Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,362 --> 00:00:06,837
(Early winter, 1997)
2
00:00:06,837 --> 00:00:17,866
(Episode 1)
3
00:00:17,866 --> 00:00:21,361
No, beef seaweed soup isn't that great.
4
00:00:21,361 --> 00:00:24,739
Clams go better with seaweed.
5
00:00:24,739 --> 00:00:28,650
But maybe the kids won't like it.
6
00:00:28,650 --> 00:00:31,637
Cake? Don't even!
7
00:00:31,638 --> 00:00:33,798
If you do everything they ask,
8
00:00:33,798 --> 00:00:40,521
they'll think their parents are pushovers.
9
00:00:40,521 --> 00:00:42,562
Get a moon pie and stick in
10
00:00:42,562 --> 00:00:44,843
candles we use for my dad's death anniversary.
11
00:00:44,843 --> 00:00:47,210
It'll be a royal feast.
12
00:00:47,210 --> 00:00:53,241
Tell them I'll sing "Happy Birthday."
13
00:00:53,241 --> 00:00:55,537
Me?
14
00:00:55,537 --> 00:00:57,361
No.
15
00:00:57,361 --> 00:00:59,074
They wouldn't make me drive without any sleep.
16
00:00:59,075 --> 00:01:00,410
It's not that kind of company.
17
00:01:00,410 --> 00:01:04,369
I'm not a bit sleepy, and I'm not tired.
18
00:01:04,370 --> 00:01:07,747
The road is deserted, with no people or cars.
19
00:01:07,747 --> 00:01:10,152
It's not dangerous at all.
20
00:01:10,152 --> 00:01:12,737
Yes, I'll be home soon.
21
00:01:12,737 --> 00:01:19,726
Don't worry about me. Bye.
22
00:01:19,727 --> 00:01:22,863
'Happy birthday to you'
23
00:01:22,863 --> 00:01:25,535
'Happy birthday to you'
24
00:01:25,535 --> 00:01:28,327
'Happy birthday, dear Eunbong'
25
00:01:28,327 --> 00:01:35,988
'Happy birthday to you'
26
00:01:35,988 --> 00:02:39,103
What the...
27
00:02:39,103 --> 00:02:41,492
(6 hours ago)
28
00:02:41,492 --> 00:02:44,322
'We are all, so, so, so'
29
00:02:44,323 --> 00:02:46,827
'So happy'
30
00:02:46,827 --> 00:02:52,906
'This is a wonderful day'
31
00:02:52,906 --> 00:02:56,256
'For a lovely person like you'
32
00:02:56,256 --> 00:03:00,532
'Happy birthday'
33
00:03:00,532 --> 00:03:08,628
Happy birthday!
34
00:03:08,628 --> 00:03:12,500
That person must be having a birthday, too.
35
00:03:12,501 --> 00:03:16,258
20 million of the 7 billion people on earth
36
00:03:16,258 --> 00:03:18,516
have the same birthday, so what's the big deal?
37
00:03:18,516 --> 00:03:20,780
Sour grapes.
38
00:03:20,780 --> 00:03:23,892
You look really jealous right now.
39
00:03:23,892 --> 00:03:25,268
Whatever.
40
00:03:25,268 --> 00:03:26,772
All I want for my birthday
41
00:03:26,772 --> 00:03:28,373
is to get out of here, mom.
42
00:03:28,373 --> 00:03:29,732
What are you saying?
43
00:03:29,732 --> 00:03:32,460
One pizza here costs over $15.
44
00:03:32,460 --> 00:03:34,293
We can buy a ton of pork
45
00:03:34,293 --> 00:03:36,108
and have a barbecue party with that money.
46
00:03:36,108 --> 00:03:38,376
Let's go, mom.
47
00:03:38,376 --> 00:03:39,735
If your daughter said that,
48
00:03:39,735 --> 00:03:41,928
would you say okay and go?
49
00:03:41,928 --> 00:03:43,920
Just do as I say today.
50
00:03:43,920 --> 00:03:48,958
- Excuse me! / - I said let's go!
51
00:03:48,959 --> 00:03:51,545
Are you ready to order?
52
00:03:51,545 --> 00:03:54,281
One combination pizza
53
00:03:54,282 --> 00:03:56,658
and one tomato oyster sauce pasta, please.
54
00:03:56,658 --> 00:03:59,137
One pizza is enough, so why order pasta?
55
00:03:59,138 --> 00:04:02,670
And two lemonades with no ice, please.
56
00:04:02,670 --> 00:04:04,417
Coming right up.
57
00:04:04,417 --> 00:04:07,114
We have water here, so why order lemonade?
58
00:04:07,114 --> 00:04:10,191
Do you even know what lemonade tastes like?
59
00:04:10,191 --> 00:04:11,783
Just for today.
60
00:04:11,783 --> 00:04:13,903
Just let me do this today.
61
00:04:13,903 --> 00:04:17,493
I really wanted today to be special for you.
62
00:04:17,494 --> 00:04:18,838
Today is just like any other day,
63
00:04:18,838 --> 00:04:21,222
so why did you want to make it special?
64
00:04:21,221 --> 00:04:22,678
Why do you want to waste the money
65
00:04:22,678 --> 00:04:24,334
you worked so hard for?
66
00:04:24,334 --> 00:04:25,750
Why is your birthday a waste?
67
00:04:25,750 --> 00:04:28,614
Birthdays come every year, so what's the big deal?
68
00:04:28,614 --> 00:04:31,534
Do you know how much money you're wasting?
69
00:04:31,534 --> 00:04:34,105
If you say one more thing,
70
00:04:34,105 --> 00:04:37,049
I'll order the most expensive thing on the menu.
71
00:04:37,049 --> 00:04:42,138
Okay, fine.
72
00:04:42,138 --> 00:04:49,619
Why did I even bother...
73
00:04:49,619 --> 00:04:52,007
Thank you for bringing me into this world.
74
00:04:52,007 --> 00:04:53,446
12 years ago today,
75
00:04:53,446 --> 00:04:57,014
you did a good job, Ms. Lee Yunae.
76
00:04:57,014 --> 00:05:03,679
I raised my daughter right.
77
00:05:03,679 --> 00:05:04,967
This is...
78
00:05:04,967 --> 00:05:08,094
Don't be too touched. It's a knockoff.
79
00:05:08,094 --> 00:05:09,935
The watch might be a knockoff,
80
00:05:09,935 --> 00:05:12,582
but I bought it hoping that your future
81
00:05:12,582 --> 00:05:16,174
would be filled with great things.
82
00:05:16,174 --> 00:05:18,657
I'm sorry.
83
00:05:18,657 --> 00:05:21,168
I think the birthday party ended late.
84
00:05:21,168 --> 00:05:23,832
I'll pick her up right now and bring her.
85
00:05:23,832 --> 00:05:28,623
Yes. I'll see you soon.
86
00:05:28,624 --> 00:05:29,784
Welcome.
87
00:05:29,784 --> 00:05:32,673
Where is the birthday party?
88
00:05:32,673 --> 00:05:36,983
I heard the kids were in a room.
89
00:05:36,983 --> 00:05:38,823
Cheers.
90
00:05:38,823 --> 00:05:40,183
Clink!
91
00:05:40,184 --> 00:05:48,560
Lee Nayeon, happy 12th birthday.
92
00:05:48,560 --> 00:05:50,689
Oh, the card.
93
00:05:50,689 --> 00:05:58,184
- Card? / - Yes.
94
00:05:58,184 --> 00:05:59,719
Ma'am.
95
00:05:59,719 --> 00:06:05,065
It's this room.
96
00:06:05,065 --> 00:06:08,291
Is there a back door here?
97
00:06:08,291 --> 00:06:08,930
Excuse me?
98
00:06:08,930 --> 00:06:22,993
Is there another exit?
99
00:06:22,993 --> 00:06:24,875
What happened?
100
00:06:24,875 --> 00:06:28,151
You're still here?
101
00:06:28,151 --> 00:06:29,304
Didn't you just leave with your mom,
102
00:06:29,304 --> 00:06:33,880
saying your tutor was waiting for you?
103
00:06:33,880 --> 00:06:36,303
And what's up with those rags?
104
00:06:36,303 --> 00:06:38,265
When did you get changed?
105
00:06:38,265 --> 00:06:41,296
Me?
106
00:06:41,296 --> 00:06:42,248
What?
107
00:06:42,248 --> 00:06:43,527
Can you believe it?
108
00:06:43,528 --> 00:06:47,048
How could I look just like her friend?
109
00:06:47,048 --> 00:06:49,554
What's even funnier is, she thought I was that girl
110
00:06:49,554 --> 00:06:51,474
and badmouthed their other friend,
111
00:06:51,474 --> 00:06:53,579
saying we should give her the cold shoulder.
112
00:06:53,579 --> 00:06:56,266
Where? Where did that happen?
113
00:06:56,266 --> 00:06:57,883
What's wrong?
114
00:06:57,883 --> 00:06:59,659
In the restroom of that pizza restaurant.
115
00:06:59,659 --> 00:07:02,849
You go ahead. I have to stop by somewhere.
116
00:07:02,850 --> 00:07:05,091
Where are you going?
117
00:07:05,091 --> 00:07:12,130
I have to practice for choir, so I may be home late!
118
00:07:12,130 --> 00:07:15,085
Where is she rushing to?
119
00:07:15,085 --> 00:07:16,703
Ma'am.
120
00:07:16,703 --> 00:07:21,445
You can't do this here.
121
00:07:21,446 --> 00:07:27,870
I'm sorry.
122
00:07:27,870 --> 00:07:29,614
You can't do this.
123
00:07:29,614 --> 00:07:31,085
As I told you before,
124
00:07:31,085 --> 00:07:33,614
we don't have all our customers' information.
125
00:07:33,614 --> 00:07:36,558
What about a phone number to make the reservation?
126
00:07:36,558 --> 00:07:38,510
Her mother came in person to make the reservation
127
00:07:38,510 --> 00:07:39,517
and paid in advance.
128
00:07:39,517 --> 00:07:44,599
I don't have a phone number. I'm sorry.
129
00:07:44,599 --> 00:07:47,782
Then if they come back,
130
00:07:47,782 --> 00:07:49,589
can you please call me?
131
00:07:49,589 --> 00:08:30,798
I really have to meet them.
132
00:08:30,798 --> 00:08:31,989
Who is it?
133
00:08:31,989 --> 00:08:36,150
I have a letter.
134
00:08:36,150 --> 00:08:38,303
Are you Ms. Lee Yunae? Here you go.
135
00:08:38,303 --> 00:08:41,495
Thank you.
136
00:08:41,495 --> 00:08:44,023
- Excuse me! / - Yes?
137
00:08:44,023 --> 00:08:46,279
Who sent this?
138
00:08:46,279 --> 00:09:05,608
I only handle the deliveries.
139
00:09:05,608 --> 00:09:12,844
(Paternity Test Report)
140
00:09:12,845 --> 00:09:14,049
(Probability of Paternity = 0.0001%)
141
00:09:14,049 --> 00:09:20,472
No! This can't be!
142
00:09:20,472 --> 00:09:26,704
Park Yugyeong!
143
00:09:26,704 --> 00:09:28,983
Oh, my!
144
00:09:28,984 --> 00:09:31,345
This is a masterpiece.
145
00:09:31,345 --> 00:09:33,953
The model and the dress have become one.
146
00:09:33,953 --> 00:09:36,034
A perfect piece of art.
147
00:09:36,034 --> 00:09:37,873
You flatter me, Mr. Lee.
148
00:09:37,873 --> 00:09:39,873
Excuse me?
149
00:09:39,873 --> 00:09:42,168
If you keep that up,
150
00:09:42,168 --> 00:09:45,080
I might buy half the clothes in this shop.
151
00:09:45,080 --> 00:09:47,065
Oh, there you go again!
152
00:09:47,065 --> 00:09:49,113
I'm not the kind of man to spew empty flattery
153
00:09:49,113 --> 00:09:53,264
just to sell a few more items of clothing.
154
00:09:53,264 --> 00:09:55,370
I'm being sincere.
155
00:09:55,370 --> 00:09:57,577
I'm jealous of how lovely
156
00:09:57,577 --> 00:09:59,961
and beautiful you are.
157
00:09:59,961 --> 00:10:01,176
Can I just wear this out?
158
00:10:01,176 --> 00:10:02,808
Of course.
159
00:10:02,808 --> 00:10:04,487
Oh, Ms. Yun?
160
00:10:04,487 --> 00:10:08,000
Oh, Ms. Yun!
161
00:10:08,000 --> 00:10:14,387
You were coming this weekend. Why come so soon?
162
00:10:14,387 --> 00:10:17,098
Did you two make plans to meet here?
163
00:10:17,098 --> 00:10:20,146
How could you two come at the same time?
164
00:10:20,147 --> 00:10:21,883
As mother and daughter,
165
00:10:21,883 --> 00:10:24,284
you must read each other's minds.
166
00:10:24,284 --> 00:10:26,356
Mr. Lee,
167
00:10:26,356 --> 00:10:32,262
you seem overly chatty today.
168
00:10:32,262 --> 00:10:34,781
I talked too much, right?
169
00:10:34,782 --> 00:10:37,389
I was so glad to see you both
170
00:10:37,389 --> 00:10:39,980
that my heart started racing.
171
00:10:39,980 --> 00:10:42,765
I'll leave you two alone to chat.
172
00:10:42,765 --> 00:10:50,285
Let me bring some tea out. So glad to see you.
173
00:10:50,285 --> 00:10:52,781
Is everything going well?
174
00:10:52,782 --> 00:10:56,302
Should I be sorry?
175
00:10:56,302 --> 00:10:57,747
You look like
176
00:10:57,747 --> 00:11:00,689
you'll be upset if everything's fine with me.
177
00:11:00,690 --> 00:11:05,082
I had a bad dream last night, so I asked.
178
00:11:05,082 --> 00:11:06,852
If everything's fine, I'm happy.
179
00:11:06,852 --> 00:11:09,204
It's so strange.
180
00:11:09,205 --> 00:11:11,269
When a certain someone shows concern for me,
181
00:11:11,269 --> 00:11:14,532
I get really upset.
182
00:11:14,532 --> 00:11:16,165
You should visit us.
183
00:11:16,165 --> 00:11:21,554
I think your father wants to see you.
184
00:11:21,554 --> 00:11:23,904
I'm sure he doesn't.
185
00:11:23,904 --> 00:11:26,921
He lost his head to a second wife who's my age,
186
00:11:26,921 --> 00:11:32,269
so I'm sure he doesn't want to see me.
187
00:11:32,269 --> 00:11:36,372
How long have you been buying clothes here?
188
00:11:36,372 --> 00:11:38,819
It hasn't been long.
189
00:11:38,820 --> 00:11:41,228
Ms. Jo of Sanga Group introduced me,
190
00:11:41,228 --> 00:11:43,300
so I came a few times.
191
00:11:43,301 --> 00:11:47,715
The clothes are comfortable and stylish.
192
00:11:47,715 --> 00:11:50,346
So I became a regular.
193
00:11:50,346 --> 00:11:59,474
Ms. Jo of Sanga Group?
194
00:11:59,474 --> 00:12:03,170
Yun Yeongsuk, you sure climbed high.
195
00:12:03,170 --> 00:12:04,649
You're the daughter of a snack cart owner,
196
00:12:04,649 --> 00:12:06,865
but after hanging out with Ms. Jo of Sanga Group,
197
00:12:06,865 --> 00:12:15,457
you think you're so grand.
198
00:12:15,457 --> 00:12:18,593
Hello?
199
00:12:18,594 --> 00:12:21,570
Hello?
200
00:12:21,570 --> 00:12:22,940
What the...
201
00:12:22,940 --> 00:12:28,026
It's me. Yunae.
202
00:12:28,026 --> 00:13:42,666
Who?
203
00:13:42,667 --> 00:13:46,699
I said pull over. Pull over!
204
00:13:46,699 --> 00:13:48,531
I said I have nothing else to say!
205
00:13:48,531 --> 00:13:51,498
I understand how you feel.
206
00:13:51,499 --> 00:13:54,377
But if you hear me out, you'll understand.
207
00:13:54,377 --> 00:13:56,454
So just calm down, and...
208
00:13:56,454 --> 00:13:58,399
- Hey! / - Pull over!
209
00:13:58,399 --> 00:13:59,759
What are you doing? Are you crazy?
210
00:13:59,759 --> 00:14:01,184
You aren't taking me seriously!
211
00:14:01,184 --> 00:14:27,286
I said pull over!
212
00:14:27,286 --> 00:14:28,656
I told you that
213
00:14:28,656 --> 00:14:30,606
my summer house is just ahead.
214
00:14:30,606 --> 00:14:31,894
Let's talk there.
215
00:14:31,894 --> 00:14:34,461
You need to listen to what I have to say.
216
00:14:34,461 --> 00:14:36,910
I told you I had my reasons!
217
00:14:36,910 --> 00:14:38,701
Reasons?
218
00:14:38,701 --> 00:14:40,755
You mean how you used a lie to steal my man
219
00:14:40,755 --> 00:14:42,829
and marry him?
220
00:14:42,829 --> 00:14:44,597
But you know what?
221
00:14:44,597 --> 00:14:48,165
Your lies won't work on me anymore.
222
00:14:48,165 --> 00:14:51,553
I think I should go and see him right now
223
00:14:51,553 --> 00:14:54,601
and return everything to its proper place.
224
00:14:54,601 --> 00:14:56,890
You've gone insane.
225
00:14:56,890 --> 00:14:59,718
Do you think he would return to you?
226
00:14:59,718 --> 00:15:00,685
Do you really think
227
00:15:00,685 --> 00:15:03,180
he chose me because of the lie I told?
228
00:15:03,181 --> 00:15:04,693
You're delusional.
229
00:15:04,693 --> 00:15:06,918
He's an ambitious man.
230
00:15:06,918 --> 00:15:08,574
He's not a loser who would throw away everything
231
00:15:08,574 --> 00:15:12,069
and go back to you!
232
00:15:12,069 --> 00:15:14,798
Who knows if he's going to live being lied to,
233
00:15:14,798 --> 00:15:17,437
or pull himself together and come back to me
234
00:15:17,437 --> 00:15:20,677
after finding out the truth?
235
00:15:20,677 --> 00:15:23,821
I'm sorry. I said I'm sorry!
236
00:15:23,821 --> 00:15:25,061
I'll make it up to you.
237
00:15:25,061 --> 00:15:27,590
Tell me. What do you want?
238
00:15:27,590 --> 00:15:31,116
I'll give you any amount you want!
239
00:15:31,116 --> 00:15:33,308
A filthy person like you
240
00:15:33,308 --> 00:15:36,007
can offer nothing but filthy money?
241
00:15:36,007 --> 00:15:37,662
Looking at you right now,
242
00:15:37,663 --> 00:15:40,527
I think I can get my man back.
243
00:15:40,527 --> 00:15:42,470
Thank you for giving me the courage.
244
00:15:42,470 --> 00:15:44,056
So?
245
00:15:44,056 --> 00:15:48,599
You're going to become a homewrecker?
246
00:15:48,599 --> 00:15:51,726
I'm his wife, and I've been living with him
247
00:15:51,726 --> 00:15:53,781
for the past 12 years!
248
00:15:53,781 --> 00:15:56,733
Don't you know that digging up my past
249
00:15:56,733 --> 00:16:02,092
will only make you look crass and desperate?
250
00:16:02,092 --> 00:16:07,025
Yes, you might be right.
251
00:16:07,025 --> 00:16:09,521
But for my daughter,
252
00:16:09,522 --> 00:16:11,895
who celebrated another birthday without her dad,
253
00:16:11,895 --> 00:16:13,936
this is reality.
254
00:16:13,936 --> 00:16:17,063
I'm going to act like a true mother for once.
255
00:16:17,063 --> 00:16:19,319
I'm going to bring my daughter's dad back
256
00:16:19,320 --> 00:16:22,903
before it's too late.
257
00:16:22,903 --> 00:16:24,631
What are you talking about?
258
00:16:24,631 --> 00:16:26,208
A daughter?
259
00:16:26,208 --> 00:16:28,415
What's that about?
260
00:16:28,415 --> 00:16:31,247
It's like I said. My daughter.
261
00:16:31,247 --> 00:16:32,262
The daughter of me
262
00:16:32,263 --> 00:16:35,055
and your husband, I mean, Jang Gyeongwan.
263
00:16:35,055 --> 00:16:37,608
You should've suspected that much.
264
00:16:37,608 --> 00:16:40,545
You didn't get an abortion?
265
00:16:40,545 --> 00:16:41,937
You said you did!
266
00:16:41,937 --> 00:16:43,657
You said you had an abortion!
267
00:16:43,657 --> 00:16:45,321
Yes.
268
00:16:45,321 --> 00:16:48,265
I said that to protect my child.
269
00:16:48,265 --> 00:16:50,464
What?
270
00:16:50,464 --> 00:16:53,513
Lee Yunae, you're crazy!
271
00:16:53,513 --> 00:16:57,385
So what are you going to do after all this time?
272
00:16:57,385 --> 00:16:59,018
What is it you want?
273
00:16:59,018 --> 00:17:00,938
I told you.
274
00:17:00,938 --> 00:17:06,033
I'm going to tell the truth and make things right.
275
00:17:06,034 --> 00:17:08,564
I told you I'm sorry. I am!
276
00:17:08,564 --> 00:17:11,029
But it's been 12 years.
277
00:17:11,029 --> 00:17:12,614
It's all in the past!
278
00:17:12,614 --> 00:17:16,545
You moved on and are living well now!
279
00:17:16,545 --> 00:17:20,819
I'm living well?
280
00:17:20,819 --> 00:17:22,105
I'm begging you.
281
00:17:22,105 --> 00:17:24,320
Please leave
282
00:17:24,320 --> 00:17:26,281
the three of us alone.
283
00:17:26,281 --> 00:17:28,262
Please let me protect my family.
284
00:17:28,262 --> 00:17:30,429
I'll make it up to you for the rest of my life.
285
00:17:30,430 --> 00:17:31,915
I mean it.
286
00:17:31,915 --> 00:17:35,027
You must be really scared of my daughter
287
00:17:35,027 --> 00:17:36,475
to get down on your knees
288
00:17:36,475 --> 00:17:39,033
in front of a crass woman like me.
289
00:17:39,033 --> 00:17:40,906
But Yugyeong,
290
00:17:40,906 --> 00:17:43,442
you look so shabby right now.
291
00:17:43,442 --> 00:17:46,713
I wish there were others here to see you.
292
00:17:46,713 --> 00:17:47,970
Don't do this.
293
00:17:47,970 --> 00:17:50,498
Keep being yourself until the end.
294
00:17:50,498 --> 00:17:55,521
That way, I can really enjoy my victory.
295
00:17:55,521 --> 00:17:57,738
Fine! Do what you want!
296
00:17:57,738 --> 00:18:26,637
See if you can get what you want!
297
00:18:26,637 --> 00:18:30,236
Aren't you cold?
298
00:18:30,237 --> 00:18:34,800
Would you like to warm up in my office?
299
00:18:34,800 --> 00:18:46,954
But it's still raining...
300
00:18:46,954 --> 00:18:50,146
I'm going to act like a true mother for once.
301
00:18:50,146 --> 00:18:52,411
I'm going to bring my daughter's dad back
302
00:18:52,411 --> 00:18:55,514
before it's too late.
303
00:18:55,514 --> 00:20:38,463
She's crazy. She's crazy!
304
00:20:38,463 --> 00:21:16,879
What the...
305
00:21:16,880 --> 00:21:55,653
Oh!
306
00:21:55,653 --> 00:21:58,413
You stayed really late tonight.
307
00:21:58,413 --> 00:22:00,350
I'm sorry, Father.
308
00:22:00,350 --> 00:22:02,485
I stayed too long.
309
00:22:02,486 --> 00:22:04,239
You're the pianist
310
00:22:04,239 --> 00:22:06,336
for this week's service?
311
00:22:06,336 --> 00:22:07,926
It was really nice.
312
00:22:07,926 --> 00:22:11,269
Really?
313
00:22:11,269 --> 00:22:14,554
I recorded it so I could review it,
314
00:22:14,554 --> 00:22:16,683
but would you like to have it?
315
00:22:16,683 --> 00:22:19,330
I love getting a gift,
316
00:22:19,330 --> 00:22:20,923
but you have to listen to it, too.
317
00:22:20,923 --> 00:22:24,288
I can practice again tomorrow.
318
00:22:24,288 --> 00:22:26,344
Okay then. Thanks.
319
00:22:26,344 --> 00:22:27,417
You should go home.
320
00:22:27,417 --> 00:22:29,827
It's raining, so your mom must be worried.
321
00:22:29,827 --> 00:22:32,104
Good night.
322
00:22:32,104 --> 00:22:34,640
Nayeon, you must be happy.
323
00:22:34,640 --> 00:22:37,305
You already have a male fan.
324
00:22:37,305 --> 00:22:38,798
I know.
325
00:22:38,798 --> 00:22:41,764
My fan is handsome, isn't he?
326
00:22:41,764 --> 00:23:10,956
You'd better go. Do you have an umbrella?
327
00:23:10,956 --> 00:23:16,203
You're riding your bike in this rain?
328
00:23:16,203 --> 00:23:17,876
You're in Class 3, aren't you?
329
00:23:17,876 --> 00:23:19,884
I've seen you before,
330
00:23:19,884 --> 00:23:26,428
so can I ask you a favor?
331
00:23:26,428 --> 00:23:33,332
What is it? Do you think I'm rude?
332
00:23:33,332 --> 00:23:36,043
I'm in a big hurry right now,
333
00:23:36,043 --> 00:23:38,722
so can you please give me a ride home?
334
00:23:38,722 --> 00:23:40,254
Shouldn't you wait for my answer
335
00:23:40,255 --> 00:23:42,550
before getting on my bike?
336
00:23:42,550 --> 00:23:44,990
I said I'm in a big hurry.
337
00:23:44,990 --> 00:23:46,067
Let's go.
338
00:23:46,067 --> 00:23:47,972
Are you normally this bold?
339
00:23:47,972 --> 00:23:55,139
In that case...
340
00:23:55,140 --> 00:24:00,909
How about this?
341
00:24:00,909 --> 00:24:03,068
You can't tell the difference between
342
00:24:03,068 --> 00:24:05,805
being bold and being innocent at your age?
343
00:24:05,805 --> 00:24:09,077
Being bold is annoying
344
00:24:09,077 --> 00:24:12,257
but being innocent is really adorable.
345
00:24:12,257 --> 00:24:15,065
So you're saying you're adorable?
346
00:24:15,065 --> 00:24:17,072
Isn't that obvious?
347
00:24:17,072 --> 00:24:25,040
'Ave Maria'
348
00:24:25,040 --> 00:24:26,712
What are you doing?
349
00:24:26,712 --> 00:24:29,592
I'm singing super innocently.
350
00:24:29,592 --> 00:24:30,744
What?
351
00:24:30,744 --> 00:24:35,039
And you can't handle how cute I am right now.
352
00:24:35,039 --> 00:24:41,335
'Ave, Ave'
353
00:24:41,335 --> 00:24:43,759
'Do'
354
00:24:43,759 --> 00:24:46,956
Stop it. I can't bear it anymore.
355
00:24:46,956 --> 00:24:47,924
Really?
356
00:24:47,924 --> 00:24:57,109
Then I'll practice until I get better.
357
00:24:57,109 --> 00:24:59,939
Don't cry. Don't cry.
358
00:24:59,940 --> 00:25:01,668
It's not your fault.
359
00:25:01,668 --> 00:25:03,603
I didn't do anything.
360
00:25:03,604 --> 00:25:07,796
I didn't even touch her.
361
00:25:07,796 --> 00:25:09,387
That idiot woman!
362
00:25:09,387 --> 00:25:50,899
Why did you have to mess with me?
363
00:25:50,899 --> 00:25:52,474
Thanks to you, I won't have to live on
364
00:25:52,474 --> 00:25:57,251
cold rice and soy sauce for a week.
365
00:25:57,251 --> 00:25:58,649
Just a second!
366
00:25:58,650 --> 00:26:04,733
This is for the ride.
367
00:26:04,733 --> 00:26:06,540
Oh!
368
00:26:06,540 --> 00:26:08,013
That umbrella...
369
00:26:08,013 --> 00:26:10,317
It's really old, so I don't need it back,
370
00:26:10,317 --> 00:26:11,949
but if you really want to give it back to me,
371
00:26:11,949 --> 00:26:14,846
you can come to church this Sunday.
372
00:26:14,846 --> 00:26:30,129
I'm playing piano for the choir.
373
00:26:30,129 --> 00:26:34,841
Mom, get me a towel.
374
00:26:34,842 --> 00:26:45,010
Mom, your daughter's going to catch a cold!
375
00:26:45,010 --> 00:26:47,026
What's this?
376
00:26:47,026 --> 00:26:50,227
Is she mad because I came home late?
377
00:26:50,227 --> 00:26:58,739
Stop playing around, and come out!
378
00:26:58,739 --> 00:27:00,458
What?
379
00:27:00,458 --> 00:27:06,927
She's still not back yet?
380
00:27:06,927 --> 00:27:08,535
Why did you come back?
381
00:27:08,536 --> 00:27:11,256
Do you know how many deliveries got cancelled?
382
00:27:11,256 --> 00:27:15,978
If you want room and board, you must work!
383
00:27:15,978 --> 00:27:19,247
If you're shameless, you should at least be sharp.
384
00:27:19,247 --> 00:27:22,614
Are you brazen or just stupid?
385
00:27:22,614 --> 00:27:25,149
Then again, your mom is so thick-skinned,
386
00:27:25,149 --> 00:27:27,565
so why wouldn't you be?
387
00:27:27,566 --> 00:27:29,015
A normal person couldn't abandon her child
388
00:27:29,015 --> 00:27:33,230
because of a man.
389
00:27:33,230 --> 00:27:35,054
You little ingrate.
390
00:27:35,054 --> 00:27:41,126
You won't apologize?
391
00:27:41,126 --> 00:27:44,883
Hey! Have you gone deaf?
392
00:27:44,883 --> 00:27:54,361
You think I'm joking here?
393
00:27:54,361 --> 00:27:57,760
What's all the noise?
394
00:27:57,760 --> 00:27:59,961
What now?
395
00:27:59,961 --> 00:28:01,336
"What now"?
396
00:28:01,336 --> 00:28:04,281
You're busy lollygagging around
397
00:28:04,281 --> 00:28:07,024
while I've been working my butt off out here!
398
00:28:07,025 --> 00:28:12,305
I can't believe this!
399
00:28:12,305 --> 00:28:14,601
You. Clean up here
400
00:28:14,601 --> 00:28:16,144
and do all the dishes!
401
00:28:16,144 --> 00:28:22,911
Learn to pay for your room and board!
402
00:28:22,911 --> 00:28:27,359
Oh, boy.
403
00:28:27,359 --> 00:28:29,399
Hey, you have to be quick on your feet
404
00:28:29,399 --> 00:28:31,998
if you want to survive in this world.
405
00:28:31,999 --> 00:28:34,798
You have to move quickly.
406
00:28:34,798 --> 00:28:38,496
Is it so hard to humor your aunt?
407
00:28:38,496 --> 00:28:41,065
Out of my way!
408
00:28:41,065 --> 00:28:44,729
Uncle.
409
00:28:44,729 --> 00:28:47,423
Send me to an orphanage.
410
00:28:47,423 --> 00:28:48,375
Orphanage?
411
00:28:48,375 --> 00:28:55,257
Yes. I don't want to live this way.
412
00:28:55,257 --> 00:29:00,321
Who's going to make the deliveries?
413
00:29:00,321 --> 00:29:01,920
Stop talking nonsense,
414
00:29:01,921 --> 00:29:05,193
eat what you're told to, and don't cause trouble.
415
00:29:05,193 --> 00:29:33,288
Move!
416
00:29:33,288 --> 00:29:36,466
Where did you go without telling me?
417
00:29:36,466 --> 00:29:37,603
I told you to buy a cell phone.
418
00:29:37,604 --> 00:29:39,857
Why won't you listen to me?
419
00:29:39,857 --> 00:30:00,252
You'd better come home soon.
420
00:30:00,252 --> 00:30:01,948
Wow.
421
00:30:01,949 --> 00:30:04,521
Elise is being tortured in Korea.
422
00:30:04,521 --> 00:30:13,691
It's because I started this today.
423
00:30:13,691 --> 00:30:15,523
Your heart is with Czerny,
424
00:30:15,523 --> 00:30:17,050
but your hands are with Beyer Book 1.
425
00:30:17,050 --> 00:30:19,889
Oh, poor Elise.
426
00:30:19,889 --> 00:30:23,305
It's because you keep distracting me, dad.
427
00:30:23,306 --> 00:30:24,889
What are you saying?
428
00:30:24,889 --> 00:30:27,847
When I've been rooting for you all this time?
429
00:30:27,847 --> 00:30:29,718
What are you doing?
430
00:30:29,718 --> 00:30:31,687
That's violence.
431
00:30:31,687 --> 00:30:34,091
This isn't violence. It's my way of showing
432
00:30:34,091 --> 00:30:36,833
how much I love my daughter.
433
00:30:36,834 --> 00:30:42,003
Then should I show you how much I love you?
434
00:30:42,003 --> 00:30:43,545
- Easy, easy! / - Come here!
435
00:30:43,546 --> 00:30:47,696
Hold on! Stop it!
436
00:30:47,696 --> 00:30:56,466
Stop it. Your mom must be home.
437
00:30:56,466 --> 00:30:58,112
Honey.
438
00:30:58,113 --> 00:31:00,098
Why are you soaking wet?
439
00:31:00,098 --> 00:31:03,817
You have an umbrella in your car.
440
00:31:03,817 --> 00:31:06,145
It's raining really hard.
441
00:31:06,145 --> 00:31:08,953
The umbrella didn't help.
442
00:31:08,953 --> 00:31:10,786
Sejin, go get a towel.
443
00:31:10,786 --> 00:31:12,769
Okay.
444
00:31:12,769 --> 00:31:14,681
You said you were meeting a friend.
445
00:31:14,681 --> 00:31:16,897
You've been with her all this time?
446
00:31:16,897 --> 00:31:20,023
Oh, right.
447
00:31:20,023 --> 00:31:24,278
Women lose track of time when they get together.
448
00:31:24,278 --> 00:31:25,766
What?
449
00:31:25,766 --> 00:31:27,355
Chatting.
450
00:31:27,355 --> 00:31:30,673
- Dad, here's a towel. / - Thanks.
451
00:31:30,673 --> 00:31:32,056
Sejin.
452
00:31:32,056 --> 00:31:34,025
Can you get a bath ready?
453
00:31:34,025 --> 00:31:35,552
Your mom might catch a cold.
454
00:31:35,552 --> 00:31:43,392
Okay.
455
00:31:43,393 --> 00:31:47,641
Honey, you have to grow old in my arms,
456
00:31:47,641 --> 00:31:49,433
get sick in my arms,
457
00:31:49,433 --> 00:31:54,189
and die in my arms. Got it?
458
00:31:54,189 --> 00:32:03,166
What is it? Did something happen?
459
00:32:03,166 --> 00:32:04,284
Charging!
460
00:32:04,285 --> 00:32:06,388
It's charged.
461
00:32:06,388 --> 00:32:12,000
Clear!
462
00:32:12,000 --> 00:32:44,815
(Paternity Test Report)
463
00:32:44,815 --> 00:33:24,972
Clear!
464
00:33:24,972 --> 00:33:26,589
Is that you, mom? Where are you?
465
00:33:26,589 --> 00:33:28,405
A protest? You're kidding!
466
00:33:28,405 --> 00:33:30,478
I will do everything in my power!
467
00:33:30,478 --> 00:33:32,214
Gyeongwan did a great job.
468
00:33:32,214 --> 00:33:33,017
Who is it?
469
00:33:33,017 --> 00:33:34,079
Your first love, mom?
470
00:33:34,079 --> 00:33:35,522
Don't let your imagination run wild.
471
00:33:35,522 --> 00:33:36,533
She's not yours.
472
00:33:36,534 --> 00:33:39,605
I'm your mom's old friend.
473
00:33:39,605 --> 00:33:41,085
It's nice to meet you.
474
00:33:41,085 --> 00:33:42,757
I'm Sejin. Jang Sejin.
475
00:33:42,757 --> 00:33:44,780
That single mistake
476
00:33:44,780 --> 00:33:47,187
tore us apart completely.
477
00:33:47,188 --> 00:33:48,484
Get a hold of yourself, Park Yugyeong!
478
00:33:48,484 --> 00:33:50,617
There's nothing to be scared of!
31624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.