All language subtitles for The Big Bang Theory - 03x11 - The Maternal Congruence

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,074 --> 00:00:10,840 Aw, I always tear up when the Grinch's heart grows three sizes. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,342 Tears seem appropriate. 3 00:00:12,513 --> 00:00:15,676 Enlargement of the heart muscle, or hypertrophic cardiomyopathy... 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,376 ...is a serious disease, which could lead to congestive heart failure. 5 00:00:19,987 --> 00:00:22,683 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la. 6 00:00:23,390 --> 00:00:26,188 - You really didn't like it, Sheldon? - No, on the contrary. 7 00:00:26,360 --> 00:00:31,024 I found the Grinch to be a relatable, engaging character. 8 00:00:31,198 --> 00:00:35,032 I was really with him up to the point that he succumbed to social convention... 9 00:00:35,202 --> 00:00:38,399 ...and returned the presents and saved Christmas. 10 00:00:38,839 --> 00:00:41,273 What a buzzkill that was. 11 00:00:42,676 --> 00:00:45,372 When we watch Frosty the Snowman, he roots for the sun. 12 00:00:46,547 --> 00:00:49,778 Excuse me, but the sun is essential for all life on Earth. 13 00:00:49,950 --> 00:00:54,387 Frosty is merely a bit of frozen supernatural ephemera in a stolen hat. 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,691 A crime, by the way, for which he is never brought to account. 15 00:00:59,459 --> 00:01:02,451 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la. 16 00:01:28,722 --> 00:01:32,988 I just love decorating the Christmas tree, it makes me feel like a little girl again. 17 00:01:33,226 --> 00:01:35,319 We didn't have a tree when I was growing up. 18 00:01:35,495 --> 00:01:38,259 - Really? Why not? - Mm, in my family... 19 00:01:38,432 --> 00:01:42,266 ...holidays weren't so much celebrated, as studied for their anthropological... 20 00:01:42,436 --> 00:01:44,836 ...and psychological implications on human society. 21 00:01:45,339 --> 00:01:48,502 Oh, sounds festive. Did you at least give presents? 22 00:01:48,675 --> 00:01:52,304 Hm, in a way. We presented papers. 23 00:01:53,981 --> 00:01:57,007 And then broke off into focus groups and critiqued each other. 24 00:01:58,285 --> 00:02:00,446 Sheldon, what about you? Did you have a tree? 25 00:02:00,621 --> 00:02:03,021 Oh, yes. 26 00:02:03,256 --> 00:02:05,281 We had a tree, we had a manger... 27 00:02:05,459 --> 00:02:09,520 ...we had an inflatable Santa Claus with plastic reindeer on the front lawn. 28 00:02:10,130 --> 00:02:13,827 To make things more jolly, there were so many blinking lights on the house... 29 00:02:14,001 --> 00:02:16,162 ...they induced neighborhood-wide seizures. 30 00:02:16,770 --> 00:02:19,034 I take it you don't wanna help us trim the tree? 31 00:02:19,272 --> 00:02:25,211 I do not. But if you insist on decorating a spider-infested fire hazard in my home... 32 00:02:25,379 --> 00:02:27,870 ...I would request that you that add this. 33 00:02:28,048 --> 00:02:29,037 What is it? 34 00:02:30,017 --> 00:02:34,681 You're kidding, right? It's a bust of Sir Isaac Newton. 35 00:02:35,889 --> 00:02:38,221 Oh, sure, sure. Yeah, very Christmassy. 36 00:02:38,392 --> 00:02:42,726 Excuse me, it's much more Christmassy than anything you've put on the tree. 37 00:02:42,896 --> 00:02:44,830 Here we go. 38 00:02:45,032 --> 00:02:49,833 December 25th, 1642, Julian calendar, Sir Isaac Newton is born. 39 00:02:50,003 --> 00:02:52,733 Jesus, on the other hand, was actually born in the summer. 40 00:02:52,906 --> 00:02:56,398 His birthday was moved to coincide with the traditional pagan holiday... 41 00:02:56,576 --> 00:03:00,342 ...that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats. 42 00:03:00,514 --> 00:03:02,379 Which, frankly, sounds like more fun... 43 00:03:02,549 --> 00:03:05,814 ...than 12 hours of church with my mother followed by a fruitcake. 44 00:03:06,086 --> 00:03:08,680 Merry Newtonmas, everyone. 45 00:03:08,855 --> 00:03:12,757 I sense that's not sincere, although I have no idea why. 46 00:03:12,926 --> 00:03:15,918 No, it's fine. Sir Isaac can go next to this candy cane. 47 00:03:16,096 --> 00:03:18,758 No, Isaac goes at the top of the tree. 48 00:03:18,932 --> 00:03:21,560 - No, he doesn't. - I understand. 49 00:03:21,735 --> 00:03:24,533 You dispute Newton's claim that he invented calculus... 50 00:03:24,705 --> 00:03:27,697 ...and you want to put Gottfried Leibniz on the top. 51 00:03:27,874 --> 00:03:30,274 Yeah, you got me. I'm a Leibniz man. 52 00:03:30,444 --> 00:03:34,244 Perhaps when your mother gets here, she'll talk some sense into you. 53 00:03:34,414 --> 00:03:37,212 - What? Your mother's coming? When? - Tomorrow. 54 00:03:37,884 --> 00:03:39,215 When were you gonna tell me? 55 00:03:39,553 --> 00:03:41,384 Oh. Tomorrow? 56 00:03:42,122 --> 00:03:43,953 Why were you keeping this a secret? 57 00:03:44,124 --> 00:03:46,888 - Well, I just... I thought... - If I could interject here. 58 00:03:47,060 --> 00:03:51,258 Obviously, Leonard is concerned that his mother won't approve of you as his mate. 59 00:03:51,431 --> 00:03:55,731 Wh...? Why wouldn't she approve of me? I'm adorable. 60 00:03:55,902 --> 00:03:59,770 - Yeah, you are. It's just my moth... - If I could interject again. 61 00:03:59,940 --> 00:04:03,307 Leonard comes from a remarkably high-achieving family... 62 00:04:03,477 --> 00:04:05,775 ...who have all chosen high-achieving partners. 63 00:04:05,946 --> 00:04:09,939 He probably feels that it's doubtful that his mother will be overly impressed... 64 00:04:10,117 --> 00:04:13,143 ...with his dating a woman whose most significant achievement... 65 00:04:13,386 --> 00:04:15,980 ...is memorizing the Cheesecake Factory menu. 66 00:04:16,423 --> 00:04:18,118 Hey, it's a big menu. 67 00:04:19,659 --> 00:04:21,650 There's two pages just for desserts. 68 00:04:21,828 --> 00:04:24,763 I know. And those specials, they change every day. 69 00:04:25,298 --> 00:04:28,324 Okay, it's lame when I say it, it's ridiculous when you pile on. 70 00:04:28,502 --> 00:04:30,595 Okay. Sorry. 71 00:04:30,771 --> 00:04:33,296 What did she say when you told her we were going out? 72 00:04:33,473 --> 00:04:34,804 Um... 73 00:04:35,342 --> 00:04:37,640 You didn't tell her we were going out, did you? 74 00:04:37,811 --> 00:04:39,301 Um... 75 00:04:39,479 --> 00:04:42,346 - Why not? - Um... 76 00:04:42,516 --> 00:04:44,347 Leonard, I'm no expert on meditation... 77 00:04:44,518 --> 00:04:48,113 ...but if you're trying to calm yourself down, I believe the word is "om." 78 00:04:51,691 --> 00:04:54,660 It was so nice of you to come to the airport to pick me up. 79 00:04:54,828 --> 00:04:56,295 No trouble at all. 80 00:04:56,463 --> 00:04:58,863 I drove, Mother. 81 00:04:59,866 --> 00:05:01,493 I'm driving now. 82 00:05:01,668 --> 00:05:02,999 Yes, dear. Mommy's proud. 83 00:05:04,538 --> 00:05:08,702 Thank you for your notes on my paper disproving quantum-brain-dynamic theory. 84 00:05:08,942 --> 00:05:09,966 My pleasure. 85 00:05:10,143 --> 00:05:13,203 You know, for a non-physicist, you have a remarkable grasp... 86 00:05:13,446 --> 00:05:16,313 ...of how electric dipoles in the brain's water molecules... 87 00:05:16,483 --> 00:05:18,644 ...could not possibly form a Bose condensate. 88 00:05:19,052 --> 00:05:23,045 Wait, wait, wait. When did you send my mom notes on a paper? 89 00:05:23,223 --> 00:05:27,057 August 16th. Right after her carpal-tunnel surgery. 90 00:05:28,061 --> 00:05:30,154 - Did I thank you for the flowers? - You did. 91 00:05:30,463 --> 00:05:32,556 - I don't really like flowers. - Neither do I. 92 00:05:32,732 --> 00:05:35,997 - But it's the social convention. - It is, isn't it? 93 00:05:36,169 --> 00:05:38,000 Wait, wait, wait. You had surgery? 94 00:05:38,171 --> 00:05:40,833 - Yes, and Sheldon sent me flowers. - No, I heard that. 95 00:05:41,007 --> 00:05:43,840 Then what was all that "wait, wait, wait" about? 96 00:05:44,344 --> 00:05:48,337 I just don't understand why he knows more about your life than I do. 97 00:05:48,515 --> 00:05:52,246 Because Sheldon and I stay in touch due to mutual interest and respect... 98 00:05:52,419 --> 00:05:56,082 ...while you avoid me due to unresolved childhood issues. 99 00:05:56,590 --> 00:06:00,185 It's what we think caused your narcissistic-personality disorder. 100 00:06:01,361 --> 00:06:04,194 We discussed it at length during our last video chat. 101 00:06:04,364 --> 00:06:07,231 Although how we got onto the subject of you is baffling. 102 00:06:07,400 --> 00:06:11,234 Yes, but we are on the subject, so I'm obliged to ask. 103 00:06:11,404 --> 00:06:13,770 Leonard, how are you? 104 00:06:14,774 --> 00:06:17,572 - Fine, Mom. How are you? - Menopausal. 105 00:06:18,578 --> 00:06:20,773 Now I'm less fine. 106 00:06:21,381 --> 00:06:24,612 - Have you heard your brother's engaged? - No. 107 00:06:24,784 --> 00:06:26,718 Sheldon, why didn't you tell me? 108 00:06:26,887 --> 00:06:31,051 My bad. I did send a gift from both of us. 109 00:06:31,224 --> 00:06:34,751 She's a remarkable girl. The youngest appeals-court judge in New Jersey... 110 00:06:34,928 --> 00:06:37,920 ...and a two-time Olympic bronze medalist. 111 00:06:38,131 --> 00:06:39,393 You must be very happy. 112 00:06:39,566 --> 00:06:41,124 Why? I'm not marrying her. 113 00:06:42,802 --> 00:06:45,737 So how about you? Are you seeing anyone interesting? 114 00:06:45,906 --> 00:06:47,931 Well, I'm not sure about interesting, but... 115 00:06:48,108 --> 00:06:50,906 - Not the time, Sheldon. - Very well. 116 00:06:51,077 --> 00:06:55,639 Shall we switch topics to Isaac Newton v. Gottfried Leibniz? 117 00:06:55,815 --> 00:06:57,146 It's all right, Sheldon. 118 00:06:57,317 --> 00:07:00,582 I will just pretend that Leonard's not withholding information. 119 00:07:01,154 --> 00:07:04,646 Although, I will point out, Leonard, that I am a trained psychiatrist... 120 00:07:04,824 --> 00:07:07,816 ...and you are exhibiting the same secretive behavioral tics... 121 00:07:08,061 --> 00:07:10,325 ...that accompanied your learning to masturbate. 122 00:07:13,600 --> 00:07:16,160 Isn't she brilliant, Leonard? 123 00:07:16,336 --> 00:07:18,998 How I envy you. 124 00:07:20,674 --> 00:07:23,666 So, Howard, have you and Rajesh finally summoned the courage... 125 00:07:23,843 --> 00:07:27,939 ...to express your latent homosexual feelings towards one another? 126 00:07:31,685 --> 00:07:33,346 What? No. 127 00:07:33,586 --> 00:07:34,780 Why not? 128 00:07:36,823 --> 00:07:40,190 Because we don't have latent homosexual feelings toward one another. 129 00:07:40,961 --> 00:07:42,189 I see. 130 00:07:43,196 --> 00:07:47,292 - No, really. I have a girlfriend now. - And where is she this evening? 131 00:07:47,667 --> 00:07:50,465 She had to go out of town, her grandmother died. 132 00:07:51,304 --> 00:07:52,601 I see. 133 00:07:53,473 --> 00:07:54,963 "Her grandmother died." 134 00:07:56,509 --> 00:08:00,206 Honest to God. Ahem. Leonard, tell her I have a girlfriend. 135 00:08:00,380 --> 00:08:02,314 I don't know what you're talking about. 136 00:08:03,049 --> 00:08:05,677 What do you mean, you don't know what I'm talking about? 137 00:08:05,852 --> 00:08:08,218 - Tell her I have a girlfriend. - All right. 138 00:08:08,722 --> 00:08:10,553 He "has" a "girlfriend." 139 00:08:12,325 --> 00:08:13,383 Her name is Bernadette. 140 00:08:13,626 --> 00:08:16,527 She's a waitress, but going to school to be a microbiologist. 141 00:08:16,696 --> 00:08:19,221 The more passionately you stick to this construct... 142 00:08:19,399 --> 00:08:21,890 ...the more you're hurting your partner. 143 00:08:25,839 --> 00:08:29,240 Do you really think your lips in my ear is helping? 144 00:08:30,043 --> 00:08:32,341 - Hi. Sorry I'm late. - Oh, glad you're here. 145 00:08:32,512 --> 00:08:35,174 Sit down, I'll get you a plate. Mom, you remember Penny? 146 00:08:35,348 --> 00:08:40,513 Oh, yes, the waitress/actress with the unresolved father issues. 147 00:08:40,687 --> 00:08:44,748 Has he finally come to terms with his little slugger growing breasts? 148 00:08:44,924 --> 00:08:48,087 Well, he sent me a football and a catcher's mitt for Christmas... 149 00:08:48,261 --> 00:08:50,161 ...so I'm gonna say no. 150 00:08:50,930 --> 00:08:54,195 If it helps, we're all good with your breasts. 151 00:08:56,436 --> 00:08:58,199 Classic overcompensation. 152 00:08:59,706 --> 00:09:03,267 Oh, speaking of fathers, Leonard, that reminds me. I'm divorcing yours. 153 00:09:04,944 --> 00:09:06,878 - What? - Yes. He was cheating on me. 154 00:09:07,047 --> 00:09:08,071 - No. - Yes. 155 00:09:08,248 --> 00:09:10,614 With some waitress from the university cafeteria. 156 00:09:10,784 --> 00:09:14,220 Can you believe it? A waitress. 157 00:09:14,754 --> 00:09:15,778 Oh, no offense, dear. 158 00:09:16,756 --> 00:09:19,224 No, it sounded like a compliment. 159 00:09:20,760 --> 00:09:23,058 - When did this happen? - Well, let's see. 160 00:09:23,229 --> 00:09:25,720 Sheldon, when did I leave Leonard's father? 161 00:09:25,899 --> 00:09:27,127 September 22nd. 162 00:09:27,300 --> 00:09:29,632 Right, the weekend after Leonard's dog died. 163 00:09:29,803 --> 00:09:31,964 Mitzy's dead? 164 00:09:33,406 --> 00:09:38,070 She was old and blind, Leonard. What choice did we have? 165 00:09:38,244 --> 00:09:40,804 I don't believe this. Why am I the last to know? 166 00:09:40,980 --> 00:09:43,107 Excuse me, I am the one getting a divorce... 167 00:09:43,283 --> 00:09:46,650 ...Mitzy is the one who is dead, why are you the one making a fuss? 168 00:09:47,487 --> 00:09:48,954 You're right. I'm sorry. 169 00:09:49,122 --> 00:09:51,955 I'm way out of line. 170 00:09:54,661 --> 00:09:56,253 Penny, what's new in your life? 171 00:09:56,830 --> 00:09:58,991 Nothing. Not a damn thing. 172 00:10:06,239 --> 00:10:08,332 Thank you for driving me back to my hotel. 173 00:10:08,508 --> 00:10:09,907 Oh, it's not a problem. 174 00:10:10,076 --> 00:10:13,944 I was going to ask Leonard to do it, but he seemed a bit emotionally unstable... 175 00:10:14,114 --> 00:10:17,641 ...and you don't want someone like that operating heavy machinery. 176 00:10:17,817 --> 00:10:19,580 No, you do not. 177 00:10:19,752 --> 00:10:22,016 Your "check engine" light is on. 178 00:10:23,356 --> 00:10:26,848 Yeah, I gotta put a sticker over that. 179 00:10:28,761 --> 00:10:31,662 So you must be devastated about your divorce. 180 00:10:31,831 --> 00:10:35,494 Oh, not at all. But I am a bit distressed to be in a vehicle... 181 00:10:35,668 --> 00:10:38,831 ...that's not subjected to regular maintenance. 182 00:10:39,005 --> 00:10:42,463 Come on, I mean, you're not upset that your marriage is over? 183 00:10:42,642 --> 00:10:46,840 Well, initially I felt something akin to grief and perhaps anger... 184 00:10:47,013 --> 00:10:50,210 ...but that's the natural reaction of the limbic system... 185 00:10:50,383 --> 00:10:53,147 ...to being betrayed by a loathsome son of a bitch. 186 00:10:53,820 --> 00:10:56,812 - Sure. Sure. - Thankfully, my shock was mitigated... 187 00:10:56,990 --> 00:11:00,517 ...by the fact that I haven't had intercourse with him in eight years. 188 00:11:00,693 --> 00:11:03,127 - Eight years? - Oh, that's nothing. 189 00:11:03,296 --> 00:11:07,733 I've been responsible for my own orgasms since 1982. 190 00:11:08,968 --> 00:11:10,663 Yikes. 191 00:11:13,072 --> 00:11:15,233 Wha...? What's so funny? 192 00:11:15,408 --> 00:11:19,310 That's exactly what I say during orgasms: Yikes. 193 00:11:20,313 --> 00:11:22,577 I could use a drink. You wanna stop for a drink? 194 00:11:22,749 --> 00:11:25,377 - Oh, I don't drink. - I do. I'll teach you. 195 00:11:28,188 --> 00:11:31,589 Leonard? Leonard? Leonard? 196 00:11:32,325 --> 00:11:33,724 What is it? 197 00:11:35,828 --> 00:11:36,852 I made tea. 198 00:11:37,664 --> 00:11:39,359 I don't want tea. 199 00:11:40,033 --> 00:11:42,263 I didn't make tea for you. 200 00:11:44,270 --> 00:11:46,101 This is my tea. 201 00:11:46,906 --> 00:11:48,498 Then why are you telling me? 202 00:11:48,942 --> 00:11:51,103 It's a conversation starter. 203 00:11:51,878 --> 00:11:54,346 That's a lousy conversation starter. 204 00:11:54,514 --> 00:11:57,381 Oh, is it? We're conversing. Checkmate. 205 00:11:58,718 --> 00:11:59,946 What do you want, Sheldon? 206 00:12:00,119 --> 00:12:02,883 What I want is to be departing the starship Enterprise... 207 00:12:03,056 --> 00:12:06,048 ...in a one-man shuttlecraft headed to the planetoid I rule... 208 00:12:06,226 --> 00:12:08,126 ...known as Sheldon Alpha Five. 209 00:12:08,761 --> 00:12:10,626 Mm, I want that too. 210 00:12:11,798 --> 00:12:13,129 Why are you here? 211 00:12:13,600 --> 00:12:15,067 To comfort you, of course. 212 00:12:17,604 --> 00:12:22,371 No, that's not going to work at all. I'll comfort you from over here. 213 00:12:24,944 --> 00:12:31,372 Leonard, what you're experiencing is a classic Jungian crisis... 214 00:12:31,551 --> 00:12:34,577 ...in which the aging individual mourns the loss... 215 00:12:34,754 --> 00:12:37,882 ...of the never-to-be-realized ideal family unit. 216 00:12:38,157 --> 00:12:41,558 - Thank you, that's very comforting. - That's not the comforting part. 217 00:12:42,495 --> 00:12:45,430 - It's not? - No. No, the comforting part... 218 00:12:45,598 --> 00:12:50,558 ...is that the Germans have a term for what you're feeling, "Weltschmerz." 219 00:12:51,137 --> 00:12:55,506 It means the depression that arises from comparing the world as it is... 220 00:12:55,675 --> 00:12:59,111 ...to a hypothetical idealized world. 221 00:12:59,479 --> 00:13:01,743 You're right, I do feel better. 222 00:13:01,914 --> 00:13:05,577 Yeah, the Germans have always been a comforting people. 223 00:13:08,254 --> 00:13:12,520 Just remember, Leonard, where your biological family has failed you... 224 00:13:12,692 --> 00:13:15,855 ...you always have me, your surrogate family. 225 00:13:18,264 --> 00:13:19,993 You're my surrogate family? 226 00:13:20,800 --> 00:13:24,258 If it's any consolation, I'm not happy about it either. Good night. 227 00:13:27,540 --> 00:13:31,704 Okay, now this time, try drinking it all at once. 228 00:13:34,981 --> 00:13:36,175 Ah. 229 00:13:41,654 --> 00:13:42,814 Yikes. 230 00:13:45,625 --> 00:13:49,891 I've been responsible for my own buzz since 2003. 231 00:13:50,897 --> 00:13:53,991 Another round for me and my homegirl. 232 00:13:54,801 --> 00:13:58,737 I feel a spreading warmth through my extremities. 233 00:13:58,905 --> 00:14:02,466 As long as you don't feel it running down your pants, you're fine. 234 00:14:11,017 --> 00:14:13,485 That is fascinating. 235 00:14:14,053 --> 00:14:17,511 I'm noticing an immediate lowering of my inhibitions. 236 00:14:18,424 --> 00:14:21,916 For example, I'm seriously considering asking that busboy... 237 00:14:22,095 --> 00:14:26,498 ...to ravish me in the alleyway while I eat cheesecake. 238 00:14:28,034 --> 00:14:29,194 What do you think? 239 00:14:29,369 --> 00:14:32,998 Well, we are known for our cheesecake. 240 00:14:35,007 --> 00:14:36,668 - Hit us again. - Yes. 241 00:14:36,843 --> 00:14:40,404 - If a little is good, more must be better. - Ha, ha. 242 00:14:41,514 --> 00:14:43,175 - Hey, Bev, guess what? - What? 243 00:14:43,349 --> 00:14:45,180 I'm sleeping with your son. 244 00:14:45,351 --> 00:14:47,216 Really? 245 00:14:47,553 --> 00:14:49,282 Which one? 246 00:14:51,624 --> 00:14:55,754 The one from whom I live across the hall from. 247 00:14:55,928 --> 00:14:59,864 Oh, well, that's convenient. How did his penis turn out? 248 00:15:00,600 --> 00:15:04,900 Oh, Beverly, I can't talk to my boyfriend's mother about his penis. 249 00:15:05,071 --> 00:15:06,129 Oh, fair enough. 250 00:15:06,305 --> 00:15:10,639 What can you tell me, if anything, about that busboy's penis? 251 00:15:14,881 --> 00:15:17,315 Actually, I've only had the cheesecake. 252 00:15:18,151 --> 00:15:20,244 One more time. 253 00:15:20,987 --> 00:15:23,751 You know, Leonard did not wanna tell you we were dating. 254 00:15:24,090 --> 00:15:28,151 Really? That means he's either embarrassed by the relationship... 255 00:15:28,327 --> 00:15:31,819 ...or he doesn't care enough about his mother to tell her he's in one. 256 00:15:32,665 --> 00:15:35,964 Either way, one of us should be insulted. 257 00:15:36,669 --> 00:15:40,400 - Well, let's go find out who. - You go get a taxi. 258 00:15:40,573 --> 00:15:44,771 I'm gonna slip my business card into that busboy's back pocket... 259 00:15:44,944 --> 00:15:49,244 ...cupping his firm right buttock as I do so. 260 00:15:52,518 --> 00:15:56,318 - Leonard? - Sonny boy. 261 00:15:56,489 --> 00:15:59,788 Get out here! Your mommy wants to talk to you! 262 00:16:01,594 --> 00:16:03,459 What the hell is going on? 263 00:16:03,763 --> 00:16:06,459 You're In trouble. 264 00:16:06,632 --> 00:16:10,591 Why didn't you tell me you were tapping my homegirl? 265 00:16:16,108 --> 00:16:19,134 - Did I say that right? - Yeah. Not bad, not bad. 266 00:16:19,679 --> 00:16:21,874 Are you guys drunk? 267 00:16:22,048 --> 00:16:26,508 Well, I hope so. Otherwise, why would we have stopped at Del Taco? 268 00:16:27,787 --> 00:16:30,950 Now, how could you not tell me you were in a relationship... 269 00:16:31,123 --> 00:16:33,387 ...with this lovely, charming young woman? 270 00:16:33,559 --> 00:16:35,356 - Heh, heh. Thank you. - You're welcome. 271 00:16:35,528 --> 00:16:40,898 Is it because she's uneducated, trapped in a menial service position? 272 00:16:41,067 --> 00:16:44,059 What the hell happened to lovely and charming? 273 00:16:44,237 --> 00:16:47,900 How come you didn't tell me that you and Father were getting a divorce? 274 00:16:48,074 --> 00:16:50,167 How come you didn't tell me you had surgery? 275 00:16:50,343 --> 00:16:52,402 How come you didn't tell me my dog died? 276 00:16:54,914 --> 00:16:57,678 What I hear you saying... 277 00:16:58,050 --> 00:17:01,816 ...is that you want a more intimate mother-son relationship. 278 00:17:02,221 --> 00:17:03,916 I do. 279 00:17:13,266 --> 00:17:17,202 There. It's late. Now, go to bed. 280 00:17:28,581 --> 00:17:32,779 I'm getting a warm feeling spreading through my heart. 281 00:17:33,519 --> 00:17:35,680 That's the Del Taco. 282 00:17:41,460 --> 00:17:45,396 Why is Leonard softly banging his head against his bedroom door? 283 00:17:46,232 --> 00:17:48,632 Speaking of warm feelings... 284 00:17:48,801 --> 00:17:50,792 Come here. 285 00:17:59,712 --> 00:18:02,545 No, I'd rather have the busboy. 286 00:18:09,622 --> 00:18:12,113 Thank you for taking me to the airport. 287 00:18:12,291 --> 00:18:14,282 You're very welcome. 288 00:18:14,493 --> 00:18:17,929 Once again, I'm driving. I'm right here. 289 00:18:18,097 --> 00:18:20,292 Please, I am very hung-over... 290 00:18:20,499 --> 00:18:23,764 ...and in no mood to satisfy your need for approval. 291 00:18:25,404 --> 00:18:29,306 Sheldon, I do hope you forgive me for my inappropriate behavior last night. 292 00:18:29,508 --> 00:18:30,634 I don't blame you. 293 00:18:30,810 --> 00:18:33,142 - You were intoxicated. - Thank you. 294 00:18:33,312 --> 00:18:34,745 I blame Penny. 295 00:18:35,281 --> 00:18:39,308 I blame Penny too. Bad Penny. 296 00:18:39,819 --> 00:18:43,448 Wait a minute, what are you talking about? What inappropriate behavior? 297 00:18:44,590 --> 00:18:46,751 - I think it's best that you not know. - Agreed. 298 00:18:46,926 --> 00:18:48,450 Agreed. 299 00:18:49,662 --> 00:18:52,153 What the hell, agreed. 300 00:18:52,331 --> 00:18:55,630 And I want you to take very good care of this young woman. 301 00:18:56,168 --> 00:18:59,331 - Aw. Thank you, Beverly. - You're welcome. 302 00:18:59,505 --> 00:19:02,303 She doesn't have much in the way of career prospects. 303 00:19:02,475 --> 00:19:05,342 Don't make her responsible for her own orgasms as well. 304 00:19:08,681 --> 00:19:12,173 Remember when I was complaining that you don't communicate with me enough? 305 00:19:12,351 --> 00:19:15,184 - Yes, dear. - I'm over it. 306 00:19:16,288 --> 00:19:20,657 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la. 25739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.