,080
Prime Minister Wen
311
00:27:35,560 --> 00:27:36,480
Prime Minister Wen
312
00:27:36,960 --> 00:27:38,160
You are the official
313
00:27:38,440 --> 00:27:39,360
What happened here
314
00:27:39,600 --> 00:27:41,080
will be left to me
315
00:27:42,960 --> 00:27:44,400
Our country is in danger
316
00:27:44,600 --> 00:27:46,440
No matter we are officials or soldiers
317
00:27:46,840 --> 00:27:49,120
we shall fight side by side
318
00:27:50,040 --> 00:27:51,200
I will never regret if I die
319
00:27:51,520 --> 00:27:52,360
Yes
320
00:27:52,960 --> 00:27:53,880
Please don't worry
321
00:27:54,520 --> 00:27:56,560
Even at the cost of my life
322
00:27:57,080 --> 00:28:00,400
I will not allow the rebel army to set their step in the Palace
323
00:28:00,800 --> 00:28:01,560
Yes
324
00:28:04,200 --> 00:28:05,040
Your Majesty
325
00:28:05,720 --> 00:28:07,800
The old Prime Minister is leading the troops in the capital
326
00:28:07,920 --> 00:28:09,440
gathering at the Cheng'en Gate
327
00:28:09,920 --> 00:28:13,120
He also brought the little prince Jing'er
328
00:28:13,280 --> 00:28:14,320
They are attacking the palace
329
00:28:14,920 --> 00:28:16,640
Ask them to open the gate
330
00:28:16,760 --> 00:28:17,520
Yes
331
00:28:18,720 --> 00:28:19,440
Mammy Gui
332
00:28:19,520 --> 00:28:20,160
Yes
333
00:28:20,320 --> 00:28:21,600
Clean up for me
334
00:28:25,280 --> 00:28:26,840
Old woman like me
335
00:28:27,680 --> 00:28:29,560
finally has her day
336
00:28:31,280 --> 00:28:33,600
I want to dress the court dress again
337
00:28:33,760 --> 00:28:35,720
to welcome my grandson
338
00:28:35,720 --> 00:28:36,440
Yes
339
00:28:42,320 --> 00:28:43,520
Report
340
00:28:46,080 --> 00:28:46,760
General
341
00:28:47,120 --> 00:28:48,200
According to what Princess said
342
00:28:48,200 --> 00:28:48,840
near the Gate,
343
00:28:48,920 --> 00:28:51,200
we caught a Mammy and some eunuches as expected
344
00:28:51,360 --> 00:28:52,520
attempting to open the Gate
345
00:28:52,960 --> 00:28:55,520
It's said they were serving in the Yong'an Palace
346
00:28:58,880 --> 00:29:03,320
Did the Empress Dowager join hands with Wang Lin?
347
00:29:06,080 --> 00:29:07,400
Nothing strange about it
348
00:29:08,160 --> 00:29:09,280
Throughout the Palace
349
00:29:09,560 --> 00:29:12,440
nothing is not related to the Wang Family
350
00:29:13,240 --> 00:29:13,960
Fine
351
00:29:14,440 --> 00:29:16,760
We must settle it down today
352
00:29:23,880 --> 00:29:25,640
Prepare to attack
353
00:29:31,280 --> 00:29:32,320
Ready
354
00:29:33,160 --> 00:29:34,040
Huaien
355
00:29:35,160 --> 00:29:36,080
Huaien
356
00:29:38,080 --> 00:29:39,640
General, it's your wife
357
00:29:39,680 --> 00:29:40,960
What are you doing?
358
00:29:41,440 --> 00:29:42,760
What are you doing?
359
00:29:44,320 --> 00:29:45,360
Why is she here?
360
00:29:48,160 --> 00:29:49,280
Are you going to be
361
00:29:49,680 --> 00:29:52,240
the rebel that everyone harshly condemns?
362
00:29:52,920 --> 00:29:53,680
Yuxiu
363
00:29:54,360 --> 00:29:55,960
You know nothing about everything
364
00:29:56,320 --> 00:29:57,280
Go back
365
00:29:57,440 --> 00:29:58,960
No, I don't understand
366
00:29:59,760 --> 00:30:01,200
I don't understand why you
367
00:30:01,520 --> 00:30:03,720
give up your title as Count Suyi
368
00:30:03,960 --> 00:30:05,280
but to betray the court
369
00:30:05,280 --> 00:30:07,120
the Lord and Princess
370
00:30:08,840 --> 00:30:09,560
Huaien
371
00:30:10,280 --> 00:30:12,240
All the way from Ningshuo, we came here
372
00:30:12,600 --> 00:30:14,200
and had our narrow escape
373
00:30:15,320 --> 00:30:18,120
Isn't it to make the country a peaceful one?
374
00:30:18,200 --> 00:30:20,320
Why are you ruining the home
375
00:30:20,680 --> 00:30:22,320
that you tried to defend?
376
00:30:24,960 --> 00:30:26,000
Huaien
377
00:30:26,440 --> 00:30:28,200
We are from low class
378
00:30:30,040 --> 00:30:31,400
We could make it to where we are
379
00:30:32,120 --> 00:30:34,120
You should be satisfied
380
00:30:36,400 --> 00:30:38,480
I'm begging you to retreat
381
00:30:38,880 --> 00:30:40,720
Please
382
00:30:42,160 --> 00:30:43,720
If you retreat now with your troops
383
00:30:44,120 --> 00:30:45,720
I will beg the Princess for you
384
00:30:45,880 --> 00:30:47,920
I will beg the emperor for you
385
00:30:49,200 --> 00:30:50,960
Given your military merits of these years
386
00:30:51,160 --> 00:30:53,000
they will forgive you
387
00:30:53,240 --> 00:30:55,280
and leave your way to you
388
00:31:01,040 --> 00:31:02,760
If they will not
389
00:31:05,000 --> 00:31:06,280
even in the hell
390
00:31:07,640 --> 00:31:11,720
I will be with you
391
00:31:15,000 --> 00:31:17,080
Retreat
392
00:31:19,720 --> 00:31:22,680
Kid and I need you
393
00:31:31,440 --> 00:31:32,680
Dear
394
00:31:34,120 --> 00:31:36,400
Go home
395
00:32:00,040 --> 00:32:01,240
I don't have any room to retreat
396
00:32:02,120 --> 00:32:03,600
No room
397
00:32:03,880 --> 00:32:04,960
Yuxiu
398
00:32:05,320 --> 00:32:06,440
Go back
399
00:32:08,360 --> 00:32:10,000
If you insist
400
00:32:15,080 --> 00:32:16,800
I will die in front of you
401
00:32:43,800 --> 00:32:47,960
Attack
402
00:32:48,120 --> 00:32:49,240
Attack
403
00:32:53,000 --> 00:32:54,680
Shoot arrows
404
00:33:02,400 --> 00:33:03,520
Shoot arrows
405
00:33:04,320 --> 00:33:04,800
Shoot
406
00:33:05,080 --> 00:33:06,760
Protect the Prime Minister
407
00:33:07,880 --> 00:33:09,240
Protect the Prime Minister
408
00:33:11,560 --> 00:33:14,520
We will die for protecting Cheng
409
00:33:15,840 --> 00:33:18,280
Keep shooting
410
00:33:23,920 --> 00:33:24,840
Shoot
411
00:36:14,800 --> 00:36:15,760
Your Majesty
412
00:36:16,000 --> 00:36:17,400
you must leave with me
413
00:36:18,840 --> 00:36:20,200
The capital has been surrounded
414
00:36:21,000 --> 00:36:21,760
Where could we go?
415
00:36:21,760 --> 00:36:23,120
I have a way out
416
00:36:25,000 --> 00:36:26,520
I am the emperor of Cheng
417
00:36:27,240 --> 00:36:28,960
I will defend my country
418
00:36:30,400 --> 00:36:32,080
I will not be the emperor who lost his land
419
00:36:32,240 --> 00:36:34,360
You will have your chance only if you are alive
420
00:36:35,000 --> 00:36:36,520
Your Highness, we don't have time
421
00:36:36,640 --> 00:36:37,520
Let's go
422
00:36:41,560 --> 00:36:42,240
Awu
423
00:36:42,560 --> 00:36:44,000
Your Majesty, go
424
00:37:00,160 --> 00:37:01,160
Be quick, this way
425
00:37:05,120 --> 00:37:05,920
Follow up
426
00:37:07,360 --> 00:37:08,080
Search here carefully
427
00:37:08,160 --> 00:37:09,240
Crap
428
00:37:09,360 --> 00:37:10,240
There is people in the secret passage
429
00:37:10,640 --> 00:37:11,400
Go
430
00:37:11,800 --> 00:37:12,520
Your Majesty
431
00:37:12,920 --> 00:37:14,440
Your Majesty, let's go
432
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
Be quick
433
00:37:54,400 --> 00:37:55,040
Your Highness
434
00:37:55,640 --> 00:37:56,600
You go first with Your Majesty
435
00:37:56,800 --> 00:37:57,960
We will stay to protect your
436
00:37:58,520 --> 00:38:00,320
Let's go to the Taiji Palace
437
00:39:11,520 --> 00:39:12,600
Put down your sword
438
00:39:12,680 --> 00:39:13,880
I don't want to hurt you
439
00:39:14,320 --> 00:39:15,240
Song Huaien
440
00:39:15,760 --> 00:39:16,960
You bastard
441
00:39:17,680 --> 00:39:18,920
I will kill you
442
00:40:19,680 --> 00:40:21,240
I saw him
443
00:40:23,000 --> 00:40:24,240
He's back
444
00:40:24,360 --> 00:40:25,200
Your Majesty
445
00:40:25,520 --> 00:40:27,240
Your Highness, Jing'er
446
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Long'er
447
00:40:33,560 --> 00:40:34,320
Your Majesty
448
00:40:35,520 --> 00:40:36,360
Watch out
449
00:40:40,600 --> 00:40:41,600
Jing'er
450
00:40:43,040 --> 00:40:44,080
You are back
451
00:40:44,560 --> 00:40:46,080
I saw you
452
00:40:53,320 --> 00:40:54,640
Jing'er
453
00:40:55,440 --> 00:40:57,360
my grandson
454
00:41:00,120 --> 00:41:02,680
you are going to be a good emperor
455
00:41:05,440 --> 00:41:07,120
Your majesty, you majesty
456
00:41:07,680 --> 00:41:08,640
Your Majesty
457
00:41:09,800 --> 00:41:10,600
Long'er
458
00:41:11,600 --> 00:41:13,680
I am meeting you
459
00:41:19,160 --> 00:41:20,320
Your Majesty
460
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
Your Majesty
461
00:41:36,640 --> 00:41:38,280
Your Majesty
462
00:42:15,040 --> 00:42:16,400
This might be
463
00:42:17,040 --> 00:42:18,920
the last day of me being the emperor
464
00:42:23,680 --> 00:42:25,720
I don't want to lose my manner as an emperor
27243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.