Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,831 --> 00:00:02,139
(Previously) Yunae found out Yugyeong was pregnant
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,396
with Gyeongwan's baby
3
00:00:04,396 --> 00:00:06,430
and broke up with Gyeongwan.
4
00:00:06,430 --> 00:00:08,501
Yunae raised her and Gyeongwan's daughter,
5
00:00:08,502 --> 00:00:10,270
Nayeon, all by herself,
6
00:00:10,270 --> 00:00:12,254
and on Nayeon's 12th birthday,
7
00:00:12,254 --> 00:00:13,666
she found out that Gyeongwan
8
00:00:13,666 --> 00:00:15,930
was not the father of Yugyeong's daughter Sejin.
9
00:00:15,930 --> 00:00:17,322
Then she was hit by a truck
10
00:00:17,322 --> 00:00:19,990
while arguing with Yugyeong.
11
00:00:19,990 --> 00:00:23,372
Yunae died holding one of Yugyeong's earrings.
12
00:00:23,373 --> 00:00:25,022
Meanwhile, Gyeongwan
13
00:00:25,022 --> 00:00:26,950
met Nayeon at Yunae's funeral
14
00:00:26,950 --> 00:00:28,389
and felt a surge of inexplicable emotion.
15
00:00:28,389 --> 00:00:33,806
He brought her to his home.
16
00:00:33,806 --> 00:00:35,766
(Episode 3) I heard what happened.
17
00:00:35,766 --> 00:00:38,798
You've been through a terrible ordeal.
18
00:00:38,798 --> 00:00:40,515
I hope we get along well.
19
00:00:40,515 --> 00:00:42,275
Thank you.
20
00:00:42,275 --> 00:00:44,716
I think that's enough hellos.
21
00:00:44,716 --> 00:00:47,344
Which room should Nayeon have?
22
00:00:47,344 --> 00:00:52,967
Ma'am. Ma'am!
23
00:00:52,967 --> 00:00:56,080
Can you bring these up to my room?
24
00:00:56,080 --> 00:00:58,903
We're the same age, so we should share a room.
25
00:00:58,903 --> 00:01:00,103
Thanks.
26
00:01:00,103 --> 00:01:04,358
You brought more things than I expected.
27
00:01:04,358 --> 00:01:05,831
Let's go upstairs.
28
00:01:05,831 --> 00:01:08,343
Yes, it's your room now, too,
29
00:01:08,343 --> 00:01:10,686
so you should unpack and make yourself at home.
30
00:01:10,686 --> 00:01:17,494
Thank you.
31
00:01:17,494 --> 00:01:23,229
Just a second.
32
00:01:23,229 --> 00:01:26,125
I don't know your name yet.
33
00:01:26,125 --> 00:01:28,066
What's your name?
34
00:01:28,066 --> 00:01:32,402
It's Lee Nayeon. Lee Nayeon.
35
00:01:32,402 --> 00:01:36,170
Lee Nayeon?
36
00:01:36,170 --> 00:01:39,292
Yes, it's a pretty name.
37
00:01:39,292 --> 00:01:41,539
Thank you.
38
00:01:41,539 --> 00:01:52,314
Let's go.
39
00:01:52,314 --> 00:01:55,148
You can't throw things away, can you?
40
00:01:55,149 --> 00:01:56,662
What?
41
00:01:56,662 --> 00:02:00,308
It's like a museum in there, full of old things.
42
00:02:00,308 --> 00:02:01,797
Take out what you need,
43
00:02:01,797 --> 00:02:04,175
and throw out the rest later.
44
00:02:04,175 --> 00:02:07,735
But these are all precious to me.
45
00:02:07,735 --> 00:02:10,086
Did I say the wrong thing?
46
00:02:10,086 --> 00:02:12,322
I just wanted to help.
47
00:02:12,322 --> 00:02:14,490
I'll take out the things I need
48
00:02:14,490 --> 00:02:24,195
and keep the rest out of sight.
49
00:02:24,195 --> 00:02:27,355
(Nayeon)
50
00:02:27,355 --> 00:02:32,859
What's that?
51
00:02:32,860 --> 00:02:36,148
What's this?
52
00:02:36,148 --> 00:02:40,524
That mischievous fairy was here again.
53
00:02:40,524 --> 00:02:42,125
I'm going to catch it
54
00:02:42,125 --> 00:02:47,380
and have it for dinner!
55
00:02:47,380 --> 00:02:51,212
Oh? I can't see it.
56
00:02:51,212 --> 00:02:53,873
It must be wearing an invisibility cloak.
57
00:02:53,873 --> 00:03:01,505
Is it here?
58
00:03:01,505 --> 00:03:03,963
I think I hear something.
59
00:03:03,963 --> 00:03:07,274
A sound came from right here.
60
00:03:07,274 --> 00:03:09,898
I'm sure of it.
61
00:03:09,898 --> 00:03:14,572
I heard something from here. I'm certain!
62
00:03:14,572 --> 00:03:20,098
There you are! Stop right there!
63
00:03:20,098 --> 00:03:23,243
- Sejin. / - Dad.
64
00:03:23,243 --> 00:03:25,198
Sejin, are you all right?
65
00:03:25,198 --> 00:03:39,291
- Dad... / - Hold on.
66
00:03:39,291 --> 00:03:43,498
Bring me some tissues and rubbing alcohol.
67
00:03:43,498 --> 00:03:45,597
(Gyeongwan)
68
00:03:45,598 --> 00:03:49,347
What? That handkerchief is more important than me?
69
00:03:49,347 --> 00:03:50,842
What?
70
00:03:50,842 --> 00:03:55,162
It's not like that.
71
00:03:55,162 --> 00:03:58,490
What is that?
72
00:03:58,490 --> 00:04:02,257
It's a handkerchief my mom made me.
73
00:04:02,257 --> 00:04:04,279
What's wrong?
74
00:04:04,279 --> 00:04:10,200
Nothing's wrong.
75
00:04:10,200 --> 00:04:13,815
(Construction interrupted, company name disgraced)
76
00:04:13,815 --> 00:04:16,736
How dare they call us evil?
77
00:04:16,736 --> 00:04:19,855
Do they want to see what real evil looks like?
78
00:04:19,855 --> 00:04:22,581
How much did our stock price go down?
79
00:04:22,581 --> 00:04:24,013
It went down by 20 cents.
80
00:04:24,013 --> 00:04:33,388
What? 20 cents?
81
00:04:33,389 --> 00:04:34,618
What's the use of working my butt off
82
00:04:34,618 --> 00:04:37,349
to build a good company?
83
00:04:37,349 --> 00:04:41,397
Let's throw an event.
84
00:04:41,397 --> 00:04:44,221
What? An event?
85
00:04:44,221 --> 00:04:46,356
Let's reinvent our company image.
86
00:04:46,356 --> 00:04:49,085
Select a few smart kids for a scholarship program.
87
00:04:49,085 --> 00:04:52,395
Make sure they come from very poor families.
88
00:04:52,395 --> 00:04:55,436
You're going to establish a scholarship foundation?
89
00:04:55,436 --> 00:05:01,923
Fifth grade, Class Five, Kang Taejun.
90
00:05:01,923 --> 00:05:04,884
This award is presented to the above student
91
00:05:04,884 --> 00:05:07,084
for winning the grand prize
92
00:05:07,084 --> 00:05:08,867
in the National Mathematical Olympiad.
93
00:05:08,867 --> 00:05:10,194
President of the Korean Mathematical Society,
94
00:05:10,194 --> 00:06:04,510
Jeong Taemun.
95
00:06:04,510 --> 00:06:10,608
Kang Taejun.
96
00:06:10,608 --> 00:06:19,063
Hey! Hey!
97
00:06:19,063 --> 00:06:22,279
It's been a year and 14 days.
98
00:06:22,279 --> 00:06:25,200
How can you ignore me like that?
99
00:06:25,200 --> 00:06:26,606
I have to go.
100
00:06:26,606 --> 00:06:28,775
Aunt gets mad if the deliveries are backed up.
101
00:06:28,775 --> 00:06:30,808
Unbelievable.
102
00:06:30,808 --> 00:06:32,855
She's making a kid make deliveries?
103
00:06:32,855 --> 00:06:34,543
What do you want?
104
00:06:34,543 --> 00:06:37,615
Don't be like that. I'm having a hard time, too.
105
00:06:37,615 --> 00:06:40,918
Life is filled with hardships for me, too.
106
00:06:40,918 --> 00:06:41,822
I thought my luck would change
107
00:06:41,822 --> 00:06:43,895
if I found a new husband,
108
00:06:43,895 --> 00:06:48,786
but I hit rock bottom. I've been an idiot.
109
00:06:48,786 --> 00:06:51,985
When you grow up, you'll understand me.
110
00:06:51,985 --> 00:06:54,946
Complain about your luck to your husbands!
111
00:06:54,946 --> 00:06:57,850
Okay, okay.
112
00:06:57,850 --> 00:07:01,890
Your birthday is this weekend.
113
00:07:01,890 --> 00:07:05,852
I came early since I don't think I can come then.
114
00:07:05,852 --> 00:07:09,794
Isn't your mom the best?
115
00:07:09,795 --> 00:07:11,796
- What? / - I'm not a pauper!
116
00:07:11,796 --> 00:07:14,316
I don't need this money, so don't come back here!
117
00:07:14,316 --> 00:07:15,765
You brat!
118
00:07:15,766 --> 00:07:20,717
What's wrong with this money?
119
00:07:20,717 --> 00:07:22,772
Don't be cheeky. Just keep it.
120
00:07:22,772 --> 00:07:25,574
Or else I'll come to your school.
121
00:07:25,574 --> 00:07:27,606
Don't you dare.
122
00:07:27,606 --> 00:07:29,725
You'll never see me again if you do.
123
00:07:29,725 --> 00:07:32,893
Okay. I won't come.
124
00:07:32,893 --> 00:07:34,549
Your aunt might come out.
125
00:07:34,549 --> 00:07:35,763
If I run into her,
126
00:07:35,764 --> 00:07:37,429
she'll force me to take you with me.
127
00:07:37,429 --> 00:07:52,410
I'm leaving. See you next year.
128
00:07:52,411 --> 00:07:55,159
You miserable thief!
129
00:07:55,159 --> 00:07:57,373
How much have you been stealing from me?
130
00:07:57,374 --> 00:07:59,038
Tell me. How much?
131
00:07:59,038 --> 00:08:00,279
I never stole anything.
132
00:08:00,279 --> 00:08:01,899
What?
133
00:08:01,899 --> 00:08:03,674
You expect me to believe that?
134
00:08:03,674 --> 00:08:05,614
Why don't you ask me to believe that
135
00:08:05,614 --> 00:08:07,447
your mom's coming to get you?
136
00:08:07,447 --> 00:08:09,359
I knew money has gone missing.
137
00:08:09,359 --> 00:08:11,414
I've been raising a thief.
138
00:08:11,414 --> 00:08:14,151
How many times? How many times did you steal?
139
00:08:14,151 --> 00:08:15,830
I don't do disgusting things like that.
140
00:08:15,830 --> 00:08:18,594
What?
141
00:08:18,594 --> 00:08:21,154
How dare you?
142
00:08:21,154 --> 00:08:22,322
Give it!
143
00:08:22,322 --> 00:08:24,642
This money has nothing to do with you.
144
00:08:24,642 --> 00:08:27,859
If you need money, ask me for it!
145
00:08:27,859 --> 00:08:29,731
Then I'll give it to you.
146
00:08:29,731 --> 00:08:31,242
What?
147
00:08:31,242 --> 00:08:35,402
How dare you glare at me like that?
148
00:08:35,402 --> 00:08:37,409
Give it.
149
00:08:37,409 --> 00:08:40,265
I said give it! Give it!
150
00:08:40,265 --> 00:08:42,741
Give it! It's mine!
151
00:08:42,741 --> 00:08:48,741
How dare you? Let go!
152
00:08:48,741 --> 00:08:50,885
Give it!
153
00:08:50,885 --> 00:08:51,949
Honey!
154
00:08:51,949 --> 00:09:02,565
Come out! Honey!
155
00:09:02,566 --> 00:09:04,429
What is it this time?
156
00:09:04,429 --> 00:09:07,637
We've been raising a thief all this time.
157
00:09:07,638 --> 00:09:08,845
He's holding the evidence.
158
00:09:08,845 --> 00:09:10,870
Open this thief's hand.
159
00:09:10,870 --> 00:09:12,748
Hurry!
160
00:09:12,748 --> 00:09:15,821
How much is it?
161
00:09:15,821 --> 00:09:17,115
What are you waiting for?
162
00:09:17,115 --> 00:09:21,237
Get it back! Hurry!
163
00:09:21,237 --> 00:09:27,339
Brat, give it to your aunt before I get mad.
164
00:09:27,340 --> 00:09:28,874
- What? / - Hey!
165
00:09:28,874 --> 00:09:31,382
He must be crazy!
166
00:09:31,382 --> 00:09:33,205
Hey! You!
167
00:09:33,206 --> 00:10:20,054
- My money! / - Get it!
168
00:10:20,054 --> 00:10:26,270
We meet again.
169
00:10:26,270 --> 00:10:46,302
Are you here to see Nayeon?
170
00:10:46,302 --> 00:10:51,279
Who was Nayeon's dad?
171
00:10:51,279 --> 00:10:54,046
What?
172
00:10:54,046 --> 00:10:58,668
Oh, I told you. He was a friend from my hometown.
173
00:10:58,668 --> 00:11:01,492
We grew up together,
174
00:11:01,492 --> 00:11:03,988
but lost contact when I came to Seoul for college.
175
00:11:03,989 --> 00:11:06,525
I owe a lot to him.
176
00:11:06,525 --> 00:11:08,651
Really?
177
00:11:08,652 --> 00:11:12,636
So your friend passed away a long time ago,
178
00:11:12,636 --> 00:11:15,197
and his wife was raising Nayeon by herself
179
00:11:15,197 --> 00:11:17,686
and passed away recently in an accident?
180
00:11:17,686 --> 00:11:19,565
Yes.
181
00:11:19,565 --> 00:11:22,766
I feel sorry for the kid.
182
00:11:22,766 --> 00:11:25,206
She lost her dad as a baby, and now her mom.
183
00:11:25,206 --> 00:11:27,886
She's only 12.
184
00:11:27,886 --> 00:11:30,660
I know.
185
00:11:30,660 --> 00:11:33,843
What kind of accident was it?
186
00:11:33,843 --> 00:11:37,435
I think she was busy and tried to jaywalk.
187
00:11:37,435 --> 00:11:41,347
It's a sad story, so let's stop talking about it.
188
00:11:41,347 --> 00:11:43,011
By the way,
189
00:11:43,011 --> 00:11:47,043
what made you decide to bring her here?
190
00:11:47,043 --> 00:11:50,219
She has no relatives to look after her.
191
00:11:50,219 --> 00:11:52,395
She was still in shock,
192
00:11:52,395 --> 00:11:53,444
but she'd be sent to an orphanage,
193
00:11:53,445 --> 00:11:56,165
so I convinced her to come with me.
194
00:11:56,165 --> 00:11:59,855
She reminded me of Sejin.
195
00:11:59,855 --> 00:12:03,423
It'll be hard on you, but please be understanding.
196
00:12:03,423 --> 00:12:05,984
Why would it be hard on me?
197
00:12:05,984 --> 00:12:53,178
Like you said, she needs our sympathy.
198
00:12:53,178 --> 00:12:56,039
You're still not going to sleep?
199
00:12:56,039 --> 00:12:57,383
I'm sorry.
200
00:12:57,383 --> 00:12:59,712
I thought you were already asleep.
201
00:12:59,712 --> 00:13:01,246
You don't have to apologize,
202
00:13:01,246 --> 00:13:04,884
but I've never had a roommate, so I'm sensitive.
203
00:13:04,884 --> 00:13:07,325
I'm not trying to make you uncomfortable,
204
00:13:07,325 --> 00:13:14,748
but I just can't help it.
205
00:13:14,748 --> 00:13:17,942
- What's that? / - What?
206
00:13:17,942 --> 00:13:19,397
That watch.
207
00:13:19,397 --> 00:13:22,479
Why is my watch there?
208
00:13:22,479 --> 00:13:27,527
But Mr. Jang got it for me.
209
00:13:27,527 --> 00:13:31,186
My dad? No way.
210
00:13:31,186 --> 00:13:33,818
Why would my dad give this to you?
211
00:13:33,818 --> 00:13:35,037
He didn't, right?
212
00:13:35,037 --> 00:13:36,766
Honest.
213
00:13:36,766 --> 00:13:39,149
Mr. Jang gave it to me.
214
00:13:39,149 --> 00:13:51,845
Just a second.
215
00:13:51,845 --> 00:13:54,490
This is...
216
00:13:54,490 --> 00:13:57,247
Why is there another one?
217
00:13:57,247 --> 00:14:00,872
It was a misunderstanding. It's okay.
218
00:14:00,873 --> 00:14:02,809
This can't be.
219
00:14:02,809 --> 00:14:05,497
This just can't be.
220
00:14:05,497 --> 00:14:08,288
I should be the only one who gets this.
221
00:14:08,288 --> 00:14:11,144
Why should there be two of these?
222
00:14:11,144 --> 00:14:25,339
Why?
223
00:14:25,339 --> 00:14:28,347
Nayeon's mom passed away in an accident,
224
00:14:28,347 --> 00:14:35,363
and she's staying with a family friend.
225
00:14:35,363 --> 00:14:41,178
(Ave Maria, Piano part for choir, Nayeon)
226
00:14:41,178 --> 00:14:44,002
Nayeon gave me this recording.
227
00:14:44,002 --> 00:15:43,420
If you need it, you can take it.
228
00:15:43,421 --> 00:15:45,734
What are you doing awake?
229
00:15:45,734 --> 00:15:47,901
Did I wake you up?
230
00:15:47,901 --> 00:15:56,678
I'm sorry.
231
00:15:56,678 --> 00:15:59,502
Is that your mom's photo?
232
00:15:59,502 --> 00:16:02,862
Yes.
233
00:16:02,862 --> 00:16:05,086
Good night.
234
00:16:05,086 --> 00:16:08,327
Nayeon.
235
00:16:08,327 --> 00:16:11,766
May I...
236
00:16:11,766 --> 00:16:21,942
May I give you a hug?
237
00:16:21,942 --> 00:16:25,262
If you want to cry, you can cry out loud.
238
00:16:25,262 --> 00:16:31,790
That will help dry up the sadness and tears.
239
00:16:31,790 --> 00:16:34,310
It must be tough since it happened recently,
240
00:16:34,310 --> 00:17:32,611
but try to be strong and hold on.
241
00:17:32,612 --> 00:17:33,804
Where's Sejin?
242
00:17:33,804 --> 00:17:37,400
She's in the bathroom.
243
00:17:37,400 --> 00:17:38,927
Where's Nayeon?
244
00:17:38,927 --> 00:17:40,831
She doesn't want to eat.
245
00:17:40,831 --> 00:17:42,918
I don't think she has an appetite.
246
00:17:42,919 --> 00:17:46,776
It would be weird if she did.
247
00:17:46,776 --> 00:17:48,920
Bring her down.
248
00:17:48,920 --> 00:17:51,841
Leave her alone. She must feel uncomfortable.
249
00:17:51,841 --> 00:17:53,928
Let's give her more time.
250
00:17:53,928 --> 00:17:55,897
Can you give her something later?
251
00:17:55,897 --> 00:17:56,784
I will.
252
00:17:56,785 --> 00:17:59,096
Please bring her down.
253
00:17:59,096 --> 00:18:01,008
We're family now,
254
00:18:01,008 --> 00:18:04,918
so she needs to get used to us and get to know us.
255
00:18:04,918 --> 00:18:09,992
- Please tell her to come down. / - Yes, sir.
256
00:18:09,992 --> 00:18:12,719
Oh, I heard that
257
00:18:12,719 --> 00:18:15,111
my father's establishing a scholarship foundation.
258
00:18:15,111 --> 00:18:16,826
Is it true?
259
00:18:16,826 --> 00:18:20,187
It's about time he gave back.
260
00:18:20,187 --> 00:18:23,396
Maybe he needs a head MRI.
261
00:18:23,396 --> 00:18:26,988
The biggest Scrooge in the world
262
00:18:26,988 --> 00:18:31,606
is interested in philanthropic work?
263
00:18:31,606 --> 00:18:33,133
Wait.
264
00:18:33,133 --> 00:18:37,659
What if he's planning on making Yeongsuk
265
00:18:37,659 --> 00:18:39,899
the president of that foundation?
266
00:18:39,899 --> 00:18:42,331
Please don't get ahead of yourself.
267
00:18:42,332 --> 00:18:44,596
Nothing's been decided yet.
268
00:18:44,596 --> 00:18:48,114
It's obvious to me.
269
00:18:48,114 --> 00:18:50,259
That vixen talked my father into
270
00:18:50,259 --> 00:18:52,466
making a scholarship foundation.
271
00:18:52,466 --> 00:18:54,688
Watch what you say. Sejin might hear you.
272
00:18:54,689 --> 00:18:56,538
I already heard.
273
00:18:56,538 --> 00:18:58,978
But I'll pretend I didn't.
274
00:18:58,978 --> 00:19:00,698
If I show that I know things,
275
00:19:00,698 --> 00:19:04,272
you and dad will be worried.
276
00:19:04,272 --> 00:19:06,343
Good morning.
277
00:19:06,344 --> 00:19:09,047
Good morning.
278
00:19:09,047 --> 00:19:18,596
You're late.
279
00:19:18,596 --> 00:19:22,341
Here. Have some crab meat salad.
280
00:19:22,341 --> 00:19:23,803
We make it
281
00:19:23,804 --> 00:19:25,622
only for special guests.
282
00:19:25,622 --> 00:19:27,325
Our housekeeper went to the seafood market
283
00:19:27,325 --> 00:19:29,765
early this morning just for you.
284
00:19:29,765 --> 00:19:31,494
Thank you.
285
00:19:31,494 --> 00:19:33,060
It's Sejin's favorite,
286
00:19:33,060 --> 00:19:36,037
so we made it for both of them.
287
00:19:36,037 --> 00:19:37,785
Try it.
288
00:19:37,785 --> 00:19:40,361
Yes.
289
00:19:40,361 --> 00:19:44,122
What is it? You don't like crab meat?
290
00:19:44,122 --> 00:19:46,377
It's not that I don't like it,
291
00:19:46,377 --> 00:19:48,755
but I hardly ever eat it.
292
00:19:48,756 --> 00:19:50,964
If you don't eat it now, you'll regret it.
293
00:19:50,964 --> 00:19:53,172
I hate to see my roommate
294
00:19:53,172 --> 00:19:55,993
regret anything.
295
00:19:55,993 --> 00:19:59,838
If you don't want to eat it, you don't have to.
296
00:19:59,838 --> 00:20:03,647
To be honest, I'm not fond of crab dishes, either.
297
00:20:03,647 --> 00:20:05,939
I'm sorry.
298
00:20:05,940 --> 00:20:10,827
Actually, I'm allergic to crab.
299
00:20:10,827 --> 00:20:12,248
I'm worried that
300
00:20:12,248 --> 00:20:16,792
something might happen if I eat it.
301
00:20:16,792 --> 00:20:19,088
You don't have to eat it, either.
302
00:20:19,088 --> 00:20:19,903
What?
303
00:20:19,903 --> 00:20:22,360
It's gotten much better now,
304
00:20:22,360 --> 00:20:23,935
but you used to get
305
00:20:23,935 --> 00:20:26,110
severe allergic reactions
306
00:20:26,111 --> 00:20:28,152
when you ate crab.
307
00:20:28,152 --> 00:20:30,278
You should be careful.
308
00:20:30,278 --> 00:20:32,182
You're right.
309
00:20:32,182 --> 00:20:38,148
I guess lots of people are allergic to crustaceans.
310
00:20:38,148 --> 00:20:39,916
Whenever I ate crab meat,
311
00:20:39,916 --> 00:20:42,244
I couldn't sleep because of the itching.
312
00:20:42,244 --> 00:20:44,428
It's the exact same for me.
313
00:20:44,428 --> 00:20:46,708
Really?
314
00:20:46,708 --> 00:20:56,574
We're allergy buddies.
315
00:20:56,574 --> 00:21:00,302
I guess lots of people are allergic to crustaceans.
316
00:21:00,302 --> 00:21:02,044
Whenever I ate crab meat,
317
00:21:02,045 --> 00:21:04,349
I couldn't sleep because of the itching.
318
00:21:04,349 --> 00:21:10,293
It's the exact same for me.
319
00:21:10,294 --> 00:21:13,220
So I was thinking...
320
00:21:13,220 --> 00:21:40,821
What if we raised her?
321
00:21:40,821 --> 00:21:42,332
It's me.
322
00:21:42,333 --> 00:21:44,500
Can you find out one more thing?
323
00:21:44,500 --> 00:21:46,428
The late Ms. Lee Yunae
324
00:21:46,428 --> 00:21:48,437
had a daughter.
325
00:21:48,437 --> 00:21:50,197
Find out what happened to her.
326
00:21:50,198 --> 00:21:59,962
Please do it quickly.
327
00:21:59,962 --> 00:22:02,627
You're making things uncomfortable for me.
328
00:22:02,627 --> 00:22:05,591
Stop that and go away.
329
00:22:05,591 --> 00:22:08,136
It's okay. I'm good at doing the dishes.
330
00:22:08,136 --> 00:22:09,591
I was in charge of doing the dishes
331
00:22:09,592 --> 00:22:12,814
when I lived with my mom.
332
00:22:12,814 --> 00:22:15,062
Whatever.
333
00:22:15,062 --> 00:22:46,501
Nobody ever listens to me.
334
00:22:46,501 --> 00:22:53,220
(Resume, Kang Yeongdae)
335
00:22:53,220 --> 00:23:18,698
Get Sanho Elementary School's principal on the line.
336
00:23:18,698 --> 00:23:29,275
(Principal's Office)
337
00:23:29,275 --> 00:23:30,714
Hi, Taejun.
338
00:23:30,714 --> 00:23:37,442
Come in.
339
00:23:37,442 --> 00:23:39,322
This is the boy I was talking about.
340
00:23:39,322 --> 00:23:41,034
This is the boy
341
00:23:41,035 --> 00:23:42,554
who won both the National
342
00:23:42,554 --> 00:23:46,147
and the International Mathematical Olympiads.
343
00:23:46,147 --> 00:23:47,348
Say hello.
344
00:23:47,348 --> 00:23:52,291
He is the chairman of Baekdo Group.
345
00:23:52,291 --> 00:23:55,579
I'm Kang Taejun.
346
00:23:55,579 --> 00:23:59,793
Have a seat.
347
00:23:59,794 --> 00:24:02,584
You are quite amazing.
348
00:24:02,584 --> 00:24:04,392
It can't be easy to maintain such good grades
349
00:24:04,392 --> 00:24:06,425
without any after-school tutoring.
350
00:24:06,425 --> 00:24:09,706
Of course. He studies really hard.
351
00:24:09,706 --> 00:24:13,196
He only sleeps four hours a day.
352
00:24:13,196 --> 00:24:16,156
I call that unyielding and headstrong.
353
00:24:16,156 --> 00:24:18,492
People like that make me sick.
354
00:24:18,492 --> 00:24:23,012
I can't stand them.
355
00:24:23,012 --> 00:24:24,684
No need to get nervous.
356
00:24:24,684 --> 00:24:27,380
He doesn't mean it in a bad way.
357
00:24:27,381 --> 00:24:29,912
What do you think?
358
00:24:29,912 --> 00:24:35,211
He looks hardworking and ambitious. I like him.
359
00:24:35,211 --> 00:24:36,283
Why is that?
360
00:24:36,283 --> 00:24:39,642
Does he remind you of yourself when you were little?
361
00:24:39,643 --> 00:24:41,865
How did you know?
362
00:24:41,865 --> 00:24:44,505
You think I don't know you?
363
00:24:44,505 --> 00:24:47,729
If you like him, he must be good.
364
00:24:47,729 --> 00:24:50,460
It's up to you.
365
00:24:50,460 --> 00:24:53,021
Yes, sir.
366
00:24:53,021 --> 00:24:56,908
We will choose him.
367
00:24:56,909 --> 00:24:58,253
Thank you.
368
00:24:58,253 --> 00:25:00,453
You won't regret it.
369
00:25:00,453 --> 00:25:02,510
What are you waiting for? Thank them.
370
00:25:02,510 --> 00:25:04,685
You've won the Baekdo Scholarship.
371
00:25:04,685 --> 00:25:07,244
These men will support you
372
00:25:07,244 --> 00:25:09,886
until you graduate from college.
373
00:25:09,886 --> 00:25:10,807
What?
374
00:25:10,807 --> 00:25:12,254
If you keep doing a good job,
375
00:25:12,254 --> 00:25:14,583
they're going to put you through college.
376
00:25:14,584 --> 00:25:19,128
College?
377
00:25:19,128 --> 00:25:20,879
Let's make it work.
378
00:25:20,880 --> 00:25:23,368
Keep being unyielding
379
00:25:23,368 --> 00:25:26,976
and keep up the good work.
380
00:25:26,976 --> 00:25:40,735
Thank you.
381
00:25:40,735 --> 00:25:44,247
(Student Record)
382
00:25:44,248 --> 00:25:45,775
Excellent.
383
00:25:45,775 --> 00:25:50,445
He's perfect for us.
384
00:25:50,445 --> 00:25:53,772
Find a few more kids just like him,
385
00:25:53,772 --> 00:25:55,929
and get the project started.
386
00:25:55,930 --> 00:25:57,970
Take a photo in front of the company logo,
387
00:25:57,970 --> 00:26:00,242
make posters,
388
00:26:00,242 --> 00:26:01,306
and hold a press conference
389
00:26:01,306 --> 00:26:05,146
when we award the scholarships.
390
00:26:05,146 --> 00:26:09,466
Yes, sir.
391
00:26:09,466 --> 00:26:12,274
Gyeongwan, the boy we just met...
392
00:26:12,274 --> 00:26:16,767
How about using him for our ad campaign?
393
00:26:16,768 --> 00:26:20,033
His father passed away, and his mom abandoned him.
394
00:26:20,033 --> 00:26:21,919
He's living with his relatives
395
00:26:21,920 --> 00:26:24,801
who hate him.
396
00:26:24,801 --> 00:26:26,105
But with Baekdo Group's love,
397
00:26:26,105 --> 00:26:30,640
he can finally have hope.
398
00:26:30,640 --> 00:26:33,380
What do you think? Sounds great, right?
399
00:26:33,380 --> 00:26:35,196
I'm not sure.
400
00:26:35,196 --> 00:26:38,611
With his pride, I doubt he'll like it.
401
00:26:38,612 --> 00:26:39,909
What the heck?
402
00:26:39,909 --> 00:26:42,548
Who cares if he likes it?
403
00:26:42,548 --> 00:26:44,869
The first thing people give up is their pride
404
00:26:44,869 --> 00:26:48,399
when there's money on the line.
405
00:26:48,400 --> 00:26:58,488
You know that better than anyone.
406
00:26:58,488 --> 00:27:00,319
You said you were having a drink with Mr. Min.
407
00:27:00,319 --> 00:27:01,721
What happened?
408
00:27:01,721 --> 00:27:03,159
It didn't happen.
409
00:27:03,159 --> 00:27:04,866
The moment he got a call from his wife,
410
00:27:04,866 --> 00:27:10,264
he turned pale and rushed home.
411
00:27:10,265 --> 00:27:12,329
When his wife lowers her voice and says,
412
00:27:12,329 --> 00:27:14,536
"Honey, I'm going on a trip.
413
00:27:14,536 --> 00:27:16,089
I made you a pot of broth,"
414
00:27:16,089 --> 00:27:18,594
he turns into a bear
415
00:27:18,594 --> 00:27:21,059
waddling home to its lair.
416
00:27:21,059 --> 00:27:26,476
That idiot.
417
00:27:26,476 --> 00:27:29,268
What are you laughing about?
418
00:27:29,268 --> 00:27:30,955
What? You're jealous?
419
00:27:30,955 --> 00:27:33,147
No way.
420
00:27:33,147 --> 00:27:36,139
I prefer a dependable tiger of a husband
421
00:27:36,140 --> 00:27:39,263
over a bear of a husband.
422
00:27:39,263 --> 00:27:43,336
Good for you.
423
00:27:43,336 --> 00:27:47,815
I'm still very strong.
424
00:27:47,815 --> 00:27:49,048
How about it?
425
00:27:49,048 --> 00:27:55,031
Would you like another baby right this instant?
426
00:27:55,031 --> 00:27:57,509
I'm totally against that idea.
427
00:27:57,509 --> 00:27:59,149
Oh!
428
00:27:59,149 --> 00:28:00,668
Why would I share your love with a sibling
429
00:28:00,669 --> 00:28:03,045
when I can have it all to myself?
430
00:28:03,045 --> 00:28:04,133
What?
431
00:28:04,133 --> 00:28:06,429
What happened, Hwigyeong?
432
00:28:06,429 --> 00:28:09,102
Aren't you a little hobgoblin!
433
00:28:09,102 --> 00:28:10,231
You showed up out of nowhere.
434
00:28:10,231 --> 00:28:14,310
What are you trying to do?
435
00:28:14,310 --> 00:28:17,165
Mother, father, have you been well?
436
00:28:17,165 --> 00:28:19,661
Did you get deported from America?
437
00:28:19,661 --> 00:28:21,069
No!
438
00:28:21,069 --> 00:28:23,015
I flew straight home
439
00:28:23,016 --> 00:28:25,943
the moment the semester was over.
440
00:28:25,943 --> 00:28:28,461
I'm the best son in the world, right?
441
00:28:28,461 --> 00:28:29,932
Oh, you stink!
442
00:28:29,932 --> 00:28:32,260
Stop acting like a baby,
443
00:28:32,260 --> 00:28:35,654
and go take a bath.
444
00:28:35,654 --> 00:28:37,110
A few days ago,
445
00:28:37,110 --> 00:28:39,318
I tortured your mom by smelling like chicken farm.
446
00:28:39,318 --> 00:28:41,918
So don't torture her with the smell of your sweat.
447
00:28:41,918 --> 00:28:43,301
What?
448
00:28:43,301 --> 00:28:55,319
It was nothing.
449
00:28:55,319 --> 00:28:58,031
Even with all the money I send you,
450
00:28:58,031 --> 00:28:59,710
you don't get any food?
451
00:28:59,710 --> 00:29:03,112
All the treasures in the world
452
00:29:03,112 --> 00:29:05,067
couldn't buy this kind of food, father.
453
00:29:05,067 --> 00:29:07,282
Instead of learning how to speak English,
454
00:29:07,282 --> 00:29:10,351
you learned how to be cheeky.
455
00:29:10,352 --> 00:29:12,684
Stop that and let him eat.
456
00:29:12,684 --> 00:29:13,803
If anyone heard you,
457
00:29:13,803 --> 00:29:16,540
they'd think I took his spoon away.
458
00:29:16,540 --> 00:29:20,729
You should eat before you lose your appetite.
459
00:29:20,729 --> 00:29:22,457
How long will you stay?
460
00:29:22,457 --> 00:29:24,314
Several weeks.
461
00:29:24,314 --> 00:29:27,336
So you can get plenty of rest?
462
00:29:27,336 --> 00:29:28,353
I can plan things
463
00:29:28,353 --> 00:29:30,944
while you're here?
464
00:29:30,944 --> 00:29:34,792
Look at who's preventing him from eating.
465
00:29:34,792 --> 00:29:36,592
I'm sorry.
466
00:29:36,593 --> 00:29:38,248
I'll use my mouth
467
00:29:38,248 --> 00:29:41,760
just for eating from now on.
468
00:29:41,760 --> 00:29:44,653
I'm a high school student on break, so I'm not busy.
469
00:29:44,653 --> 00:29:45,908
If you need anything,
470
00:29:45,908 --> 00:29:47,620
you can ask me to run errands,
471
00:29:47,620 --> 00:29:49,554
and I can visit Yugyeong
472
00:29:49,555 --> 00:29:51,803
and Sejin for a couple of days.
473
00:29:51,803 --> 00:29:52,944
That's all I have planned.
474
00:29:52,944 --> 00:29:55,503
You don't have a lot of time,
475
00:29:55,503 --> 00:29:58,217
so don't bother wasting it.
476
00:29:58,218 --> 00:29:59,530
Honey.
477
00:29:59,530 --> 00:30:02,170
Dinner is the best meal of the day.
478
00:30:02,170 --> 00:30:06,836
Don't ruin my appetite.
479
00:30:06,836 --> 00:30:08,812
Father, don't be like that.
480
00:30:08,812 --> 00:30:10,444
She's my only sister,
481
00:30:10,444 --> 00:30:16,716
so I should say hello.
482
00:30:16,716 --> 00:30:29,019
Yugyeong is doing well, isn't she?
483
00:30:29,019 --> 00:30:35,300
Ma'am, get me some water.
484
00:30:35,300 --> 00:30:38,789
Ma'am!
485
00:30:38,789 --> 00:30:41,147
Ma'am!
486
00:30:41,147 --> 00:30:47,187
Ma'am, what were you doing?
487
00:30:47,188 --> 00:30:50,580
Did she go somewhere?
488
00:30:50,580 --> 00:30:56,890
Nayeon, can't you hear me?
489
00:30:56,891 --> 00:31:16,401
Yun, Yunae!
490
00:31:16,401 --> 00:31:19,784
Hello?
491
00:31:19,784 --> 00:31:21,592
Did you find out?
492
00:31:21,592 --> 00:31:23,248
Where is the child?
493
00:31:23,248 --> 00:31:24,568
After Ms. Lee Yunae passed away,
494
00:31:24,568 --> 00:31:29,044
a friend came and got her.
495
00:31:29,044 --> 00:31:30,404
A friend?
496
00:31:30,404 --> 00:31:31,428
Their landlord said
497
00:31:31,428 --> 00:31:35,379
it was a man in his mid to late 30s.
498
00:31:35,379 --> 00:31:39,834
A man?
499
00:31:39,835 --> 00:32:03,697
What's the girl's name?
500
00:32:03,697 --> 00:32:10,881
Lee Yunae, she's really your daughter?
501
00:32:10,882 --> 00:32:43,470
What are you doing here?
502
00:32:43,470 --> 00:32:44,655
Is Nayeon your daughter?
503
00:32:44,655 --> 00:32:45,718
Tell me!
504
00:32:45,718 --> 00:32:46,495
Never!
505
00:32:46,495 --> 00:32:47,966
Never, ever touch my things.
506
00:32:47,966 --> 00:32:48,838
Sejin is doing her best
507
00:32:48,838 --> 00:32:50,101
to put up with her.
508
00:32:50,102 --> 00:32:50,927
Mr. Jang,
509
00:32:50,927 --> 00:32:53,093
I will go to the orphanage.
510
00:32:53,094 --> 00:32:54,199
What brings you here?
511
00:32:54,199 --> 00:32:56,182
I have a favor to ask you.
512
00:32:56,182 --> 00:32:58,559
Will you do it for me?
513
00:32:58,559 --> 00:32:59,543
Excuse me!
514
00:32:59,543 --> 00:33:00,245
Who is he?
515
00:33:00,246 --> 00:33:01,479
He's the first scholarship student
516
00:33:01,479 --> 00:33:02,406
Baekdo Group selected.
517
00:33:02,406 --> 00:33:04,389
Do you like piano?
518
00:33:04,390 --> 00:33:05,735
Only listening to it.
519
00:33:05,735 --> 00:33:07,288
You're a motherless, bottom-feeding orphan.
520
00:33:07,288 --> 00:33:07,991
You're right.
521
00:33:07,991 --> 00:33:09,567
My mom's gone, and I'm an orphan now.
522
00:33:09,567 --> 00:33:11,799
But I still have the pride
523
00:33:11,799 --> 00:33:13,132
that my mom gave me.
34344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.