All language subtitles for The Mauritanian 2021 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,227 --> 00:02:25,813 You're looking good. Germany suits you. 2 00:02:26,480 --> 00:02:29,233 I should have come back to visit sooner. 3 00:02:29,275 --> 00:02:30,943 How much is gas over there? 4 00:02:30,985 --> 00:02:33,195 I don't know, I ride the Metro. 5 00:02:36,615 --> 00:02:39,201 Can you help with my nephew's visa? 6 00:02:39,577 --> 00:02:42,454 He wants to study, he's a little Einstein, like you. 7 00:02:42,496 --> 00:02:43,789 Of course! Bring him tomorrow. 8 00:02:43,831 --> 00:02:45,082 Thank you, praise be. 9 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Mama, go inside. 10 00:03:15,404 --> 00:03:18,324 Is this about the new satellite dish you put up? 11 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 No. It's nothing. 12 00:03:25,039 --> 00:03:27,416 How many times can I say the same thing? 13 00:03:28,125 --> 00:03:30,502 I have no idea where my cousin Mahfouz is. 14 00:03:30,544 --> 00:03:34,798 I doubt Bin Laden even knows. 15 00:03:35,299 --> 00:03:36,133 Listen. 16 00:03:36,842 --> 00:03:38,052 After these New York attacks... 17 00:03:38,677 --> 00:03:41,472 the Americans are going crazy. 18 00:03:42,765 --> 00:03:45,434 They want to talk to you. 19 00:03:47,144 --> 00:03:47,937 You understand? 20 00:03:53,609 --> 00:03:56,153 Allow me to change. 21 00:03:56,695 --> 00:03:58,322 They'll confuse me for a Gulf prince. 22 00:04:05,871 --> 00:04:07,498 Hurry up, follow him! 23 00:04:46,996 --> 00:04:48,122 You'll ride with me. 24 00:04:49,707 --> 00:04:51,083 I'd rather go in my own car. 25 00:04:52,251 --> 00:04:53,335 Then give me your phone. 26 00:05:00,801 --> 00:05:01,593 Ok. 27 00:05:04,471 --> 00:05:06,098 What do I tell everyone? 28 00:05:06,765 --> 00:05:07,558 Tell them... 29 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 ...it's work. 30 00:05:19,528 --> 00:05:21,030 Mamma? 31 00:05:22,364 --> 00:05:25,075 They wouldn't let me drive if I wasn't coming back. 32 00:05:33,500 --> 00:05:34,460 Don't worry, Mother! 33 00:05:46,555 --> 00:05:48,640 Save me some tajine. 34 00:38:56,209 --> 00:38:58,336 May God accept your prayers. 35 00:39:00,047 --> 00:39:02,090 Aren't you going to perform your afternoon prayer? 36 00:39:02,466 --> 00:39:05,093 What good were your prayers if they led you here? 37 00:39:05,844 --> 00:39:07,721 Believe me, it's useless. 38 00:39:08,680 --> 00:39:13,143 That's where you're wrong. I always prayed to see the world. 39 00:39:14,644 --> 00:39:16,897 In this world you need to be careful who you talk to. 40 00:39:18,315 --> 00:39:20,442 Why? Are you a guard? 41 00:39:20,484 --> 00:39:22,402 You'll never know. 42 00:39:24,696 --> 00:39:26,740 What's your name? 43 00:39:27,491 --> 00:39:30,327 I don't have a name here. 44 00:39:30,368 --> 00:39:32,537 The guards listen to everything. 45 00:39:33,163 --> 00:39:35,999 Call me by my number 241. 46 00:39:37,459 --> 00:39:39,461 I'm not calling you by a number. 47 00:39:41,254 --> 00:39:43,006 Where are you from? 48 00:39:43,256 --> 00:39:45,258 - France, Marseille. - Marseille! 49 00:39:46,176 --> 00:39:47,803 Nice to meet you Marseille. 50 00:39:48,470 --> 00:39:50,430 And you my brother. 51 00:39:51,264 --> 00:39:53,016 How is Marseille? 52 00:39:53,475 --> 00:39:55,519 I hear it's beautiful. 53 00:39:56,436 --> 00:39:58,146 Then you've never been. 54 00:39:58,980 --> 00:40:02,109 Marseille is a real shit hole. 55 00:40:03,735 --> 00:40:07,072 Or so I thought, until I came here. 56 00:40:09,324 --> 00:40:11,118 What do I call you? 57 00:40:12,327 --> 00:40:14,454 I'm from Mauritania. 58 00:40:15,247 --> 00:40:16,248 OK. 59 00:40:17,082 --> 00:40:19,042 The Mauritanian. 60 00:40:22,879 --> 00:40:25,423 What does it mean "shit hole"? 61 00:40:25,757 --> 00:40:28,385 If you don't know English, how will you understand the guards? 62 00:40:29,719 --> 00:40:32,556 By the time I learn, I'll be home already. 63 00:40:33,807 --> 00:40:40,355 Maybe. Or maybe you'll need to pray a lot harder. 64 00:48:15,560 --> 00:48:18,688 Look brother, I've been in a lot of American interrogations. 65 00:48:19,147 --> 00:48:22,859 The only way to help yourself is to talk. 66 00:48:23,151 --> 00:48:26,237 If they want to know about a guy, tell them about a guy. 67 00:48:26,738 --> 00:48:28,323 Don't tell me what to do. 68 00:48:30,533 --> 00:48:31,993 I'm older than you. 69 00:48:32,035 --> 00:48:33,911 I'm not a liar! 70 00:48:34,621 --> 00:48:37,248 And you're not my brother. 71 00:48:56,976 --> 00:48:58,686 You OK, Marseille? 72 00:48:59,020 --> 00:48:59,937 Yeah. 73 00:49:00,480 --> 00:49:03,358 I heard your number called last night. How was it? 74 00:49:03,399 --> 00:49:06,986 Good. They decided I'm innocent. I'm going home tomorrow. 75 00:49:07,028 --> 00:49:07,987 Oh yeah? 76 00:49:09,989 --> 00:49:11,115 Look up. 77 00:49:13,868 --> 00:49:15,411 How did you get this? 78 00:49:18,665 --> 00:49:20,416 My interrogator. 79 00:49:21,000 --> 00:49:22,585 I gave her a name. 80 00:49:24,253 --> 00:49:25,922 You shouldn't do that. 81 00:49:25,963 --> 00:49:27,173 Yeah, I know. 82 00:49:28,049 --> 00:49:30,677 Now they'll make someone else suffer like us. 83 00:49:31,844 --> 00:49:34,347 Yes. I told them... 84 00:49:34,389 --> 00:49:35,640 Omar Sharif. 85 00:49:39,852 --> 00:49:42,271 - Not? - Yes, yes it's true. 86 00:49:43,481 --> 00:49:46,651 The American don't know shit that isn't American. 87 00:49:47,068 --> 00:49:48,111 Kick the ball over here? 88 00:49:50,863 --> 00:49:52,907 - Did you hear me? - Yes, fine. 89 00:49:56,869 --> 00:49:59,330 Mohamedou! Mum says come home now. 90 00:50:12,427 --> 00:50:14,220 A letter came from your school. 91 00:50:14,262 --> 00:50:16,889 You won the scholarship to Germany. 92 00:50:17,932 --> 00:50:19,350 What's wrong? 93 00:50:19,684 --> 00:50:21,018 Praise be to God. 94 00:50:21,936 --> 00:50:24,397 They say you are an exceptional student. 95 00:50:25,314 --> 00:50:27,316 But we will lose you. 96 00:50:27,942 --> 00:50:30,486 I won't go if you don't want me to. 97 00:50:30,528 --> 00:50:33,197 What? Are you crazy? 98 00:50:33,239 --> 00:50:35,533 Will you waste this opportunity? 99 00:50:36,242 --> 00:50:37,410 You must go. 100 00:50:37,910 --> 00:50:39,454 You are our hope. 101 01:07:51,151 --> 01:07:53,028 Marseille? Is that you? 102 01:07:54,237 --> 01:07:55,322 Yeah. 103 01:08:05,332 --> 01:08:09,419 You should learn English from your books, not the guards. 104 01:08:12,088 --> 01:08:13,507 OK. 105 01:08:14,591 --> 01:08:16,510 Is something wrong? 106 01:08:18,887 --> 01:08:21,181 I received a letter from my wife. 107 01:08:22,265 --> 01:08:23,892 That's good. 108 01:08:25,310 --> 01:08:26,102 No? 109 01:08:26,478 --> 01:08:29,356 It's a letter. It's not my wife. 110 01:08:30,315 --> 01:08:32,776 You have a family, children? 111 01:08:43,453 --> 01:08:44,412 Voller! 112 01:08:45,705 --> 01:08:48,416 Always there when you need him. 113 01:09:00,178 --> 01:09:02,931 The doctor told me this would help. 114 01:09:03,932 --> 01:09:07,519 Do you want a boy or a girl? 115 01:09:19,865 --> 01:09:23,451 You know the Soviets kidnap women in helicopters now? 116 01:09:23,827 --> 01:09:27,831 They take them to their bases to rape them. 117 01:09:28,707 --> 01:09:30,792 We should be doing something. 118 01:09:30,834 --> 01:09:32,752 The mosque is collecting donations. 119 01:09:33,295 --> 01:09:34,671 Money! 120 01:09:35,589 --> 01:09:37,382 Volunteers are giving their lives! 121 01:09:41,011 --> 01:09:43,346 So we should just give up our life here? 122 01:09:44,764 --> 01:09:47,100 What life? 123 01:09:47,142 --> 01:09:49,561 A new car, a big house, kids? 124 01:09:50,562 --> 01:09:53,315 Shouldn't life be about more than that? 125 01:11:03,510 --> 01:11:06,471 Hey Marseille, you've lost your ball again. 126 01:11:07,555 --> 01:11:11,142 It's yours, keep it. I don't need it. 127 01:11:11,434 --> 01:11:13,395 They're letting you go? 128 01:11:13,895 --> 01:11:15,939 None of us are ever getting out. 129 01:11:19,609 --> 01:11:21,987 They can't keep us here forever. 130 01:11:22,862 --> 01:11:26,574 Don't let them take your faith. One day you will be home, brother. 131 01:11:30,412 --> 01:11:31,913 Marseille is on the ocean? 132 01:11:32,539 --> 01:11:33,331 Yes. 133 01:11:33,790 --> 01:11:35,041 Nouakchott also. 134 01:11:35,792 --> 01:11:38,003 When I am home, I will lie in bed, 135 01:11:39,129 --> 01:11:41,381 listening to the waves. 136 01:11:45,593 --> 01:11:46,720 Can you hear them? 137 01:11:47,762 --> 01:11:49,347 The sea always sounds the same. 138 01:11:52,809 --> 01:11:54,644 Close your eyes. 139 01:11:54,686 --> 01:11:56,813 Listen. 140 01:12:04,112 --> 01:12:05,572 Dream of home. 141 01:12:12,120 --> 01:12:14,372 Don't give up. 142 01:12:14,873 --> 01:12:16,541 It's over. 143 01:12:21,880 --> 01:12:22,797 Don't give up! 144 01:16:54,235 --> 01:16:56,821 O God, forgive our living, 145 01:16:58,031 --> 01:16:59,240 and our dead, 146 01:17:01,075 --> 01:17:02,535 those who are present among us, 147 01:17:03,536 --> 01:17:04,996 and those who are absent, 148 01:17:06,456 --> 01:17:07,457 our young, 149 01:17:08,458 --> 01:17:09,584 and our old, 150 01:17:10,752 --> 01:17:11,669 our male, 151 01:17:12,337 --> 01:17:13,796 and our females. 152 01:17:14,630 --> 01:17:16,549 O God, whoever You keep alive, 153 01:17:17,175 --> 01:17:18,718 keep them alive in Islam, 154 01:17:19,802 --> 01:17:21,429 and whoever You cause to die, 155 01:17:22,930 --> 01:17:25,099 cause them to die with faith. 156 01:17:27,810 --> 01:17:29,354 God is greater. 157 01:17:33,191 --> 01:17:34,567 Peace be with you. 158 01:35:35,272 --> 01:35:36,481 Time to wake up. 159 01:37:21,503 --> 01:37:23,255 Are you Ramzi? 160 01:37:32,097 --> 01:37:37,394 The kitchen is here, the bathroom on the left. 161 01:37:42,857 --> 01:37:43,858 Forgive me, 162 01:37:45,193 --> 01:37:48,154 I have to work early in the morning. 163 01:37:49,364 --> 01:37:51,199 Make yourself at home. 164 01:37:54,578 --> 01:37:55,620 Who are they? 165 01:38:02,877 --> 01:38:05,088 Actually we talked until very late. 166 01:38:05,880 --> 01:38:06,673 All night. 167 01:38:07,799 --> 01:38:09,426 Mohamedou was very passionate. 168 01:38:10,010 --> 01:38:11,469 He recruited me to Al Qaeda. 169 01:38:12,470 --> 01:38:13,346 Without him... 170 01:38:14,306 --> 01:38:17,809 no way 9/11 would have ever happened. 171 01:39:09,694 --> 01:39:11,571 Mamma? 172 01:39:16,368 --> 01:39:18,411 Are you real? 173 01:39:23,917 --> 01:39:26,711 I'm so happy to see you. 174 01:42:23,096 --> 01:42:31,437 In the name of God, the merciful. Help me, have mercy on me. 175 01:42:32,438 --> 01:42:39,946 Save me from the wolves that surround me, O Most Gracious! 10864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.