All language subtitles for The Big Bang Theory - 03x09 - The Vengeance Formulation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,803 So two years later, there's a knock on the door. 2 00:00:05,973 --> 00:00:07,838 Guy opens it, and there is the snail... 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,909 ...who says, "What the heck was all that about?" 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,211 I don't really get it. 5 00:00:16,183 --> 00:00:20,017 Well, see, it took two years for the snail to... 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,886 Not important. 7 00:00:25,492 --> 00:00:27,585 - Can I ask you a question? - Sure. 8 00:00:27,761 --> 00:00:30,355 Where do you think this is going? 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,693 To be honest, I was hoping at least second base. 10 00:00:35,435 --> 00:00:36,697 You're so funny. 11 00:00:37,771 --> 00:00:40,365 You're like a standup comedian. 12 00:00:40,541 --> 00:00:44,204 A Jewish standup comedian, that would be new. 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,446 Actually, I think a lot of them are Jewish. 14 00:00:49,216 --> 00:00:52,379 No, I was just... Because... Never mind. 15 00:00:53,020 --> 00:00:57,286 Look, Howard, this is our third date, and we both know what that means. 16 00:00:57,457 --> 00:01:00,051 - We do? - Sex. 17 00:01:02,596 --> 00:01:04,393 You're kidding. 18 00:01:05,098 --> 00:01:08,226 But I need to know whether you're looking for a relationship... 19 00:01:08,402 --> 00:01:09,960 ...or a one-night stand. 20 00:01:10,904 --> 00:01:13,930 Okay, just to be clear, there's only one correct answer, right? 21 00:01:14,441 --> 00:01:17,604 I mean, it's not like "Chicken or fish?" on an airplane? 22 00:01:17,778 --> 00:01:19,905 Maybe you need to think about it a little. 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,911 Well, you know, it's not unheard of... 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,915 ...for a one-night stand to turn into a relationship. 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,253 Call me when you figure it out. 26 00:01:33,427 --> 00:01:36,919 Three dates means sex? 27 00:01:40,067 --> 00:01:41,728 Who knew? 28 00:01:45,172 --> 00:01:47,231 Greetings, homeys. 29 00:01:47,741 --> 00:01:49,140 Homette. 30 00:01:49,743 --> 00:01:51,677 Why are you back from your date so early? 31 00:01:51,845 --> 00:01:57,511 Well, in romance, as in show business, always leave them wanting more. 32 00:01:58,986 --> 00:02:01,955 - What exactly does that mean? - He struck out. 33 00:02:28,682 --> 00:02:31,344 Hey, did you know that three dates with the same woman... 34 00:02:31,518 --> 00:02:33,543 ...is the threshold for sex? 35 00:02:34,354 --> 00:02:37,380 Actually, I've never had three dates with the same woman. 36 00:02:37,624 --> 00:02:39,615 With Penny and me, it took two years. 37 00:02:39,826 --> 00:02:44,024 But now that I think about it, that was three dates. 38 00:02:44,698 --> 00:02:46,859 Okay, well, before you and Penny hooked up... 39 00:02:47,034 --> 00:02:49,298 ...did she ask for any kind of commitment? 40 00:02:49,469 --> 00:02:54,202 No, she was pretty clear about wanting to keep her options open. 41 00:02:54,708 --> 00:02:58,075 I have something to announce, but out of respect for convention... 42 00:02:58,245 --> 00:03:00,907 ...I will wait for you to finish your conversation. 43 00:03:01,081 --> 00:03:02,548 What are you talking about? 44 00:03:02,716 --> 00:03:05,981 The cultural paradigm in which people have sex after three dates. 45 00:03:06,153 --> 00:03:07,211 I see. 46 00:03:07,387 --> 00:03:09,878 Now, are we talking "date" the social interaction... 47 00:03:10,057 --> 00:03:12,753 ...or "date" the dried fruit? 48 00:03:14,261 --> 00:03:16,058 Never mind. What's your announcement? 49 00:03:16,229 --> 00:03:17,321 Oh, good, my turn. 50 00:03:17,497 --> 00:03:21,228 Well, this is very exciting, and I wanted you to be among the first to know... 51 00:03:21,401 --> 00:03:23,232 I hear you're gonna be on the radio... 52 00:03:23,403 --> 00:03:26,236 ...with Ira Flatow from Science Friday next week. 53 00:03:26,406 --> 00:03:27,430 Thank you, Kripke... 54 00:03:27,607 --> 00:03:31,338 ...for depriving me of the opportunity to share my news with my friends. 55 00:03:31,511 --> 00:03:33,411 My pleasure. 56 00:03:33,580 --> 00:03:37,516 - My thank-you was not sincere. - But my pleasure is. 57 00:03:38,418 --> 00:03:39,749 Let me ask you a question. 58 00:03:39,920 --> 00:03:42,286 At what point did National Public Radio... 59 00:03:42,456 --> 00:03:46,187 ...have to start scraping the bottom of the barrel for its guests? 60 00:03:46,393 --> 00:03:48,953 Eeh-eeh. Don't answer. It's rhetorical. 61 00:03:49,529 --> 00:03:51,963 Well, why are you such a stupidhead? 62 00:03:53,433 --> 00:03:55,697 That is also rhetorical. 63 00:03:57,037 --> 00:03:59,437 I'm sorry you had to hear that. 64 00:03:59,606 --> 00:04:01,471 Are you really gonna be on NPR? 65 00:04:01,641 --> 00:04:04,269 Yes, they're interviewing me by phone from my office... 66 00:04:04,444 --> 00:04:08,778 ...regarding the recent so-called discovery of magnetic monopoles in spin ices. 67 00:04:08,949 --> 00:04:13,113 It's pledge week, and they're trying to goose the ratings with controversy. 68 00:04:14,121 --> 00:04:17,784 - Very cool. Congratulations. - Thank you. My mother is very excited. 69 00:04:17,958 --> 00:04:20,449 She's convening her Bible study group to listen in... 70 00:04:20,627 --> 00:04:23,152 ...and then pray for my soul. 71 00:04:24,131 --> 00:04:25,462 I was on the radio once. 72 00:04:25,632 --> 00:04:27,725 I called into Fever 104 FM New Delhi... 73 00:04:27,934 --> 00:04:30,903 ...and was the fourth person to say the phrase that pays: 74 00:04:31,071 --> 00:04:32,231 "Fever 104:" 75 00:04:36,676 --> 00:04:40,942 That means "Fever 104: Home of the really good current music." 76 00:04:43,950 --> 00:04:46,248 It's much catchier in Hindi. 77 00:04:47,754 --> 00:04:53,351 All right, these are the talking points for my NPR interview tomorrow. 78 00:04:53,527 --> 00:04:55,654 I need to make sure they're simple enough... 79 00:04:55,829 --> 00:04:59,026 ...for the less educated in the audience to understand. 80 00:04:59,666 --> 00:05:02,601 Howard, look this over and tell me what's unclear to you. 81 00:05:02,769 --> 00:05:06,865 I have a Master's in engineering from the Massachusetts Institute of Technology. 82 00:05:07,040 --> 00:05:11,374 It required the completion of 144 units of grad work and an original thesis. 83 00:05:11,845 --> 00:05:13,836 Yes. 84 00:05:14,014 --> 00:05:16,346 Look this over and tell me what's unclear to you. 85 00:05:18,685 --> 00:05:22,121 You know, when Sheldon gives you homework, you don't have to do it. 86 00:05:22,889 --> 00:05:26,848 In fact, it's better if you don't. Otherwise, the rest of us look bad. 87 00:05:27,861 --> 00:05:29,624 - Hi, guys. - Hello. 88 00:05:29,796 --> 00:05:30,990 Yo, Raj, talk to me. 89 00:05:39,539 --> 00:05:42,030 I'm sorry, just screwing with you. 90 00:05:44,044 --> 00:05:46,478 Hey, Howard, why haven't you called Bernadette? 91 00:05:46,646 --> 00:05:47,977 Did she say something? 92 00:05:48,148 --> 00:05:50,810 Said she hasn't heard from you. I thought you liked her. 93 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 I do, you know, but she wants a commitment... 94 00:05:53,320 --> 00:05:55,652 ...and I'm not sure she's my type. 95 00:05:55,822 --> 00:05:58,916 She agreed to go out with you for free. What more do you need? 96 00:05:59,092 --> 00:06:01,151 Look, Bernadette is really nice. 97 00:06:01,328 --> 00:06:04,764 I just always thought when I finally settled down into a relationship... 98 00:06:04,931 --> 00:06:07,559 ...it would be with someone, you know, different. 99 00:06:07,734 --> 00:06:09,167 Different how? 100 00:06:09,336 --> 00:06:13,102 Well, you know, more like Megan Fox from Transformers... 101 00:06:14,241 --> 00:06:17,233 ...or Katee Sackhoff from Battlestar Galactica. 102 00:06:17,911 --> 00:06:19,538 Are you high? 103 00:06:20,847 --> 00:06:25,284 You'd have a better shot with the three-breasted Martian from Total Recall. 104 00:06:26,586 --> 00:06:30,920 Okay, now you're just being unrealistic. Anyway, that movie was 20 years ago. 105 00:06:31,091 --> 00:06:33,685 Imagine how saggy those things would be. 106 00:06:37,631 --> 00:06:40,259 You're gonna throw away a great girl like Bernadette... 107 00:06:40,433 --> 00:06:43,027 ...because you're holding out for some fantasy? 108 00:06:43,203 --> 00:06:46,764 Hey, just because you settled doesn't mean I have to. 109 00:06:48,375 --> 00:06:51,276 Excuse me, I'm sitting here. 110 00:06:51,444 --> 00:06:53,469 Hey, I did not settle for Leonard. 111 00:06:53,647 --> 00:06:57,879 I mean, obviously, he isn't the kind of guy I usually go out with. 112 00:06:58,084 --> 00:07:00,450 You know, physically. 113 00:07:01,321 --> 00:07:02,583 Again, I'm right here. 114 00:07:03,623 --> 00:07:07,559 I do not judge a book by its cover. I am interested in the person underneath. 115 00:07:07,727 --> 00:07:09,718 I am here, right? You see me? 116 00:07:15,335 --> 00:07:18,964 Hey, I'm interested in what's inside people too. 117 00:07:19,139 --> 00:07:22,302 But, you know, why is it wrong to want those insides wrapped up... 118 00:07:22,475 --> 00:07:26,002 ...in, say, the delicious caramel that is Halle Berry? 119 00:07:27,614 --> 00:07:30,412 Yes, you're delicious caramel too. 120 00:07:35,488 --> 00:07:37,251 I will tell you why it's wrong... 121 00:07:37,424 --> 00:07:39,824 - Excuse me, may I interject? - What? 122 00:07:39,993 --> 00:07:43,087 Biologically speaking, Howard is perfectly justified... 123 00:07:43,263 --> 00:07:47,427 ...in seeking out the optimum mate for the propagation of his genetic line. 124 00:07:47,634 --> 00:07:48,658 Thank you, Sheldon. 125 00:07:48,835 --> 00:07:51,599 Whether that propagation is in the interest of humanity... 126 00:07:51,771 --> 00:07:54,001 ...is an entirely different question. 127 00:07:56,142 --> 00:08:01,011 This is Ira Flatow and you're listening to NPR's Science Friday. 128 00:08:01,181 --> 00:08:03,843 Joining us today by phone from his office In Pasadena, California... 129 00:08:05,218 --> 00:08:06,879 ...Is Dr. Sheldon Cooper. 130 00:08:07,053 --> 00:08:09,647 Oh, this is gonna be a riot. 131 00:08:12,225 --> 00:08:14,625 Thanks for being with us today, Dr. Cooper. 132 00:08:14,794 --> 00:08:16,386 My pleasure, Ira. 133 00:08:16,563 --> 00:08:19,623 Now, let's talk about magnetic monopoles. 134 00:08:19,799 --> 00:08:24,236 Can you explain to our audience just what a monopole Is? 135 00:08:24,404 --> 00:08:25,803 Of course. 136 00:08:25,972 --> 00:08:30,966 First, consider an ordinary magnet, which has, as even the most uneducated... 137 00:08:31,144 --> 00:08:34,011 ...in your audience must know, two poles... 138 00:08:35,982 --> 00:08:39,076 ...a north and south pole. 139 00:08:39,252 --> 00:08:42,312 If you cut that in half, you have two smaller magnets... 140 00:08:42,489 --> 00:08:45,322 ...each with its own north and south pole. 141 00:08:46,393 --> 00:08:49,829 Dr. Cooper, I think there might be something wrong with our connection. 142 00:08:49,996 --> 00:08:53,056 No, I hear you fine. 143 00:08:53,233 --> 00:08:57,101 As I was saying, an ordinary magnet has two poles. 144 00:08:57,270 --> 00:08:59,602 The primary characteristic of a monopole... 145 00:08:59,773 --> 00:09:04,233 ...is that it has only one pole, hence, "monopole." 146 00:09:05,211 --> 00:09:09,079 A requirement for string theory, or M-theory, If you will... 147 00:09:09,249 --> 00:09:11,774 ...is the existence of such monopoles. 148 00:09:12,352 --> 00:09:16,083 I myself led an expedition to the Arctic Circle In search of said particles. 149 00:09:16,256 --> 00:09:18,588 Kripke, I found the nozzle. I'm going to kill you. 150 00:09:26,599 --> 00:09:30,626 So nice you could join me this evening. You're looking lovely as always. 151 00:09:32,472 --> 00:09:33,598 Thanks, Howard. 152 00:09:33,773 --> 00:09:37,140 Always nice to be part of your masturbatory fantasies. 153 00:09:38,445 --> 00:09:41,437 Come on, Katee, don't make it sound so cheap. 154 00:09:41,614 --> 00:09:46,449 I'm sorry. Fiddling with yourself in the bathtub is a real class act. 155 00:09:47,787 --> 00:09:49,277 Thank you. 156 00:09:49,456 --> 00:09:52,948 So, ahem, shall we get started? 157 00:09:54,127 --> 00:09:57,119 Sure, but can I ask you a question first? 158 00:09:57,297 --> 00:09:59,492 You wanna play Cylon and colonist? 159 00:09:59,666 --> 00:10:02,499 No, I wanna know why you're playing make-believe with me... 160 00:10:02,669 --> 00:10:05,399 ...when you could be out with a real woman tonight. 161 00:10:05,572 --> 00:10:08,973 - You mean Bernadette? - No, I mean Princess Leia. 162 00:10:09,642 --> 00:10:11,132 Of course I mean Bernadette. 163 00:10:11,311 --> 00:10:13,745 She's a wonderful girl and she really likes you. 164 00:10:14,147 --> 00:10:18,641 - I know, but she's not you. - I'm not me. 165 00:10:19,319 --> 00:10:22,516 The real me is in Beverly Hills with a tall, handsome rich guy. 166 00:10:22,689 --> 00:10:24,657 - Really? Tall? - Six-four. 167 00:10:24,824 --> 00:10:26,155 Ouch. 168 00:10:26,659 --> 00:10:29,992 You've got a wonderful girl in your life, and you're ignoring her... 169 00:10:30,163 --> 00:10:35,032 ...to spend your nights in the bathtub with a mental image and a washcloth. 170 00:10:36,603 --> 00:10:38,332 Howard! 171 00:10:38,505 --> 00:10:40,530 What are you doing in there? 172 00:10:40,707 --> 00:10:42,174 I'm taking a bath! 173 00:10:42,342 --> 00:10:47,336 I hope that's all you're doing! We share that tub! 174 00:10:49,048 --> 00:10:51,039 Don't remind me! 175 00:10:54,020 --> 00:10:55,510 Oh, man. 176 00:10:55,688 --> 00:10:59,681 All soaped up and no place to go. 177 00:11:06,866 --> 00:11:08,197 How you doing, buddy? 178 00:11:08,368 --> 00:11:11,963 I was humiliated on national radio. How do you think I'm doing? 179 00:11:12,138 --> 00:11:13,696 Come on, it wasn't that bad. 180 00:11:14,407 --> 00:11:15,465 What do you want? 181 00:11:15,642 --> 00:11:19,874 We represent the Lollipop Guild, and we want you. 182 00:11:24,651 --> 00:11:28,815 - Okay, so Kripke played a joke on you. - It wasn't funny. 183 00:11:29,022 --> 00:11:30,046 I thought it was funny. 184 00:11:30,223 --> 00:11:32,054 - Raj. - You laughed. 185 00:11:33,560 --> 00:11:34,891 Did you laugh? 186 00:11:36,329 --> 00:11:38,263 I fell on the floor. 187 00:11:39,899 --> 00:11:42,834 All right, he got you. You can get him back. 188 00:11:43,036 --> 00:11:45,903 - I refuse to sink to his level. - You can't sink. 189 00:11:46,072 --> 00:11:50,031 With all that helium in you, you're lucky you don't float away. 190 00:11:52,679 --> 00:11:54,579 Are you really admitting defeat? 191 00:11:54,747 --> 00:11:56,612 - I never admit defeat. - Good. 192 00:11:56,783 --> 00:12:01,413 However, on an unrelated topic, I'm never getting out of this bed again. 193 00:12:01,588 --> 00:12:05,251 What if you could make Kripke look even sillier than he made you look? 194 00:12:05,425 --> 00:12:07,916 - I don't think that's possible. - You're not helping. 195 00:12:08,094 --> 00:12:10,858 I didn't come to help. I came to mock. 196 00:12:11,764 --> 00:12:13,254 Sheldon, what you need to do... 197 00:12:13,433 --> 00:12:17,563 ...is figure out a way to exact vengeance on Kripke, like... 198 00:12:18,071 --> 00:12:20,039 Like how the Joker got back at Batman... 199 00:12:20,206 --> 00:12:23,369 ...for putting him in the Arkham Asylum for the Criminally Insane. 200 00:12:23,576 --> 00:12:26,773 He didn't stay and talk about his feelings with the other villains. 201 00:12:26,946 --> 00:12:30,279 He broke out and poisoned Gotham's water supply. 202 00:12:32,385 --> 00:12:33,977 Well... 203 00:12:34,153 --> 00:12:35,814 ...I suppose I could poison Kripke. 204 00:12:35,989 --> 00:12:37,957 - No, no. - It's a simple matter. 205 00:12:38,124 --> 00:12:42,288 There are several toxic chemicals that would be untraceable in an autopsy. 206 00:12:43,329 --> 00:12:45,661 Okay, that's the spirit... 207 00:12:45,832 --> 00:12:51,327 ...but let's dial it back to a nonlethal form of vengeance. 208 00:12:52,138 --> 00:12:53,503 Oh. 209 00:12:53,973 --> 00:12:56,635 How about we put a whoopee cushion on his office chair? 210 00:12:57,610 --> 00:13:01,478 He'll sit down and it'll sound like he's flatulent even though he's not. 211 00:13:03,483 --> 00:13:04,973 Let's keep thinking. 212 00:13:09,656 --> 00:13:11,487 Oh, gee, you're too late. 213 00:13:11,658 --> 00:13:13,922 Scarlett Johansson and Wonder Woman were here... 214 00:13:14,127 --> 00:13:16,652 ...trolling around for neurotic little weasels. 215 00:13:17,130 --> 00:13:20,156 I came to talk to Bernadette. She's working today, right? 216 00:13:20,333 --> 00:13:23,097 - I don't think she wants to see you. - Why not? 217 00:13:23,269 --> 00:13:26,170 Come on. You hurt her feelings by not calling her all week. 218 00:13:26,339 --> 00:13:29,433 Plus, I've been kind of talking some smack about you. 219 00:13:30,443 --> 00:13:33,708 - Hello, Howard. - Wait, Bernadette, I need to talk to you. 220 00:13:33,880 --> 00:13:36,508 - I can't. I'm working. - This will only take a second. 221 00:13:36,683 --> 00:13:40,175 You asked me to think about where our relationship was going... 222 00:13:40,353 --> 00:13:42,014 ...and I did. 223 00:13:43,022 --> 00:13:44,683 Bernadette... 224 00:13:48,394 --> 00:13:50,021 ...will you marry me? 225 00:13:52,065 --> 00:13:55,193 Is this more comedy that I don't understand? 226 00:13:55,868 --> 00:13:57,961 No, I'm serious. 227 00:13:58,171 --> 00:14:00,696 I'm never gonna find another girl like you... 228 00:14:00,873 --> 00:14:05,537 ...who likes me and is, you know, real. 229 00:14:06,713 --> 00:14:09,705 - So this isn't a joke? - No. 230 00:14:09,882 --> 00:14:12,043 Then you're insane. 231 00:14:12,218 --> 00:14:15,551 I prefer to think of myself as quirky. 232 00:14:15,722 --> 00:14:19,988 Howard, we've only been on three dates. We haven't even had sex yet. 233 00:14:20,193 --> 00:14:23,219 Fair enough. When's your break? 234 00:14:23,896 --> 00:14:25,329 Wow. 235 00:14:27,900 --> 00:14:30,391 Don't you just hate when this happens? 236 00:14:32,372 --> 00:14:33,566 Wow. 237 00:14:36,743 --> 00:14:40,509 All right, how's this for revenge? 238 00:14:40,713 --> 00:14:46,913 A solution of hydrogen peroxide and one of saturated potassium iodide. 239 00:14:47,086 --> 00:14:49,919 - What's this? - Mountain Dew. 240 00:14:52,392 --> 00:14:54,417 Ah. Refreshing. 241 00:14:54,594 --> 00:14:57,927 Now, we're going to combine these chemicals with ordinary dish soap... 242 00:14:58,097 --> 00:15:02,124 ...creating a little exothermic release of oxygen. 243 00:15:13,813 --> 00:15:16,441 - Foamy vengeance. - Yes, exactly. 244 00:15:16,616 --> 00:15:18,277 This is brilliant, Sheldon. 245 00:15:18,451 --> 00:15:20,612 How are we gonna deploy it in Kripke's office? 246 00:15:20,787 --> 00:15:24,621 Already taken care of. Observe. 247 00:15:24,991 --> 00:15:29,985 This is a live shot of Kripke's lab via a mini webcam I was able to install... 248 00:15:30,163 --> 00:15:34,122 ...thanks to a dollar bill discreetly placed in the night janitor's shirt pocket. 249 00:15:34,300 --> 00:15:37,667 At the same time, I also secured large quantities of these chemicals... 250 00:15:37,837 --> 00:15:40,738 ...above the tiles in the drop ceiling. 251 00:15:40,907 --> 00:15:44,809 Sheldon, you remind me of a young Lex Luthor. 252 00:15:46,479 --> 00:15:48,811 You flatter me, sir. 253 00:15:48,981 --> 00:15:50,972 - Let me guess, motion sensors? - Yes. 254 00:15:51,150 --> 00:15:54,984 The reaction will be triggered when Kripke reaches the center of the room. 255 00:15:55,254 --> 00:15:57,620 Mwa, ha, ha. 256 00:15:59,826 --> 00:16:02,488 I gotta say, I am really impressed. 257 00:16:02,662 --> 00:16:05,187 This is truly the Sheldon Cooper way to get even. 258 00:16:11,537 --> 00:16:12,595 It may be low-tech... 259 00:16:12,805 --> 00:16:16,434 ...but I still maintain the whoopee cushion has comic validity. 260 00:16:17,510 --> 00:16:18,841 Here comes Kripke. 261 00:16:19,512 --> 00:16:20,945 Who's that with him? 262 00:16:21,113 --> 00:16:23,445 I believe that's the president of the university. 263 00:16:23,616 --> 00:16:26,380 - The board of directors. Abort! Abort! - There is no abort. 264 00:16:26,552 --> 00:16:30,352 - How could you not put in an abort? - I made a boo-boo, all right? 265 00:16:30,523 --> 00:16:34,857 I think the board will really appreciate how well we're using that NSA grant. 266 00:16:35,027 --> 00:16:38,121 Right here we have a micro-controlled plasma... 267 00:16:44,971 --> 00:16:48,532 Wow. Looks like the Ganges on laundry day. 268 00:16:50,643 --> 00:16:52,372 At least they don't know it was you. 269 00:16:53,045 --> 00:16:55,479 Hello, Kripke. 270 00:16:55,648 --> 00:16:57,878 This classic prank comes to you... 271 00:16:58,050 --> 00:17:01,713 ...from the malevolent mind of Sheldon Cooper. 272 00:17:01,888 --> 00:17:04,721 If you'd like to see the look on your stupid face... 273 00:17:04,891 --> 00:17:08,725 ...this video is being Instantly uploaded to YouTube. 274 00:17:08,895 --> 00:17:13,730 Oh, and a hat tip to Leonard Hofstadter and Raj Koothrappali... 275 00:17:13,900 --> 00:17:18,496 ...for their support and encouragement In this enterprise. 276 00:17:19,939 --> 00:17:22,407 Well, I'm going back to India. What's your plan? 277 00:17:28,581 --> 00:17:30,606 - Hey, here's your tip from Table 7. - Oh, thanks. 278 00:17:30,783 --> 00:17:33,752 - Mm-hm. - Testing. Check. Check two. 279 00:17:35,254 --> 00:17:36,346 Oh, now what? 280 00:17:36,522 --> 00:17:39,514 - You want me to throw him out? - No, that's okay. 281 00:17:39,692 --> 00:17:41,922 Are you sure? He's small. 282 00:17:42,094 --> 00:17:45,291 Bet I could get a nice tight spiral on him. 283 00:17:46,098 --> 00:17:51,536 I wanna dedicate this number to a great gal who I've done wrong. 284 00:17:53,973 --> 00:17:55,531 Bernadette 285 00:17:56,242 --> 00:18:01,373 I am so sorry For trying to propose to you 286 00:18:02,281 --> 00:18:03,543 Bernadette 287 00:18:04,450 --> 00:18:10,218 You found It creepy But that's just the kind of thing I do 288 00:18:10,389 --> 00:18:12,220 Ahhh 289 00:18:12,391 --> 00:18:16,384 I know now It was too soon To talk of love 290 00:18:16,562 --> 00:18:20,396 It was just a crazy idea That came to me In my tub 291 00:18:20,566 --> 00:18:23,228 But, Bernadette Give me one more chance 292 00:18:23,402 --> 00:18:24,664 Sweet Bernadette 293 00:18:24,837 --> 00:18:27,305 I'll get the hang of this thing They call romance 294 00:18:27,473 --> 00:18:28,963 Sweet Bernadette 295 00:18:29,141 --> 00:18:31,666 I dream to once again Kiss your lips 296 00:18:31,844 --> 00:18:33,072 Sweet Bernadette 297 00:18:33,245 --> 00:18:37,181 Sincerely yours, Howard Wolowitz 298 00:18:37,350 --> 00:18:38,408 Bernadette 299 00:18:38,584 --> 00:18:41,576 Oh, I am so sorry. 300 00:18:41,754 --> 00:18:42,778 Are you kidding? 301 00:18:42,955 --> 00:18:45,822 That's the most romantic thing anyone's ever done for me. 302 00:18:46,926 --> 00:18:47,984 Bernadette 303 00:18:48,160 --> 00:18:49,684 Thank you, Cheesecake Factory. 25094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.