All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.3 (2016.02.15) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,831 --> 00:00:02,139 (Previously) Yunae found out Yugyeong was pregnant 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,396 with Gyeongwan's baby 3 00:00:04,396 --> 00:00:06,430 and broke up with Gyeongwan. 4 00:00:06,430 --> 00:00:08,501 Yunae raised her and Gyeongwan's daughter, 5 00:00:08,502 --> 00:00:10,270 Nayeon, all by herself, 6 00:00:10,270 --> 00:00:12,254 and on Nayeon's 12th birthday, 7 00:00:12,254 --> 00:00:13,666 she found out that Gyeongwan 8 00:00:13,666 --> 00:00:15,930 was not the father of Yugyeong's daughter Sejin. 9 00:00:15,930 --> 00:00:17,322 Then she was hit by a truck 10 00:00:17,322 --> 00:00:19,990 while arguing with Yugyeong. 11 00:00:19,990 --> 00:00:23,372 Yunae died holding one of Yugyeong's earrings. 12 00:00:23,373 --> 00:00:25,022 Meanwhile, Gyeongwan 13 00:00:25,022 --> 00:00:26,950 met Nayeon at Yunae's funeral 14 00:00:26,950 --> 00:00:28,389 and felt a surge of inexplicable emotion. 15 00:00:28,389 --> 00:00:33,806 He brought her to his home. 16 00:00:33,806 --> 00:00:35,766 (Episode 3) I heard what happened. 17 00:00:35,766 --> 00:00:38,798 You've been through a terrible ordeal. 18 00:00:38,798 --> 00:00:40,515 I hope we get along well. 19 00:00:40,515 --> 00:00:42,275 Thank you. 20 00:00:42,275 --> 00:00:44,716 I think that's enough hellos. 21 00:00:44,716 --> 00:00:47,344 Which room should Nayeon have? 22 00:00:47,344 --> 00:00:52,967 Ma'am. Ma'am! 23 00:00:52,967 --> 00:00:56,080 Can you bring these up to my room? 24 00:00:56,080 --> 00:00:58,903 We're the same age, so we should share a room. 25 00:00:58,903 --> 00:01:00,103 Thanks. 26 00:01:00,103 --> 00:01:04,358 You brought more things than I expected. 27 00:01:04,358 --> 00:01:05,831 Let's go upstairs. 28 00:01:05,831 --> 00:01:08,343 Yes, it's your room now, too, 29 00:01:08,343 --> 00:01:10,686 so you should unpack and make yourself at home. 30 00:01:10,686 --> 00:01:17,494 Thank you. 31 00:01:17,494 --> 00:01:23,229 Just a second. 32 00:01:23,229 --> 00:01:26,125 I don't know your name yet. 33 00:01:26,125 --> 00:01:28,066 What's your name? 34 00:01:28,066 --> 00:01:32,402 It's Lee Nayeon. Lee Nayeon. 35 00:01:32,402 --> 00:01:36,170 Lee Nayeon? 36 00:01:36,170 --> 00:01:39,292 Yes, it's a pretty name. 37 00:01:39,292 --> 00:01:41,539 Thank you. 38 00:01:41,539 --> 00:01:52,314 Let's go. 39 00:01:52,314 --> 00:01:55,148 You can't throw things away, can you? 40 00:01:55,149 --> 00:01:56,662 What? 41 00:01:56,662 --> 00:02:00,308 It's like a museum in there, full of old things. 42 00:02:00,308 --> 00:02:01,797 Take out what you need, 43 00:02:01,797 --> 00:02:04,175 and throw out the rest later. 44 00:02:04,175 --> 00:02:07,735 But these are all precious to me. 45 00:02:07,735 --> 00:02:10,086 Did I say the wrong thing? 46 00:02:10,086 --> 00:02:12,322 I just wanted to help. 47 00:02:12,322 --> 00:02:14,490 I'll take out the things I need 48 00:02:14,490 --> 00:02:24,195 and keep the rest out of sight. 49 00:02:24,195 --> 00:02:27,355 (Nayeon) 50 00:02:27,355 --> 00:02:32,859 What's that? 51 00:02:32,860 --> 00:02:36,148 What's this? 52 00:02:36,148 --> 00:02:40,524 That mischievous fairy was here again. 53 00:02:40,524 --> 00:02:42,125 I'm going to catch it 54 00:02:42,125 --> 00:02:47,380 and have it for dinner! 55 00:02:47,380 --> 00:02:51,212 Oh? I can't see it. 56 00:02:51,212 --> 00:02:53,873 It must be wearing an invisibility cloak. 57 00:02:53,873 --> 00:03:01,505 Is it here? 58 00:03:01,505 --> 00:03:03,963 I think I hear something. 59 00:03:03,963 --> 00:03:07,274 A sound came from right here. 60 00:03:07,274 --> 00:03:09,898 I'm sure of it. 61 00:03:09,898 --> 00:03:14,572 I heard something from here. I'm certain! 62 00:03:14,572 --> 00:03:20,098 There you are! Stop right there! 63 00:03:20,098 --> 00:03:23,243 - Sejin. / - Dad. 64 00:03:23,243 --> 00:03:25,198 Sejin, are you all right? 65 00:03:25,198 --> 00:03:39,291 - Dad... / - Hold on. 66 00:03:39,291 --> 00:03:43,498 Bring me some tissues and rubbing alcohol. 67 00:03:43,498 --> 00:03:45,597 (Gyeongwan) 68 00:03:45,598 --> 00:03:49,347 What? That handkerchief is more important than me? 69 00:03:49,347 --> 00:03:50,842 What? 70 00:03:50,842 --> 00:03:55,162 It's not like that. 71 00:03:55,162 --> 00:03:58,490 What is that? 72 00:03:58,490 --> 00:04:02,257 It's a handkerchief my mom made me. 73 00:04:02,257 --> 00:04:04,279 What's wrong? 74 00:04:04,279 --> 00:04:10,200 Nothing's wrong. 75 00:04:10,200 --> 00:04:13,815 (Construction interrupted, company name disgraced) 76 00:04:13,815 --> 00:04:16,736 How dare they call us evil? 77 00:04:16,736 --> 00:04:19,855 Do they want to see what real evil looks like? 78 00:04:19,855 --> 00:04:22,581 How much did our stock price go down? 79 00:04:22,581 --> 00:04:24,013 It went down by 20 cents. 80 00:04:24,013 --> 00:04:33,388 What? 20 cents? 81 00:04:33,389 --> 00:04:34,618 What's the use of working my butt off 82 00:04:34,618 --> 00:04:37,349 to build a good company? 83 00:04:37,349 --> 00:04:41,397 Let's throw an event. 84 00:04:41,397 --> 00:04:44,221 What? An event? 85 00:04:44,221 --> 00:04:46,356 Let's reinvent our company image. 86 00:04:46,356 --> 00:04:49,085 Select a few smart kids for a scholarship program. 87 00:04:49,085 --> 00:04:52,395 Make sure they come from very poor families. 88 00:04:52,395 --> 00:04:55,436 You're going to establish a scholarship foundation? 89 00:04:55,436 --> 00:05:01,923 Fifth grade, Class Five, Kang Taejun. 90 00:05:01,923 --> 00:05:04,884 This award is presented to the above student 91 00:05:04,884 --> 00:05:07,084 for winning the grand prize 92 00:05:07,084 --> 00:05:08,867 in the National Mathematical Olympiad. 93 00:05:08,867 --> 00:05:10,194 President of the Korean Mathematical Society, 94 00:05:10,194 --> 00:06:04,510 Jeong Taemun. 95 00:06:04,510 --> 00:06:10,608 Kang Taejun. 96 00:06:10,608 --> 00:06:19,063 Hey! Hey! 97 00:06:19,063 --> 00:06:22,279 It's been a year and 14 days. 98 00:06:22,279 --> 00:06:25,200 How can you ignore me like that? 99 00:06:25,200 --> 00:06:26,606 I have to go. 100 00:06:26,606 --> 00:06:28,775 Aunt gets mad if the deliveries are backed up. 101 00:06:28,775 --> 00:06:30,808 Unbelievable. 102 00:06:30,808 --> 00:06:32,855 She's making a kid make deliveries? 103 00:06:32,855 --> 00:06:34,543 What do you want? 104 00:06:34,543 --> 00:06:37,615 Don't be like that. I'm having a hard time, too. 105 00:06:37,615 --> 00:06:40,918 Life is filled with hardships for me, too. 106 00:06:40,918 --> 00:06:41,822 I thought my luck would change 107 00:06:41,822 --> 00:06:43,895 if I found a new husband, 108 00:06:43,895 --> 00:06:48,786 but I hit rock bottom. I've been an idiot. 109 00:06:48,786 --> 00:06:51,985 When you grow up, you'll understand me. 110 00:06:51,985 --> 00:06:54,946 Complain about your luck to your husbands! 111 00:06:54,946 --> 00:06:57,850 Okay, okay. 112 00:06:57,850 --> 00:07:01,890 Your birthday is this weekend. 113 00:07:01,890 --> 00:07:05,852 I came early since I don't think I can come then. 114 00:07:05,852 --> 00:07:09,794 Isn't your mom the best? 115 00:07:09,795 --> 00:07:11,796 - What? / - I'm not a pauper! 116 00:07:11,796 --> 00:07:14,316 I don't need this money, so don't come back here! 117 00:07:14,316 --> 00:07:15,765 You brat! 118 00:07:15,766 --> 00:07:20,717 What's wrong with this money? 119 00:07:20,717 --> 00:07:22,772 Don't be cheeky. Just keep it. 120 00:07:22,772 --> 00:07:25,574 Or else I'll come to your school. 121 00:07:25,574 --> 00:07:27,606 Don't you dare. 122 00:07:27,606 --> 00:07:29,725 You'll never see me again if you do. 123 00:07:29,725 --> 00:07:32,893 Okay. I won't come. 124 00:07:32,893 --> 00:07:34,549 Your aunt might come out. 125 00:07:34,549 --> 00:07:35,763 If I run into her, 126 00:07:35,764 --> 00:07:37,429 she'll force me to take you with me. 127 00:07:37,429 --> 00:07:52,410 I'm leaving. See you next year. 128 00:07:52,411 --> 00:07:55,159 You miserable thief! 129 00:07:55,159 --> 00:07:57,373 How much have you been stealing from me? 130 00:07:57,374 --> 00:07:59,038 Tell me. How much? 131 00:07:59,038 --> 00:08:00,279 I never stole anything. 132 00:08:00,279 --> 00:08:01,899 What? 133 00:08:01,899 --> 00:08:03,674 You expect me to believe that? 134 00:08:03,674 --> 00:08:05,614 Why don't you ask me to believe that 135 00:08:05,614 --> 00:08:07,447 your mom's coming to get you? 136 00:08:07,447 --> 00:08:09,359 I knew money has gone missing. 137 00:08:09,359 --> 00:08:11,414 I've been raising a thief. 138 00:08:11,414 --> 00:08:14,151 How many times? How many times did you steal? 139 00:08:14,151 --> 00:08:15,830 I don't do disgusting things like that. 140 00:08:15,830 --> 00:08:18,594 What? 141 00:08:18,594 --> 00:08:21,154 How dare you? 142 00:08:21,154 --> 00:08:22,322 Give it! 143 00:08:22,322 --> 00:08:24,642 This money has nothing to do with you. 144 00:08:24,642 --> 00:08:27,859 If you need money, ask me for it! 145 00:08:27,859 --> 00:08:29,731 Then I'll give it to you. 146 00:08:29,731 --> 00:08:31,242 What? 147 00:08:31,242 --> 00:08:35,402 How dare you glare at me like that? 148 00:08:35,402 --> 00:08:37,409 Give it. 149 00:08:37,409 --> 00:08:40,265 I said give it! Give it! 150 00:08:40,265 --> 00:08:42,741 Give it! It's mine! 151 00:08:42,741 --> 00:08:48,741 How dare you? Let go! 152 00:08:48,741 --> 00:08:50,885 Give it! 153 00:08:50,885 --> 00:08:51,949 Honey! 154 00:08:51,949 --> 00:09:02,565 Come out! Honey! 155 00:09:02,566 --> 00:09:04,429 What is it this time? 156 00:09:04,429 --> 00:09:07,637 We've been raising a thief all this time. 157 00:09:07,638 --> 00:09:08,845 He's holding the evidence. 158 00:09:08,845 --> 00:09:10,870 Open this thief's hand. 159 00:09:10,870 --> 00:09:12,748 Hurry! 160 00:09:12,748 --> 00:09:15,821 How much is it? 161 00:09:15,821 --> 00:09:17,115 What are you waiting for? 162 00:09:17,115 --> 00:09:21,237 Get it back! Hurry! 163 00:09:21,237 --> 00:09:27,339 Brat, give it to your aunt before I get mad. 164 00:09:27,340 --> 00:09:28,874 - What? / - Hey! 165 00:09:28,874 --> 00:09:31,382 He must be crazy! 166 00:09:31,382 --> 00:09:33,205 Hey! You! 167 00:09:33,206 --> 00:10:20,054 - My money! / - Get it! 168 00:10:20,054 --> 00:10:26,270 We meet again. 169 00:10:26,270 --> 00:10:46,302 Are you here to see Nayeon? 170 00:10:46,302 --> 00:10:51,279 Who was Nayeon's dad? 171 00:10:51,279 --> 00:10:54,046 What? 172 00:10:54,046 --> 00:10:58,668 Oh, I told you. He was a friend from my hometown. 173 00:10:58,668 --> 00:11:01,492 We grew up together, 174 00:11:01,492 --> 00:11:03,988 but lost contact when I came to Seoul for college. 175 00:11:03,989 --> 00:11:06,525 I owe a lot to him. 176 00:11:06,525 --> 00:11:08,651 Really? 177 00:11:08,652 --> 00:11:12,636 So your friend passed away a long time ago, 178 00:11:12,636 --> 00:11:15,197 and his wife was raising Nayeon by herself 179 00:11:15,197 --> 00:11:17,686 and passed away recently in an accident? 180 00:11:17,686 --> 00:11:19,565 Yes. 181 00:11:19,565 --> 00:11:22,766 I feel sorry for the kid. 182 00:11:22,766 --> 00:11:25,206 She lost her dad as a baby, and now her mom. 183 00:11:25,206 --> 00:11:27,886 She's only 12. 184 00:11:27,886 --> 00:11:30,660 I know. 185 00:11:30,660 --> 00:11:33,843 What kind of accident was it? 186 00:11:33,843 --> 00:11:37,435 I think she was busy and tried to jaywalk. 187 00:11:37,435 --> 00:11:41,347 It's a sad story, so let's stop talking about it. 188 00:11:41,347 --> 00:11:43,011 By the way, 189 00:11:43,011 --> 00:11:47,043 what made you decide to bring her here? 190 00:11:47,043 --> 00:11:50,219 She has no relatives to look after her. 191 00:11:50,219 --> 00:11:52,395 She was still in shock, 192 00:11:52,395 --> 00:11:53,444 but she'd be sent to an orphanage, 193 00:11:53,445 --> 00:11:56,165 so I convinced her to come with me. 194 00:11:56,165 --> 00:11:59,855 She reminded me of Sejin. 195 00:11:59,855 --> 00:12:03,423 It'll be hard on you, but please be understanding. 196 00:12:03,423 --> 00:12:05,984 Why would it be hard on me? 197 00:12:05,984 --> 00:12:53,178 Like you said, she needs our sympathy. 198 00:12:53,178 --> 00:12:56,039 You're still not going to sleep? 199 00:12:56,039 --> 00:12:57,383 I'm sorry. 200 00:12:57,383 --> 00:12:59,712 I thought you were already asleep. 201 00:12:59,712 --> 00:13:01,246 You don't have to apologize, 202 00:13:01,246 --> 00:13:04,884 but I've never had a roommate, so I'm sensitive. 203 00:13:04,884 --> 00:13:07,325 I'm not trying to make you uncomfortable, 204 00:13:07,325 --> 00:13:14,748 but I just can't help it. 205 00:13:14,748 --> 00:13:17,942 - What's that? / - What? 206 00:13:17,942 --> 00:13:19,397 That watch. 207 00:13:19,397 --> 00:13:22,479 Why is my watch there? 208 00:13:22,479 --> 00:13:27,527 But Mr. Jang got it for me. 209 00:13:27,527 --> 00:13:31,186 My dad? No way. 210 00:13:31,186 --> 00:13:33,818 Why would my dad give this to you? 211 00:13:33,818 --> 00:13:35,037 He didn't, right? 212 00:13:35,037 --> 00:13:36,766 Honest. 213 00:13:36,766 --> 00:13:39,149 Mr. Jang gave it to me. 214 00:13:39,149 --> 00:13:51,845 Just a second. 215 00:13:51,845 --> 00:13:54,490 This is... 216 00:13:54,490 --> 00:13:57,247 Why is there another one? 217 00:13:57,247 --> 00:14:00,872 It was a misunderstanding. It's okay. 218 00:14:00,873 --> 00:14:02,809 This can't be. 219 00:14:02,809 --> 00:14:05,497 This just can't be. 220 00:14:05,497 --> 00:14:08,288 I should be the only one who gets this. 221 00:14:08,288 --> 00:14:11,144 Why should there be two of these? 222 00:14:11,144 --> 00:14:25,339 Why? 223 00:14:25,339 --> 00:14:28,347 Nayeon's mom passed away in an accident, 224 00:14:28,347 --> 00:14:35,363 and she's staying with a family friend. 225 00:14:35,363 --> 00:14:41,178 (Ave Maria, Piano part for choir, Nayeon) 226 00:14:41,178 --> 00:14:44,002 Nayeon gave me this recording. 227 00:14:44,002 --> 00:15:43,420 If you need it, you can take it. 228 00:15:43,421 --> 00:15:45,734 What are you doing awake? 229 00:15:45,734 --> 00:15:47,901 Did I wake you up? 230 00:15:47,901 --> 00:15:56,678 I'm sorry. 231 00:15:56,678 --> 00:15:59,502 Is that your mom's photo? 232 00:15:59,502 --> 00:16:02,862 Yes. 233 00:16:02,862 --> 00:16:05,086 Good night. 234 00:16:05,086 --> 00:16:08,327 Nayeon. 235 00:16:08,327 --> 00:16:11,766 May I... 236 00:16:11,766 --> 00:16:21,942 May I give you a hug? 237 00:16:21,942 --> 00:16:25,262 If you want to cry, you can cry out loud. 238 00:16:25,262 --> 00:16:31,790 That will help dry up the sadness and tears. 239 00:16:31,790 --> 00:16:34,310 It must be tough since it happened recently, 240 00:16:34,310 --> 00:17:32,611 but try to be strong and hold on. 241 00:17:32,612 --> 00:17:33,804 Where's Sejin? 242 00:17:33,804 --> 00:17:37,400 She's in the bathroom. 243 00:17:37,400 --> 00:17:38,927 Where's Nayeon? 244 00:17:38,927 --> 00:17:40,831 She doesn't want to eat. 245 00:17:40,831 --> 00:17:42,918 I don't think she has an appetite. 246 00:17:42,919 --> 00:17:46,776 It would be weird if she did. 247 00:17:46,776 --> 00:17:48,920 Bring her down. 248 00:17:48,920 --> 00:17:51,841 Leave her alone. She must feel uncomfortable. 249 00:17:51,841 --> 00:17:53,928 Let's give her more time. 250 00:17:53,928 --> 00:17:55,897 Can you give her something later? 251 00:17:55,897 --> 00:17:56,784 I will. 252 00:17:56,785 --> 00:17:59,096 Please bring her down. 253 00:17:59,096 --> 00:18:01,008 We're family now, 254 00:18:01,008 --> 00:18:04,918 so she needs to get used to us and get to know us. 255 00:18:04,918 --> 00:18:09,992 - Please tell her to come down. / - Yes, sir. 256 00:18:09,992 --> 00:18:12,719 Oh, I heard that 257 00:18:12,719 --> 00:18:15,111 my father's establishing a scholarship foundation. 258 00:18:15,111 --> 00:18:16,826 Is it true? 259 00:18:16,826 --> 00:18:20,187 It's about time he gave back. 260 00:18:20,187 --> 00:18:23,396 Maybe he needs a head MRI. 261 00:18:23,396 --> 00:18:26,988 The biggest Scrooge in the world 262 00:18:26,988 --> 00:18:31,606 is interested in philanthropic work? 263 00:18:31,606 --> 00:18:33,133 Wait. 264 00:18:33,133 --> 00:18:37,659 What if he's planning on making Yeongsuk 265 00:18:37,659 --> 00:18:39,899 the president of that foundation? 266 00:18:39,899 --> 00:18:42,331 Please don't get ahead of yourself. 267 00:18:42,332 --> 00:18:44,596 Nothing's been decided yet. 268 00:18:44,596 --> 00:18:48,114 It's obvious to me. 269 00:18:48,114 --> 00:18:50,259 That vixen talked my father into 270 00:18:50,259 --> 00:18:52,466 making a scholarship foundation. 271 00:18:52,466 --> 00:18:54,688 Watch what you say. Sejin might hear you. 272 00:18:54,689 --> 00:18:56,538 I already heard. 273 00:18:56,538 --> 00:18:58,978 But I'll pretend I didn't. 274 00:18:58,978 --> 00:19:00,698 If I show that I know things, 275 00:19:00,698 --> 00:19:04,272 you and dad will be worried. 276 00:19:04,272 --> 00:19:06,343 Good morning. 277 00:19:06,344 --> 00:19:09,047 Good morning. 278 00:19:09,047 --> 00:19:18,596 You're late. 279 00:19:18,596 --> 00:19:22,341 Here. Have some crab meat salad. 280 00:19:22,341 --> 00:19:23,803 We make it 281 00:19:23,804 --> 00:19:25,622 only for special guests. 282 00:19:25,622 --> 00:19:27,325 Our housekeeper went to the seafood market 283 00:19:27,325 --> 00:19:29,765 early this morning just for you. 284 00:19:29,765 --> 00:19:31,494 Thank you. 285 00:19:31,494 --> 00:19:33,060 It's Sejin's favorite, 286 00:19:33,060 --> 00:19:36,037 so we made it for both of them. 287 00:19:36,037 --> 00:19:37,785 Try it. 288 00:19:37,785 --> 00:19:40,361 Yes. 289 00:19:40,361 --> 00:19:44,122 What is it? You don't like crab meat? 290 00:19:44,122 --> 00:19:46,377 It's not that I don't like it, 291 00:19:46,377 --> 00:19:48,755 but I hardly ever eat it. 292 00:19:48,756 --> 00:19:50,964 If you don't eat it now, you'll regret it. 293 00:19:50,964 --> 00:19:53,172 I hate to see my roommate 294 00:19:53,172 --> 00:19:55,993 regret anything. 295 00:19:55,993 --> 00:19:59,838 If you don't want to eat it, you don't have to. 296 00:19:59,838 --> 00:20:03,647 To be honest, I'm not fond of crab dishes, either. 297 00:20:03,647 --> 00:20:05,939 I'm sorry. 298 00:20:05,940 --> 00:20:10,827 Actually, I'm allergic to crab. 299 00:20:10,827 --> 00:20:12,248 I'm worried that 300 00:20:12,248 --> 00:20:16,792 something might happen if I eat it. 301 00:20:16,792 --> 00:20:19,088 You don't have to eat it, either. 302 00:20:19,088 --> 00:20:19,903 What? 303 00:20:19,903 --> 00:20:22,360 It's gotten much better now, 304 00:20:22,360 --> 00:20:23,935 but you used to get 305 00:20:23,935 --> 00:20:26,110 severe allergic reactions 306 00:20:26,111 --> 00:20:28,152 when you ate crab. 307 00:20:28,152 --> 00:20:30,278 You should be careful. 308 00:20:30,278 --> 00:20:32,182 You're right. 309 00:20:32,182 --> 00:20:38,148 I guess lots of people are allergic to crustaceans. 310 00:20:38,148 --> 00:20:39,916 Whenever I ate crab meat, 311 00:20:39,916 --> 00:20:42,244 I couldn't sleep because of the itching. 312 00:20:42,244 --> 00:20:44,428 It's the exact same for me. 313 00:20:44,428 --> 00:20:46,708 Really? 314 00:20:46,708 --> 00:20:56,574 We're allergy buddies. 315 00:20:56,574 --> 00:21:00,302 I guess lots of people are allergic to crustaceans. 316 00:21:00,302 --> 00:21:02,044 Whenever I ate crab meat, 317 00:21:02,045 --> 00:21:04,349 I couldn't sleep because of the itching. 318 00:21:04,349 --> 00:21:10,293 It's the exact same for me. 319 00:21:10,294 --> 00:21:13,220 So I was thinking... 320 00:21:13,220 --> 00:21:40,821 What if we raised her? 321 00:21:40,821 --> 00:21:42,332 It's me. 322 00:21:42,333 --> 00:21:44,500 Can you find out one more thing? 323 00:21:44,500 --> 00:21:46,428 The late Ms. Lee Yunae 324 00:21:46,428 --> 00:21:48,437 had a daughter. 325 00:21:48,437 --> 00:21:50,197 Find out what happened to her. 326 00:21:50,198 --> 00:21:59,962 Please do it quickly. 327 00:21:59,962 --> 00:22:02,627 You're making things uncomfortable for me. 328 00:22:02,627 --> 00:22:05,591 Stop that and go away. 329 00:22:05,591 --> 00:22:08,136 It's okay. I'm good at doing the dishes. 330 00:22:08,136 --> 00:22:09,591 I was in charge of doing the dishes 331 00:22:09,592 --> 00:22:12,814 when I lived with my mom. 332 00:22:12,814 --> 00:22:15,062 Whatever. 333 00:22:15,062 --> 00:22:46,501 Nobody ever listens to me. 334 00:22:46,501 --> 00:22:53,220 (Resume, Kang Yeongdae) 335 00:22:53,220 --> 00:23:18,698 Get Sanho Elementary School's principal on the line. 336 00:23:18,698 --> 00:23:29,275 (Principal's Office) 337 00:23:29,275 --> 00:23:30,714 Hi, Taejun. 338 00:23:30,714 --> 00:23:37,442 Come in. 339 00:23:37,442 --> 00:23:39,322 This is the boy I was talking about. 340 00:23:39,322 --> 00:23:41,034 This is the boy 341 00:23:41,035 --> 00:23:42,554 who won both the National 342 00:23:42,554 --> 00:23:46,147 and the International Mathematical Olympiads. 343 00:23:46,147 --> 00:23:47,348 Say hello. 344 00:23:47,348 --> 00:23:52,291 He is the chairman of Baekdo Group. 345 00:23:52,291 --> 00:23:55,579 I'm Kang Taejun. 346 00:23:55,579 --> 00:23:59,793 Have a seat. 347 00:23:59,794 --> 00:24:02,584 You are quite amazing. 348 00:24:02,584 --> 00:24:04,392 It can't be easy to maintain such good grades 349 00:24:04,392 --> 00:24:06,425 without any after-school tutoring. 350 00:24:06,425 --> 00:24:09,706 Of course. He studies really hard. 351 00:24:09,706 --> 00:24:13,196 He only sleeps four hours a day. 352 00:24:13,196 --> 00:24:16,156 I call that unyielding and headstrong. 353 00:24:16,156 --> 00:24:18,492 People like that make me sick. 354 00:24:18,492 --> 00:24:23,012 I can't stand them. 355 00:24:23,012 --> 00:24:24,684 No need to get nervous. 356 00:24:24,684 --> 00:24:27,380 He doesn't mean it in a bad way. 357 00:24:27,381 --> 00:24:29,912 What do you think? 358 00:24:29,912 --> 00:24:35,211 He looks hardworking and ambitious. I like him. 359 00:24:35,211 --> 00:24:36,283 Why is that? 360 00:24:36,283 --> 00:24:39,642 Does he remind you of yourself when you were little? 361 00:24:39,643 --> 00:24:41,865 How did you know? 362 00:24:41,865 --> 00:24:44,505 You think I don't know you? 363 00:24:44,505 --> 00:24:47,729 If you like him, he must be good. 364 00:24:47,729 --> 00:24:50,460 It's up to you. 365 00:24:50,460 --> 00:24:53,021 Yes, sir. 366 00:24:53,021 --> 00:24:56,908 We will choose him. 367 00:24:56,909 --> 00:24:58,253 Thank you. 368 00:24:58,253 --> 00:25:00,453 You won't regret it. 369 00:25:00,453 --> 00:25:02,510 What are you waiting for? Thank them. 370 00:25:02,510 --> 00:25:04,685 You've won the Baekdo Scholarship. 371 00:25:04,685 --> 00:25:07,244 These men will support you 372 00:25:07,244 --> 00:25:09,886 until you graduate from college. 373 00:25:09,886 --> 00:25:10,807 What? 374 00:25:10,807 --> 00:25:12,254 If you keep doing a good job, 375 00:25:12,254 --> 00:25:14,583 they're going to put you through college. 376 00:25:14,584 --> 00:25:19,128 College? 377 00:25:19,128 --> 00:25:20,879 Let's make it work. 378 00:25:20,880 --> 00:25:23,368 Keep being unyielding 379 00:25:23,368 --> 00:25:26,976 and keep up the good work. 380 00:25:26,976 --> 00:25:40,735 Thank you. 381 00:25:40,735 --> 00:25:44,247 (Student Record) 382 00:25:44,248 --> 00:25:45,775 Excellent. 383 00:25:45,775 --> 00:25:50,445 He's perfect for us. 384 00:25:50,445 --> 00:25:53,772 Find a few more kids just like him, 385 00:25:53,772 --> 00:25:55,929 and get the project started. 386 00:25:55,930 --> 00:25:57,970 Take a photo in front of the company logo, 387 00:25:57,970 --> 00:26:00,242 make posters, 388 00:26:00,242 --> 00:26:01,306 and hold a press conference 389 00:26:01,306 --> 00:26:05,146 when we award the scholarships. 390 00:26:05,146 --> 00:26:09,466 Yes, sir. 391 00:26:09,466 --> 00:26:12,274 Gyeongwan, the boy we just met... 392 00:26:12,274 --> 00:26:16,767 How about using him for our ad campaign? 393 00:26:16,768 --> 00:26:20,033 His father passed away, and his mom abandoned him. 394 00:26:20,033 --> 00:26:21,919 He's living with his relatives 395 00:26:21,920 --> 00:26:24,801 who hate him. 396 00:26:24,801 --> 00:26:26,105 But with Baekdo Group's love, 397 00:26:26,105 --> 00:26:30,640 he can finally have hope. 398 00:26:30,640 --> 00:26:33,380 What do you think? Sounds great, right? 399 00:26:33,380 --> 00:26:35,196 I'm not sure. 400 00:26:35,196 --> 00:26:38,611 With his pride, I doubt he'll like it. 401 00:26:38,612 --> 00:26:39,909 What the heck? 402 00:26:39,909 --> 00:26:42,548 Who cares if he likes it? 403 00:26:42,548 --> 00:26:44,869 The first thing people give up is their pride 404 00:26:44,869 --> 00:26:48,399 when there's money on the line. 405 00:26:48,400 --> 00:26:58,488 You know that better than anyone. 406 00:26:58,488 --> 00:27:00,319 You said you were having a drink with Mr. Min. 407 00:27:00,319 --> 00:27:01,721 What happened? 408 00:27:01,721 --> 00:27:03,159 It didn't happen. 409 00:27:03,159 --> 00:27:04,866 The moment he got a call from his wife, 410 00:27:04,866 --> 00:27:10,264 he turned pale and rushed home. 411 00:27:10,265 --> 00:27:12,329 When his wife lowers her voice and says, 412 00:27:12,329 --> 00:27:14,536 "Honey, I'm going on a trip. 413 00:27:14,536 --> 00:27:16,089 I made you a pot of broth," 414 00:27:16,089 --> 00:27:18,594 he turns into a bear 415 00:27:18,594 --> 00:27:21,059 waddling home to its lair. 416 00:27:21,059 --> 00:27:26,476 That idiot. 417 00:27:26,476 --> 00:27:29,268 What are you laughing about? 418 00:27:29,268 --> 00:27:30,955 What? You're jealous? 419 00:27:30,955 --> 00:27:33,147 No way. 420 00:27:33,147 --> 00:27:36,139 I prefer a dependable tiger of a husband 421 00:27:36,140 --> 00:27:39,263 over a bear of a husband. 422 00:27:39,263 --> 00:27:43,336 Good for you. 423 00:27:43,336 --> 00:27:47,815 I'm still very strong. 424 00:27:47,815 --> 00:27:49,048 How about it? 425 00:27:49,048 --> 00:27:55,031 Would you like another baby right this instant? 426 00:27:55,031 --> 00:27:57,509 I'm totally against that idea. 427 00:27:57,509 --> 00:27:59,149 Oh! 428 00:27:59,149 --> 00:28:00,668 Why would I share your love with a sibling 429 00:28:00,669 --> 00:28:03,045 when I can have it all to myself? 430 00:28:03,045 --> 00:28:04,133 What? 431 00:28:04,133 --> 00:28:06,429 What happened, Hwigyeong? 432 00:28:06,429 --> 00:28:09,102 Aren't you a little hobgoblin! 433 00:28:09,102 --> 00:28:10,231 You showed up out of nowhere. 434 00:28:10,231 --> 00:28:14,310 What are you trying to do? 435 00:28:14,310 --> 00:28:17,165 Mother, father, have you been well? 436 00:28:17,165 --> 00:28:19,661 Did you get deported from America? 437 00:28:19,661 --> 00:28:21,069 No! 438 00:28:21,069 --> 00:28:23,015 I flew straight home 439 00:28:23,016 --> 00:28:25,943 the moment the semester was over. 440 00:28:25,943 --> 00:28:28,461 I'm the best son in the world, right? 441 00:28:28,461 --> 00:28:29,932 Oh, you stink! 442 00:28:29,932 --> 00:28:32,260 Stop acting like a baby, 443 00:28:32,260 --> 00:28:35,654 and go take a bath. 444 00:28:35,654 --> 00:28:37,110 A few days ago, 445 00:28:37,110 --> 00:28:39,318 I tortured your mom by smelling like chicken farm. 446 00:28:39,318 --> 00:28:41,918 So don't torture her with the smell of your sweat. 447 00:28:41,918 --> 00:28:43,301 What? 448 00:28:43,301 --> 00:28:55,319 It was nothing. 449 00:28:55,319 --> 00:28:58,031 Even with all the money I send you, 450 00:28:58,031 --> 00:28:59,710 you don't get any food? 451 00:28:59,710 --> 00:29:03,112 All the treasures in the world 452 00:29:03,112 --> 00:29:05,067 couldn't buy this kind of food, father. 453 00:29:05,067 --> 00:29:07,282 Instead of learning how to speak English, 454 00:29:07,282 --> 00:29:10,351 you learned how to be cheeky. 455 00:29:10,352 --> 00:29:12,684 Stop that and let him eat. 456 00:29:12,684 --> 00:29:13,803 If anyone heard you, 457 00:29:13,803 --> 00:29:16,540 they'd think I took his spoon away. 458 00:29:16,540 --> 00:29:20,729 You should eat before you lose your appetite. 459 00:29:20,729 --> 00:29:22,457 How long will you stay? 460 00:29:22,457 --> 00:29:24,314 Several weeks. 461 00:29:24,314 --> 00:29:27,336 So you can get plenty of rest? 462 00:29:27,336 --> 00:29:28,353 I can plan things 463 00:29:28,353 --> 00:29:30,944 while you're here? 464 00:29:30,944 --> 00:29:34,792 Look at who's preventing him from eating. 465 00:29:34,792 --> 00:29:36,592 I'm sorry. 466 00:29:36,593 --> 00:29:38,248 I'll use my mouth 467 00:29:38,248 --> 00:29:41,760 just for eating from now on. 468 00:29:41,760 --> 00:29:44,653 I'm a high school student on break, so I'm not busy. 469 00:29:44,653 --> 00:29:45,908 If you need anything, 470 00:29:45,908 --> 00:29:47,620 you can ask me to run errands, 471 00:29:47,620 --> 00:29:49,554 and I can visit Yugyeong 472 00:29:49,555 --> 00:29:51,803 and Sejin for a couple of days. 473 00:29:51,803 --> 00:29:52,944 That's all I have planned. 474 00:29:52,944 --> 00:29:55,503 You don't have a lot of time, 475 00:29:55,503 --> 00:29:58,217 so don't bother wasting it. 476 00:29:58,218 --> 00:29:59,530 Honey. 477 00:29:59,530 --> 00:30:02,170 Dinner is the best meal of the day. 478 00:30:02,170 --> 00:30:06,836 Don't ruin my appetite. 479 00:30:06,836 --> 00:30:08,812 Father, don't be like that. 480 00:30:08,812 --> 00:30:10,444 She's my only sister, 481 00:30:10,444 --> 00:30:16,716 so I should say hello. 482 00:30:16,716 --> 00:30:29,019 Yugyeong is doing well, isn't she? 483 00:30:29,019 --> 00:30:35,300 Ma'am, get me some water. 484 00:30:35,300 --> 00:30:38,789 Ma'am! 485 00:30:38,789 --> 00:30:41,147 Ma'am! 486 00:30:41,147 --> 00:30:47,187 Ma'am, what were you doing? 487 00:30:47,188 --> 00:30:50,580 Did she go somewhere? 488 00:30:50,580 --> 00:30:56,890 Nayeon, can't you hear me? 489 00:30:56,891 --> 00:31:16,401 Yun, Yunae! 490 00:31:16,401 --> 00:31:19,784 Hello? 491 00:31:19,784 --> 00:31:21,592 Did you find out? 492 00:31:21,592 --> 00:31:23,248 Where is the child? 493 00:31:23,248 --> 00:31:24,568 After Ms. Lee Yunae passed away, 494 00:31:24,568 --> 00:31:29,044 a friend came and got her. 495 00:31:29,044 --> 00:31:30,404 A friend? 496 00:31:30,404 --> 00:31:31,428 Their landlord said 497 00:31:31,428 --> 00:31:35,379 it was a man in his mid to late 30s. 498 00:31:35,379 --> 00:31:39,834 A man? 499 00:31:39,835 --> 00:32:03,697 What's the girl's name? 500 00:32:03,697 --> 00:32:10,881 Lee Yunae, she's really your daughter? 501 00:32:10,882 --> 00:32:43,470 What are you doing here? 502 00:32:43,470 --> 00:32:44,655 Is Nayeon your daughter? 503 00:32:44,655 --> 00:32:45,718 Tell me! 504 00:32:45,718 --> 00:32:46,495 Never! 505 00:32:46,495 --> 00:32:47,966 Never, ever touch my things. 506 00:32:47,966 --> 00:32:48,838 Sejin is doing her best 507 00:32:48,838 --> 00:32:50,101 to put up with her. 508 00:32:50,102 --> 00:32:50,927 Mr. Jang, 509 00:32:50,927 --> 00:32:53,093 I will go to the orphanage. 510 00:32:53,094 --> 00:32:54,199 What brings you here? 511 00:32:54,199 --> 00:32:56,182 I have a favor to ask you. 512 00:32:56,182 --> 00:32:58,559 Will you do it for me? 513 00:32:58,559 --> 00:32:59,543 Excuse me! 514 00:32:59,543 --> 00:33:00,245 Who is he? 515 00:33:00,246 --> 00:33:01,479 He's the first scholarship student 516 00:33:01,479 --> 00:33:02,406 Baekdo Group selected. 517 00:33:02,406 --> 00:33:04,389 Do you like piano? 518 00:33:04,390 --> 00:33:05,735 Only listening to it. 519 00:33:05,735 --> 00:33:07,288 You're a motherless, bottom-feeding orphan. 520 00:33:07,288 --> 00:33:07,991 You're right. 521 00:33:07,991 --> 00:33:09,567 My mom's gone, and I'm an orphan now. 522 00:33:09,567 --> 00:33:11,799 But I still have the pride 523 00:33:11,799 --> 00:33:13,132 that my mom gave me. 34344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.