All language subtitles for The Big Bang Theory - 03x14 - The Einstein Approximation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,583 --> 00:00:18,346 What you doing? 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,885 Attempting to view work as a peripheral image... 3 00:00:21,054 --> 00:00:24,922 ...so as to engage the superior colliculus of my brain. 4 00:00:27,361 --> 00:00:31,263 Interesting. I usually just have coffee. 5 00:00:31,431 --> 00:00:33,524 - You've been up all night? - Is it morning? 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,931 - Yes. - Then I've been up all night. 7 00:00:38,705 --> 00:00:40,104 And you're stuck? 8 00:00:40,274 --> 00:00:44,005 Why else would a person try to engage their superior colliculus? 9 00:00:44,177 --> 00:00:47,943 Uh, sorry, sweetie. I can't help you till I've had my coffee. 10 00:00:55,389 --> 00:01:00,383 If you don't put him in his crate at night, he just runs around the apartment. 11 00:01:03,363 --> 00:01:05,058 What is he doing now? 12 00:01:05,232 --> 00:01:09,134 Mm, he's either isolating the terms of his formula... 13 00:01:09,303 --> 00:01:11,294 ...and examining them individually... 14 00:01:11,471 --> 00:01:14,599 ...or looking for the alligator that swallowed his hand... 15 00:01:14,775 --> 00:01:17,209 ...after Peter Pan cut it off. 16 00:01:18,145 --> 00:01:21,581 Captain Hook's hand was eaten by a crocodile, not an alligator. 17 00:01:22,816 --> 00:01:26,115 If you're going to mock me, at least get your facts straight. 18 00:01:26,286 --> 00:01:28,481 Aye, aye, captain. 19 00:01:29,790 --> 00:01:31,223 I can't see it. 20 00:01:31,391 --> 00:01:32,915 It just won't coalesce. 21 00:01:33,093 --> 00:01:34,651 Maybe you need a fresh start. 22 00:01:35,729 --> 00:01:37,560 You're right. 23 00:01:48,909 --> 00:01:50,604 Great idea, Leonard. Thank you. 24 00:02:18,305 --> 00:02:23,038 Electrons move through graphene, act as if they have no mass. 25 00:02:24,544 --> 00:02:26,205 How long has he been stuck? 26 00:02:26,380 --> 00:02:28,314 Mm, intellectually, about 30 hours. 27 00:02:28,482 --> 00:02:30,382 Emotionally, about 29 years. 28 00:02:31,685 --> 00:02:33,983 Unit cell contains two carbon atoms. 29 00:02:34,154 --> 00:02:37,282 Interior angle of a hexagon is 120 degrees. 30 00:02:40,360 --> 00:02:42,658 Have you tried rebooting him? 31 00:02:46,500 --> 00:02:49,367 No. I think it's a firmware problem. 32 00:02:50,170 --> 00:02:53,697 Hey, it's disco night at the Moonlight Roller Rink tonight. 33 00:02:53,874 --> 00:02:56,001 Who's up for getting down? 34 00:02:56,176 --> 00:02:57,404 Oh, that's perfect. 35 00:02:57,577 --> 00:03:00,307 Bernadette's been hawking me to take her roller skating. 36 00:03:00,480 --> 00:03:03,142 Penny likes to skate. The four of us could double. 37 00:03:03,316 --> 00:03:04,340 We're in. 38 00:03:04,518 --> 00:03:08,079 Great. It's not like I brought it up because I wanted to go. 39 00:03:11,191 --> 00:03:13,659 - You can come with us. - No. I don't have to go. 40 00:03:13,827 --> 00:03:17,092 I'm happy just to guide you to suitable entertainment choices. 41 00:03:17,264 --> 00:03:20,392 I'm a walking, brown yelp.com. 42 00:03:22,169 --> 00:03:24,865 Structure, constant structure. One atom. 43 00:03:25,038 --> 00:03:27,734 Boy, he's really gone, isn't he? 44 00:03:27,908 --> 00:03:31,173 Yeah. This morning he used a stick of butter as deodorant. 45 00:03:32,112 --> 00:03:35,445 I thought I smelled popcorn. 46 00:03:37,751 --> 00:03:39,776 The same as fermions. Travels on a pathway. 47 00:03:39,953 --> 00:03:41,386 Hexagonal. Always hexagonal. 48 00:03:41,555 --> 00:03:45,753 I haven't seen him this stuck since he tried to figure out the third Matrix movie. 49 00:03:48,462 --> 00:03:50,726 Hey. Those are my lima beans. 50 00:03:50,897 --> 00:03:53,525 Not lima beans. Carbon atoms. 51 00:03:53,700 --> 00:03:57,636 But if I don't eat my lima beans, I can't have my cookie. 52 00:03:57,804 --> 00:03:59,203 Here. You want my peas? 53 00:03:59,372 --> 00:04:01,863 Peas. Perfect. They can be electrons. 54 00:04:02,042 --> 00:04:03,100 You want my corn? 55 00:04:03,276 --> 00:04:05,301 Don't be ridiculous. 56 00:04:06,546 --> 00:04:08,138 What would I do with corn? 57 00:04:09,483 --> 00:04:12,043 Roller skating. Shall we grab a bite to eat first? 58 00:04:12,219 --> 00:04:14,244 Good. P.F. Chang's? My mom has coupons. 59 00:04:14,421 --> 00:04:16,082 Oh, great. 60 00:04:16,923 --> 00:04:21,053 - Your mom is not coming, right? - Not this time. I promise. 61 00:04:21,928 --> 00:04:24,396 Just to be clear, roller-skating was my idea. 62 00:04:24,564 --> 00:04:26,759 I'm unhappy that you turned it into a date... 63 00:04:26,933 --> 00:04:30,164 ...and I hope you both fall on your asses and break your coccyxes. 64 00:04:32,606 --> 00:04:35,837 The plural of "coccyx" is "coccyges." 65 00:04:36,009 --> 00:04:38,603 Screw you. Give me back my lima beans. 66 00:04:41,281 --> 00:04:43,806 Oh, my God. Have you ever been so embarrassed? 67 00:04:43,984 --> 00:04:45,110 Not recently. 68 00:04:45,285 --> 00:04:49,187 I don't know which was lamer, their roller skating or their disco dancing. 69 00:04:49,356 --> 00:04:53,486 For me, the worst part was when people saw us leave with them. 70 00:04:54,427 --> 00:04:58,329 You had some nice moves out there, Howard. 71 00:04:58,498 --> 00:05:01,695 - Thanks. You too. - You noticed all the people looking at us? 72 00:05:02,869 --> 00:05:06,305 Not really. I was in my boogie zone. 73 00:05:07,541 --> 00:05:11,341 - And when Howard tried to do the splits? - Shh. 74 00:05:11,511 --> 00:05:12,944 Sorry, I'm moving slow. 75 00:05:13,113 --> 00:05:16,105 - I think I bruised my coccyx. - Aw, poor baby. 76 00:05:16,283 --> 00:05:18,012 Don't tell Koothrappali. 77 00:05:18,952 --> 00:05:20,886 - After you. - Oh. What a gentleman. 78 00:05:21,054 --> 00:05:22,351 Hey, Sheldon. 79 00:05:23,857 --> 00:05:25,620 Oh, my God, are you...? Whoa! 80 00:05:26,726 --> 00:05:29,058 Good Lord! You're ruining everything! 81 00:05:29,229 --> 00:05:31,163 - Oh, damn. - Are you okay? 82 00:05:31,331 --> 00:05:32,730 Do I look okay? 83 00:05:32,899 --> 00:05:34,799 Don't bark at me. I fell too. 84 00:05:34,968 --> 00:05:37,903 You've been falling all night. You're used to it. 85 00:05:38,738 --> 00:05:40,467 Sheldon, what are you doing? 86 00:05:40,640 --> 00:05:42,335 The same thing I've been doing. 87 00:05:42,509 --> 00:05:45,569 Trying to figure out why electrons have no mass... 88 00:05:45,745 --> 00:05:48,543 - ...when traveling through graphene. - With marbles? 89 00:05:48,748 --> 00:05:52,013 I needed something bigger than peas, now, didn't I? 90 00:05:52,686 --> 00:05:55,655 Sheldon, when was the last time you got any sleep? 91 00:05:55,822 --> 00:05:56,846 Two, three days. 92 00:05:57,023 --> 00:06:00,083 Not important. I don't need sleep. I need answers. 93 00:06:00,260 --> 00:06:04,754 I need to determine where in this swamp of unbalanced formulas... 94 00:06:04,931 --> 00:06:07,593 ...squateth the toad of truth. 95 00:06:08,768 --> 00:06:11,737 The toad of truth? Is that a physics thing? 96 00:06:11,905 --> 00:06:14,669 No. That's a crazy thing. 97 00:06:14,841 --> 00:06:16,433 Okay, Sheldon. 98 00:06:16,610 --> 00:06:21,570 What happens to our neuroreceptors when we don't get enough REM sleep? 99 00:06:23,283 --> 00:06:26,616 They lose their sensitivity to serotonin and norepinephrine. 100 00:06:26,786 --> 00:06:27,844 Which leads to... 101 00:06:28,021 --> 00:06:30,785 Impaired cognitive function. 102 00:06:30,957 --> 00:06:35,087 Right. So march in there, brush your teeth and go to bed. 103 00:06:35,929 --> 00:06:38,227 But I don't wanna go to bed. 104 00:06:39,966 --> 00:06:42,059 I'm gonna count to three. One... 105 00:06:42,235 --> 00:06:43,793 Oh, all right. 106 00:06:47,908 --> 00:06:50,240 That was amazing how you handled him. 107 00:06:50,410 --> 00:06:52,401 I know how to deal with stubborn children. 108 00:06:52,579 --> 00:06:55,912 My mother used to run an illegal daycare center in our basement. 109 00:07:09,262 --> 00:07:12,595 Leonard. You're giggling in your sleep. 110 00:07:12,766 --> 00:07:15,326 It's not me. It's my new ring tone. 111 00:07:15,502 --> 00:07:18,403 The Joker. From Batman. 112 00:07:18,672 --> 00:07:20,139 Well, it creeps me out. 113 00:07:20,340 --> 00:07:23,434 Me too. But I paid 3 bucks for it. 114 00:07:23,610 --> 00:07:25,271 Well, just answer the phone. 115 00:07:30,283 --> 00:07:32,012 Hello? 116 00:07:33,119 --> 00:07:35,644 Yeah, I'm Leonard Hofstadter. 117 00:07:36,856 --> 00:07:38,255 Yeah. He's my roommate. 118 00:07:40,160 --> 00:07:42,492 Oh. Is he okay? 119 00:07:43,697 --> 00:07:45,289 All right. I'll be right there. 120 00:07:46,132 --> 00:07:47,156 What happened? 121 00:07:47,367 --> 00:07:50,996 Sheldon's escaped and is terrorizing the village. 122 00:07:53,106 --> 00:07:54,130 Okay, have fun. 123 00:07:57,811 --> 00:07:59,472 Hi. I'm Dr. Hofstadter. 124 00:07:59,646 --> 00:08:01,477 - Where is he? - Ball pit. 125 00:08:05,485 --> 00:08:08,215 - Thanks for not calling the cops. - Oh, it's no big deal. 126 00:08:08,388 --> 00:08:11,448 My sister's got a kid who's special. 127 00:08:11,624 --> 00:08:14,991 Yeah, well, he's extra special. 128 00:08:16,830 --> 00:08:18,889 Hey, Shelly. 129 00:08:19,065 --> 00:08:20,396 What you doing? 130 00:08:20,567 --> 00:08:22,967 Size ratio was all wrong. Couldn't visualize it. 131 00:08:23,136 --> 00:08:25,331 Needed bigger carbon atoms. 132 00:08:26,172 --> 00:08:28,140 Sure, sure. 133 00:08:29,709 --> 00:08:31,677 How did you get into this place? 134 00:08:31,845 --> 00:08:36,179 Back door has a five-pin tumbler system, single circuit alarm. Child's play. 135 00:08:37,817 --> 00:08:40,513 You can start sorting protons and neutrons... 136 00:08:40,687 --> 00:08:42,587 ...while I build carbon atoms. 137 00:08:42,756 --> 00:08:45,554 No, I don't think so. We need to go home now. 138 00:08:46,493 --> 00:08:47,824 But I'm still working. 139 00:08:47,994 --> 00:08:51,430 If you don't come out of there, I'm gonna have to drag you out. 140 00:08:52,265 --> 00:08:53,664 You can try... 141 00:08:53,833 --> 00:08:55,232 ...but you'll never catch me. 142 00:08:58,938 --> 00:09:01,429 For God sakes. 143 00:09:06,446 --> 00:09:08,107 Sheldon, come here! 144 00:09:08,882 --> 00:09:10,440 Buzzinga. 145 00:09:12,619 --> 00:09:14,086 Buzzinga. 146 00:09:15,889 --> 00:09:17,857 Buzzinga. 147 00:09:18,858 --> 00:09:20,758 Buzzinga. 148 00:09:21,561 --> 00:09:23,586 Buzzinga. 149 00:09:30,103 --> 00:09:31,400 Leonard and Penny. 150 00:09:31,571 --> 00:09:32,731 - Leonard and Penny. - Aah! 151 00:09:32,906 --> 00:09:34,737 What? What, what, what? 152 00:09:39,379 --> 00:09:41,244 Leonard and Penny. 153 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 - What? - I have good news. 154 00:09:44,551 --> 00:09:46,610 And you had to barge in and wake us up... 155 00:09:46,786 --> 00:09:49,584 - ...in the middle of the night? - Your cell phone was off. 156 00:09:49,756 --> 00:09:52,054 Because we didn't wanna be disturbed. 157 00:09:52,926 --> 00:09:55,053 That didn't work out, did it? 158 00:09:55,628 --> 00:09:57,425 Sheldon, what do you want? 159 00:09:57,597 --> 00:10:00,794 I came to tell you I've got the answer. 160 00:10:01,801 --> 00:10:02,790 Really? 161 00:10:02,969 --> 00:10:05,062 You figured out the graphene problem? 162 00:10:05,238 --> 00:10:10,403 No, I'm still hopelessly stuck on that. But I figured out how to figure it out. 163 00:10:10,577 --> 00:10:13,444 I know I said I could handle your roommate, but I was wrong. 164 00:10:13,613 --> 00:10:14,910 We have to break up. 165 00:10:16,082 --> 00:10:18,312 What are you talking about? 166 00:10:18,485 --> 00:10:20,350 - Ahem. - Oh. 167 00:10:22,188 --> 00:10:23,280 Einstein. 168 00:10:24,257 --> 00:10:26,316 Yeah. I'm gonna need a little more. 169 00:10:27,093 --> 00:10:29,687 Albert Einstein. 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,326 Keep going. 171 00:10:33,500 --> 00:10:35,968 When Einstein came up with special relativity... 172 00:10:36,136 --> 00:10:37,967 ...he was working at the patent office. 173 00:10:38,138 --> 00:10:40,504 So you're gonna go work at the patent office? 174 00:10:40,707 --> 00:10:43,335 Oh, don't be absurd. That's in Washington. 175 00:10:43,510 --> 00:10:46,206 I could never live in a city whose streets are laid out... 176 00:10:46,379 --> 00:10:47,937 ...in a wheel-and-spoke pattern. 177 00:10:48,114 --> 00:10:51,345 No. I'm going to find a similarly menial job... 178 00:10:51,518 --> 00:10:54,487 ...where my basal ganglia are occupied with a routine task... 179 00:10:54,654 --> 00:10:58,522 ...freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background. 180 00:11:00,026 --> 00:11:01,118 A great plan. 181 00:11:01,294 --> 00:11:04,127 Of course. Even talking to you is sufficiently menial. 182 00:11:04,297 --> 00:11:06,822 I can feel the proverbial juices starting to flow. 183 00:11:07,500 --> 00:11:10,025 Okay. Well, thanks for sharing with us. 184 00:11:10,203 --> 00:11:11,830 - Good night. - You're welcome. 185 00:11:12,005 --> 00:11:13,404 Good night to you too. 186 00:11:14,807 --> 00:11:17,367 Oh. By the way, I was watching you sleep for a moment. 187 00:11:17,544 --> 00:11:20,980 I noticed your snoring seems to be worse when you're on your back. 188 00:11:21,147 --> 00:11:22,876 No. Leonard doesn't snore. 189 00:11:23,049 --> 00:11:25,540 No. I wasn't talking to Leonard. 190 00:11:27,720 --> 00:11:29,688 Told you. 191 00:11:31,558 --> 00:11:35,050 So, Mr. Cooper, you're looking for a job. 192 00:11:35,261 --> 00:11:37,388 A menial job. 193 00:11:37,997 --> 00:11:39,259 Like yours. 194 00:11:41,401 --> 00:11:43,562 Why, thank you for noticing. 195 00:11:44,904 --> 00:11:47,566 I'm menial employee of the month. 196 00:11:49,242 --> 00:11:51,210 Do you have a particular field in mind? 197 00:11:51,377 --> 00:11:54,244 I do. For thousands of years... 198 00:11:54,414 --> 00:11:58,009 ...the lowest classes of the human race have spent their lives laboring... 199 00:11:58,184 --> 00:12:00,584 ...to erect monuments under the lash of betters. 200 00:12:00,787 --> 00:12:04,518 Until finally they dropped down and became one with the dust... 201 00:12:04,691 --> 00:12:06,852 ...through which they trudged. 202 00:12:07,026 --> 00:12:09,290 Do you have anything like that? 203 00:12:10,930 --> 00:12:14,730 - No. - Shouldn't you check your database? 204 00:12:17,203 --> 00:12:18,693 No. 205 00:12:22,208 --> 00:12:24,108 You didn't really type. 206 00:12:24,944 --> 00:12:27,435 I didn't really have to. 207 00:12:27,614 --> 00:12:29,548 So how about construction? 208 00:12:29,716 --> 00:12:31,616 Oh, that would be good. 209 00:12:31,784 --> 00:12:35,379 Yeah, sawing, hammering, eating out of a lunch pail... 210 00:12:35,555 --> 00:12:39,423 ...as my working-class fellows and I sit perched precariously on a girder... 211 00:12:39,592 --> 00:12:41,321 ...high above the metropolis. 212 00:12:42,629 --> 00:12:47,828 No, no. This is putting up sheetrock at a housing project in Rosemead. 213 00:12:48,468 --> 00:12:49,799 - I could do that. - Good. 214 00:12:49,969 --> 00:12:51,300 - One question. - Yes? 215 00:12:51,471 --> 00:12:53,336 What's sheetrock? 216 00:12:54,073 --> 00:12:55,938 Moving on. 217 00:12:56,476 --> 00:12:59,309 How about doing deliveries for a florist? 218 00:12:59,479 --> 00:13:00,969 That seems acceptable. 219 00:13:01,147 --> 00:13:03,945 - Do you have your own car? - I don't drive. 220 00:13:04,484 --> 00:13:06,111 Of course you don't. 221 00:13:07,487 --> 00:13:10,320 Mr. Cooper, let me just ask you a question. 222 00:13:10,490 --> 00:13:11,980 What was your last job? 223 00:13:12,158 --> 00:13:15,821 Senior theoretical particle physicist at CaITech, focusing on M Theory. 224 00:13:15,995 --> 00:13:18,293 Or in layman's terms, string theory. 225 00:13:19,299 --> 00:13:20,960 I see. 226 00:13:21,134 --> 00:13:22,328 Just give me a second. 227 00:13:26,306 --> 00:13:28,968 Security! 228 00:13:34,013 --> 00:13:37,380 Okay. I'll get those drinks started for you. 229 00:13:38,017 --> 00:13:39,678 Behind you. 230 00:13:40,453 --> 00:13:43,013 Sheldon? What the hell are you doing? 231 00:13:43,189 --> 00:13:45,521 Trying to get these tables cleared. We're slammed. 232 00:13:47,193 --> 00:13:50,026 No, wait. Wait. No, wait. What are you doing here? 233 00:13:50,196 --> 00:13:51,857 A reasonable question. 234 00:13:52,031 --> 00:13:53,123 I asked myself: 235 00:13:53,299 --> 00:13:56,826 "What is the most mind-numbing, pedestrian job conceivable?" 236 00:13:57,003 --> 00:13:58,368 Three answers came to mind. 237 00:13:58,538 --> 00:14:00,972 A toll booth attendant, an Apple store genius... 238 00:14:03,476 --> 00:14:04,875 ...and what Penny does. 239 00:14:05,044 --> 00:14:09,208 Now, since I don't like touching other people's coins... 240 00:14:09,382 --> 00:14:14,217 ...and I refuse to contribute to the devaluation of the word "genius"... 241 00:14:14,420 --> 00:14:15,717 ...here I am. 242 00:14:16,689 --> 00:14:18,884 You just walked in and they hired you? 243 00:14:19,058 --> 00:14:21,026 - Just like that? - Oh, heavens no. 244 00:14:21,194 --> 00:14:24,163 Since I don't need to be paid, I didn't need to be hired. 245 00:14:24,330 --> 00:14:27,822 I simply came in, picked up a tray and started working for the man. 246 00:14:28,868 --> 00:14:30,893 Let me get that plate out of your way. 247 00:14:31,070 --> 00:14:33,061 Sheldon, this is ridiculous. 248 00:14:33,239 --> 00:14:35,867 Is it? Just a moment ago, I had a minor epiphany... 249 00:14:36,042 --> 00:14:38,203 ...regarding polymer degradation phenomenon... 250 00:14:38,378 --> 00:14:40,573 ...while scraping congealed nachos off a plate. 251 00:14:41,848 --> 00:14:44,408 - Bernadette, table 10 wants their check. - Thanks. 252 00:14:44,584 --> 00:14:48,247 Sheldon, wait. This isn't even what I do. I'm a waitress, not a busboy. 253 00:14:48,921 --> 00:14:50,912 You're right. That is more menial. 254 00:14:52,458 --> 00:14:54,688 Hello, I'm Sheldon. I'll be your server today. 255 00:14:55,928 --> 00:14:57,395 I don't recommend the salmon. 256 00:14:57,563 --> 00:14:59,690 I saw it in the kitchen. 257 00:15:02,402 --> 00:15:05,929 All right. One bacon cheeseburger... 258 00:15:06,105 --> 00:15:09,871 ...breaking two Jewish dietary restrictions simultaneously. 259 00:15:10,042 --> 00:15:11,907 Kudos. 260 00:15:12,078 --> 00:15:14,069 And beer-battered fish and chips. 261 00:15:14,247 --> 00:15:17,114 Now, here's your tartar sauce. I also brought you salsa. 262 00:15:17,283 --> 00:15:20,980 A little unconventional, but I think you'll like it. It's zingy. 263 00:15:22,221 --> 00:15:26,783 And for you, Factory Burrito Grande, no cheese, no sour cream... 264 00:15:26,959 --> 00:15:29,792 ...no ugly consequences from your lactose intolerance. 265 00:15:32,799 --> 00:15:34,596 Hang on. 266 00:15:35,067 --> 00:15:36,967 - Black beans, not pinto beans? - Yes. 267 00:15:37,136 --> 00:15:40,970 - Guacamole? No cilantro? Lettuce? - Yep. 268 00:15:41,140 --> 00:15:43,108 - Understand why I'm doing this? - I do. 269 00:15:43,276 --> 00:15:45,141 That'll be all. 270 00:15:47,313 --> 00:15:48,439 That was fun. 271 00:15:50,950 --> 00:15:52,315 How long can he keep this up? 272 00:15:52,518 --> 00:15:55,646 I heard about this professor who melted down, bought a van... 273 00:15:55,822 --> 00:15:58,154 ...spent the rest of his life as a dog groomer. 274 00:15:58,324 --> 00:15:59,985 Never went back to the university? 275 00:16:00,159 --> 00:16:03,151 Only to shampoo Professor Shamburg's shih tzu. 276 00:16:04,597 --> 00:16:06,292 Sheesh. 277 00:16:08,100 --> 00:16:11,661 You know, I bet if we all chipped in, we could buy Sheldon a van. 278 00:16:11,838 --> 00:16:13,328 But he's afraid of dogs. 279 00:16:13,539 --> 00:16:16,030 Yeah. That's the only thing wrong with that plan. 280 00:16:17,643 --> 00:16:21,010 Hey, guys. Sorry you had to wait, but we are swamped. 281 00:16:21,180 --> 00:16:22,477 What's this? 282 00:16:22,648 --> 00:16:24,172 Sheldon took our order. 283 00:16:24,350 --> 00:16:26,682 Sheldon doesn't work here. 284 00:16:27,553 --> 00:16:29,020 Well, honey, not to complain... 285 00:16:29,188 --> 00:16:31,850 ...but we were starting to think you didn't either. 286 00:16:34,861 --> 00:16:36,852 Is that really necessary? 287 00:16:38,297 --> 00:16:41,164 Good Lord. 288 00:16:41,367 --> 00:16:43,631 The interference pattern in the fracture. 289 00:16:44,470 --> 00:16:46,836 The motion of the wave through the structure. 290 00:16:47,006 --> 00:16:48,871 I've been looking at it all wrong. 291 00:16:49,075 --> 00:16:51,509 I can't consider the electrons as particles. 292 00:16:51,677 --> 00:16:53,838 They move through the graphene as a wave. 293 00:16:55,581 --> 00:16:58,175 It's a wave! 294 00:16:59,719 --> 00:17:02,882 The moment to applaud would be now. 295 00:17:04,557 --> 00:17:06,582 Troglodytes. 296 00:17:07,326 --> 00:17:10,227 Sheldon. Where are you going? Aren't you gonna clean this? 297 00:17:10,396 --> 00:17:12,330 I'm sorry, I don't work here. 298 00:17:25,745 --> 00:17:27,906 - Happy now? - I'm on a cloud. 299 00:17:28,080 --> 00:17:30,173 Swing me. 300 00:17:30,349 --> 00:17:34,080 Not much between despair and ecstasy 301 00:17:34,720 --> 00:17:38,850 One night in Bangkok And the tough guys tumble 302 00:17:39,292 --> 00:17:42,921 Can't be too careful with your company 303 00:17:43,262 --> 00:17:48,757 I can feel the devil walking next to me 304 00:17:53,906 --> 00:17:56,204 Sheldon, come here! 305 00:17:57,143 --> 00:17:58,405 Buzzinga. 306 00:18:05,952 --> 00:18:07,943 Buzzinga. 307 00:18:10,656 --> 00:18:11,953 Buzzinga. 308 00:18:14,293 --> 00:18:15,658 Buzzinga. 309 00:18:18,831 --> 00:18:20,799 Buzzinga. 23388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.