All language subtitles for The Big Bang Theory - 03x04 - The Pirate Solution

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,708 This movie baffles me every time we watch it. 2 00:00:08,876 --> 00:00:10,173 What do you mean? 3 00:00:10,344 --> 00:00:14,041 The instructions are very clear. Don't feed the gremlins after midnight. 4 00:00:15,749 --> 00:00:18,411 Don't get the gremlins wet. 5 00:00:20,053 --> 00:00:22,317 How hard is that? 6 00:00:23,590 --> 00:00:24,750 Hi, guys. 7 00:00:24,925 --> 00:00:26,017 - Hi, honey. - Hey. 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,593 Oh, we're "honey" now, are we? 9 00:00:28,762 --> 00:00:31,162 Yes. Since their relationship became carnal... 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,993 ...Penny has upgraded his designated term of endearment... 11 00:00:34,167 --> 00:00:36,692 ...distinguishing him from those she calls "sweetie"... 12 00:00:36,870 --> 00:00:40,101 ...in an attempt to soften a thinly veiled insult. 13 00:00:40,607 --> 00:00:43,508 You're boring people, sweetie. 14 00:00:44,077 --> 00:00:47,513 Although sometimes she omits the veil entirely. 15 00:00:48,081 --> 00:00:51,050 - So, what are you guys doing? - Celebrating Columbus Day. 16 00:00:51,218 --> 00:00:54,551 We're watching Goonies, Gremlins and Young Sherlock Holmes. 17 00:00:54,721 --> 00:00:57,087 They're all written by Chris Columbus. 18 00:00:58,392 --> 00:01:01,088 Okay. What do you watch on Thanksgiving? 19 00:01:01,261 --> 00:01:03,229 The parade. 20 00:01:04,731 --> 00:01:07,791 That reminds me. I usually go back to Nebraska for Thanksgiving. 21 00:01:07,968 --> 00:01:11,062 This year, they're calling it off on account of my brother's trial. 22 00:01:11,238 --> 00:01:14,901 - What's he on trial for? - Oh, just a big misunderstanding. 23 00:01:15,075 --> 00:01:18,135 You know, you'd like my brother. He's kind of a chemist. 24 00:01:21,148 --> 00:01:23,139 I was thinking I'd have Thanksgiving here. 25 00:01:23,317 --> 00:01:25,478 - And you are all invited. - Oh, I'll be there. 26 00:01:25,652 --> 00:01:29,645 Will you be serving cranberry jelly or cranberry sauce? 27 00:01:30,123 --> 00:01:31,454 I guess I could serve both. 28 00:01:31,625 --> 00:01:35,584 You guess? You don't seem to have much of a handle on this. 29 00:01:36,630 --> 00:01:39,121 Yeah, I really wish I could, Penny, but every year... 30 00:01:39,299 --> 00:01:44,293 ...my mother has all the relatives over and cooks up her famous tur-briska-fil. 31 00:01:44,972 --> 00:01:46,462 Tur-briska-fil? 32 00:01:46,773 --> 00:01:49,936 A turkey stuffed with a brisket stuffed with gefilte fish. 33 00:01:51,912 --> 00:01:54,506 It's not as good as it sounds. 34 00:01:55,282 --> 00:01:56,613 Raj, what about you? 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,512 Oh, he usually comes to my house. Right, pal? 36 00:02:02,856 --> 00:02:06,849 Uh, all right. This year, you don't have to eat the tur-briska-fil. 37 00:02:08,362 --> 00:02:10,830 I don't even chew it. I swallow it like pills. 38 00:02:38,859 --> 00:02:40,383 So, what's going on with Raj? 39 00:02:40,627 --> 00:02:43,357 Well, the good news is he has no problem... 40 00:02:43,530 --> 00:02:45,521 ...with my mother's tur-briska-fil. 41 00:02:45,699 --> 00:02:48,532 Hard to believe, but go on. 42 00:02:48,702 --> 00:02:51,330 The bad news is he says he's getting deported. 43 00:02:51,505 --> 00:02:53,336 What do you mean he's getting deported? 44 00:02:53,507 --> 00:02:57,375 I believe it means the U.S. government is going to expel him from the country. 45 00:02:57,544 --> 00:03:01,844 He could return to India, immigrate to another country willing to accept him... 46 00:03:02,015 --> 00:03:04,711 ...or wander the high seas as a stateless pirate. 47 00:03:08,055 --> 00:03:10,182 Personally, I'd choose pirate. 48 00:03:11,725 --> 00:03:14,489 Penny, would you mind stepping outside so we can speak to him? 49 00:03:14,661 --> 00:03:18,722 Ugh. Fine, but the man really needs to work on his girl issues. 50 00:03:18,899 --> 00:03:21,026 Another reason to consider a life of piracy. 51 00:03:21,201 --> 00:03:24,068 Even today, I understand that's an all-male profession. 52 00:03:26,440 --> 00:03:28,738 Okay, she's gone. 53 00:03:32,779 --> 00:03:35,680 Sorry I lost my cool. 54 00:03:36,383 --> 00:03:38,283 So, what's going on? 55 00:03:38,452 --> 00:03:39,749 Okay, here's the deal. 56 00:03:39,920 --> 00:03:43,083 Six months ago, my research testing the predicted composition... 57 00:03:43,256 --> 00:03:45,747 ...of trans-Neptunian objects ran into a dead end. 58 00:03:45,926 --> 00:03:47,086 So? 59 00:03:47,260 --> 00:03:50,252 My visa is only good as long as I'm employed at the university. 60 00:03:50,430 --> 00:03:53,422 When they find out I've got squat, they're gonna cut me off. 61 00:03:53,600 --> 00:03:56,763 By the way, when I say "squat," I mean "diddlysquat." 62 00:03:57,404 --> 00:03:59,929 I wish I had squat. 63 00:04:00,807 --> 00:04:03,605 Wait. What have you been doing for the past six months? 64 00:04:03,777 --> 00:04:05,938 You know, checking e-mail... 65 00:04:06,113 --> 00:04:08,104 ...updating my Facebook status... 66 00:04:08,281 --> 00:04:10,772 ...messing up Wikipedia entries. 67 00:04:12,786 --> 00:04:16,278 Did you know Netflix lets you stream movies on your computer now? 68 00:04:16,723 --> 00:04:20,159 You've continued to take the university's money under false pretenses? 69 00:04:20,327 --> 00:04:22,795 Highly unethical for an astrophysicist. 70 00:04:22,963 --> 00:04:25,796 Although, practically mandatory for a pirate. 71 00:04:27,634 --> 00:04:30,296 I don't wanna go back to India. It's hot and loud. 72 00:04:30,470 --> 00:04:32,961 And there's so many people. 73 00:04:34,307 --> 00:04:36,832 You have no idea. They're everywhere. 74 00:04:38,111 --> 00:04:41,478 Okay, guys, think. How do we keep Raj in the country? 75 00:04:46,286 --> 00:04:49,449 Why doesn't he just get another job? 76 00:04:54,294 --> 00:04:59,322 What are you asking me for? I don't know if you can talk now or not. 77 00:05:03,537 --> 00:05:04,834 Oh, beef. 78 00:05:05,005 --> 00:05:07,803 I'm gonna miss you so much. 79 00:05:08,675 --> 00:05:11,542 Did you know at the Mumbai McDonald's, you can't get a Big Mac? 80 00:05:11,711 --> 00:05:13,770 All you can get is a Chicken Maharaja Mac. 81 00:05:14,648 --> 00:05:15,842 And the special sauce? 82 00:05:16,016 --> 00:05:19,645 Curry. Which in India, believe you me, is really not that special. 83 00:05:20,854 --> 00:05:24,688 - Don't worry. You'll find another job. - Yeah, let me start practicing for it. 84 00:05:24,858 --> 00:05:26,985 "Do you want fries with that Maharaja Mac?" 85 00:05:28,361 --> 00:05:30,522 Hi, Leonard. Hello, Raj. 86 00:05:30,697 --> 00:05:32,528 Hello, Sheldon. 87 00:05:33,533 --> 00:05:36,195 Forgive me. I'm not adept at reading facial cues. 88 00:05:36,369 --> 00:05:41,033 But I'm going to take a stab here. You're either sad or nauseated. 89 00:05:41,842 --> 00:05:43,537 - I'm sad. - I was going to say sad. 90 00:05:43,710 --> 00:05:45,200 I don't know why I hedged. 91 00:05:47,047 --> 00:05:48,071 What are you eating? 92 00:05:48,315 --> 00:05:51,546 Elbow macaroni with ground hamburger and tomato sauce. 93 00:05:51,718 --> 00:05:53,515 Oh, beefaroni. 94 00:05:53,687 --> 00:05:55,348 I think I'll miss you most of all. 95 00:05:56,656 --> 00:06:00,023 I've always been a little confused about this. Why don't Hindus eat beef? 96 00:06:00,193 --> 00:06:02,718 - We believe cows are gods. - Not technically. 97 00:06:02,896 --> 00:06:05,729 In Hinduism, cattle are thought to be like God. 98 00:06:05,899 --> 00:06:10,393 Do not tell me about my culture. I'll take you out, I swear to cow. 99 00:06:12,839 --> 00:06:13,897 I'm sorry. 100 00:06:14,441 --> 00:06:16,534 Me too. I'm just... I'm a little on edge. 101 00:06:16,710 --> 00:06:19,577 Mm, understandable. Your life seems to be crumbling around you... 102 00:06:19,746 --> 00:06:22,738 ...and your future appears bleak at best. 103 00:06:23,083 --> 00:06:24,243 Thank you. 104 00:06:24,417 --> 00:06:26,942 And you're wrong about Hinduism and cows. 105 00:06:27,420 --> 00:06:30,787 Hey, Raj, Professor Laughlin is looking for someone to join... 106 00:06:30,957 --> 00:06:34,757 - ...the stellar evolution research team. - You're kidding. That's fantastic. 107 00:06:34,928 --> 00:06:37,761 - Call him and set up an interview. - I'm on it. 108 00:06:38,231 --> 00:06:39,596 - That's happy, right? - Yeah. 109 00:06:39,766 --> 00:06:40,926 Nailed it. 110 00:06:43,270 --> 00:06:44,635 Dr. Koothrappali, come on in. 111 00:06:44,871 --> 00:06:47,931 I was surprised to hear you're interested in joining our team. 112 00:06:48,108 --> 00:06:50,542 Giving up on those trans-Neptunian objects, are we? 113 00:06:50,710 --> 00:06:52,541 No, no. It's a very promising area. 114 00:06:52,712 --> 00:06:54,942 In a perfect world, I'd spend several more years on it. 115 00:06:55,115 --> 00:06:57,606 I couldn't pass up the opportunity to work with you... 116 00:06:57,784 --> 00:07:02,084 ...on your tremendously exciting and not yet conclusively disproved hypothesis. 117 00:07:02,255 --> 00:07:04,655 Splendid. Please sit down. 118 00:07:04,891 --> 00:07:06,085 Can I offer you a sherry? 119 00:07:06,259 --> 00:07:08,124 It's a little early, isn't it? 120 00:07:08,295 --> 00:07:10,593 Not on Proxima Centauri. Ha, ha. 121 00:07:10,764 --> 00:07:11,992 Oh, that's very good. 122 00:07:12,165 --> 00:07:17,797 Jolly amusing. But if you don't mind, I'll hold off until sunset on Titan. 123 00:07:17,971 --> 00:07:21,771 Ha, ha. Well done. I have a feeling you're going to fit in fine, Dr. Koothrappali. 124 00:07:21,942 --> 00:07:22,966 Thank you, sir. 125 00:07:24,778 --> 00:07:26,302 I'm sorry. Am I late? 126 00:07:26,479 --> 00:07:27,810 No, no. Right on time. 127 00:07:27,981 --> 00:07:31,473 Dr. Koothrappali, may I present Dr. Millstone from MIT. 128 00:07:31,651 --> 00:07:33,642 She'll be heading up our data analysis team. 129 00:07:33,820 --> 00:07:35,981 It's nice to meet you, Dr. Koothrappali. 130 00:07:37,657 --> 00:07:40,490 I read your paper on Kuiper Belt object-size distribution. 131 00:07:40,660 --> 00:07:42,628 I really enjoyed it. 132 00:07:46,466 --> 00:07:48,696 How did you correct for the selection bias? 133 00:07:49,502 --> 00:07:51,663 Well, I ran a simulation. 134 00:07:51,838 --> 00:07:54,500 Allowed me to correct for the observational efficiency. 135 00:07:54,674 --> 00:07:58,440 - Oh. That's just fascinating. - Thank you. 136 00:08:00,213 --> 00:08:03,307 Would you like to hear more about it at my hot tub? 137 00:08:07,220 --> 00:08:09,211 So when do I start? 138 00:08:12,359 --> 00:08:15,453 You didn't get the job? How could you not get it? 139 00:08:15,962 --> 00:08:20,058 You know, he's British, I'm Indian. 140 00:08:20,233 --> 00:08:23,532 Ever since Gandhi, they haven't liked us very much. 141 00:08:24,070 --> 00:08:27,870 Are you saying that he discriminated against you? We should file a complaint. 142 00:08:28,041 --> 00:08:30,703 That's okay. Complaint's been filed. 143 00:08:32,679 --> 00:08:33,873 So that's it. 144 00:08:34,047 --> 00:08:35,378 That was my last hope. 145 00:08:35,982 --> 00:08:38,576 I'm gonna be deported. Sent home in disgrace. 146 00:08:38,752 --> 00:08:41,721 Exposed to the sardonic barbs of my cousin Sanjay. 147 00:08:41,888 --> 00:08:45,255 Or as you may know him, Dave from AT&T Customer Service. 148 00:08:51,231 --> 00:08:54,223 - I'm really gonna miss you. - Will you come visit me in India? 149 00:08:55,568 --> 00:08:58,560 Gee, that's like a 17-hour flight. 150 00:08:58,738 --> 00:09:00,103 How about I meet you halfway? 151 00:09:00,273 --> 00:09:02,537 Halfway is 600 miles off the coast of Japan. 152 00:09:03,610 --> 00:09:05,578 Tell you what, we'll Skype. 153 00:09:08,882 --> 00:09:10,247 - Gentlemen. - Hey. 154 00:09:10,417 --> 00:09:13,113 Raj, did you get the job with Professor Laughlin? 155 00:09:13,286 --> 00:09:15,754 - No. - I assumed as much, but never fear. 156 00:09:15,922 --> 00:09:19,949 Like the subordinate male protagonist in action movies who disappears... 157 00:09:20,126 --> 00:09:24,426 ...halfway through the second reel, I have returned to save the day. 158 00:09:27,267 --> 00:09:30,100 Odd. Usually he's met by cheers. 159 00:09:30,437 --> 00:09:34,134 Anyway, I was thinking about exploring the string theory implications... 160 00:09:34,307 --> 00:09:36,605 ...of gamma rays from dark-matter annihilations. 161 00:09:36,776 --> 00:09:38,937 - It occurred to me that I could... - Excuse me. 162 00:09:39,112 --> 00:09:42,138 How many reels before the subordinate male protagonist gets to his point? 163 00:09:42,315 --> 00:09:46,615 If you didn't cheer at my entrance, it's too late to buy into the premise. 164 00:09:48,922 --> 00:09:52,255 Anyway, I got some extra money from the head of the department... 165 00:09:52,425 --> 00:09:55,087 ...and Raj can come work for me. 166 00:09:55,628 --> 00:09:57,095 You want me to work with you? 167 00:09:58,098 --> 00:09:59,827 For me. 168 00:10:00,166 --> 00:10:03,624 You're going to have to listen more carefully when you're on the job. 169 00:10:03,970 --> 00:10:06,131 Okay. Please don't take this the wrong way... 170 00:10:06,306 --> 00:10:09,275 ...but I'd rather swim buck naked across the Ganges... 171 00:10:09,442 --> 00:10:11,433 ...with a paper cut on my nipple... 172 00:10:11,611 --> 00:10:14,808 ...and die a slow, agonizing death from a viral infection... 173 00:10:14,981 --> 00:10:16,778 ...than work with you. 174 00:10:18,151 --> 00:10:20,119 For me. 175 00:10:30,096 --> 00:10:31,256 Sheldon, are you busy? 176 00:10:31,931 --> 00:10:34,297 Of course I'm busy. 177 00:10:34,767 --> 00:10:37,167 - Shall I wait? - Yes, please. 178 00:10:50,049 --> 00:10:52,313 How may I help you? 179 00:10:53,119 --> 00:10:55,713 I've reconsidered your offer to let me work with you. 180 00:10:56,122 --> 00:10:57,555 For me. 181 00:10:58,458 --> 00:10:59,823 Yes, for you. 182 00:11:00,193 --> 00:11:02,127 I do, however, have a few conditions. 183 00:11:02,395 --> 00:11:05,831 First, at all times, I am to be treated as a colleague and an equal. 184 00:11:05,999 --> 00:11:08,991 Second, my contributions shall be noted in published materials. 185 00:11:09,202 --> 00:11:14,572 Third, you are never allowed to lecture me on Hinduism or my Indian culture. 186 00:11:15,008 --> 00:11:16,566 I'm impressed, Raj. 187 00:11:16,743 --> 00:11:19,007 Those are very cogent and reasonable conditions. 188 00:11:19,179 --> 00:11:21,579 - Thank you. - I reject them all. 189 00:11:22,515 --> 00:11:24,244 Then you leave me no choice. 190 00:11:24,417 --> 00:11:26,180 I accept the job. 191 00:11:27,353 --> 00:11:30,015 I'm sorry. I believe you've misunderstood. 192 00:11:30,223 --> 00:11:31,747 I'm not giving you the job. 193 00:11:31,925 --> 00:11:35,019 I'm simply affording you the opportunity to apply for it. 194 00:11:37,764 --> 00:11:40,255 Have a seat. We'll get started with the interview. 195 00:11:40,433 --> 00:11:41,491 You're kidding. 196 00:11:42,235 --> 00:11:43,532 Please. 197 00:11:44,938 --> 00:11:46,769 All right. 198 00:11:48,841 --> 00:11:50,706 So... 199 00:11:53,346 --> 00:11:55,837 That's what you wear to an interview? 200 00:11:56,883 --> 00:11:58,714 Come on, we've been friends for years. 201 00:11:58,885 --> 00:12:01,945 Oh, pulling strings, are we? 202 00:12:02,288 --> 00:12:05,382 Sheldon, for God's sakes, don't make me beg. 203 00:12:06,359 --> 00:12:08,224 Buzzinga. 204 00:12:08,528 --> 00:12:13,124 You've fallen victim to another one of my classic practical jokes. 205 00:12:14,467 --> 00:12:17,561 I'm your boss now. You may wanna laugh at that. 206 00:12:20,873 --> 00:12:24,206 Ah. This is nice, having the place to ourselves, isn't it? 207 00:12:24,377 --> 00:12:25,401 Uh-huh. 208 00:12:25,578 --> 00:12:28,638 Now that Raj is working for Sheldon, I don't have to chauffeur him around. 209 00:12:28,815 --> 00:12:31,784 Plus, yeah, with them working late so much, we get some privacy. 210 00:12:31,951 --> 00:12:33,145 Mm-hm. 211 00:12:34,654 --> 00:12:36,315 Hey. 212 00:12:36,489 --> 00:12:38,218 Wanna get a little crazy? 213 00:12:38,391 --> 00:12:39,983 What are you thinking? 214 00:12:40,159 --> 00:12:43,253 Let's slide over to Sheldon's spot and make out. 215 00:12:45,798 --> 00:12:47,493 You are a dirty girl. 216 00:12:51,070 --> 00:12:53,595 Oh, God, how did he know? 217 00:12:54,407 --> 00:12:55,669 Hello? 218 00:12:55,842 --> 00:12:57,173 - Hi, Howard. - Heh. 219 00:12:57,343 --> 00:12:58,901 Am I interrupting? 220 00:12:59,078 --> 00:13:00,602 Little bit, yeah. 221 00:13:00,780 --> 00:13:02,111 Guess I should've called. 222 00:13:02,282 --> 00:13:03,340 Yeah, maybe. 223 00:13:11,624 --> 00:13:16,618 Tonight's the night I usually go line dancing with Raj at the Palomino. 224 00:13:17,297 --> 00:13:18,958 Uh-huh. 225 00:13:19,132 --> 00:13:20,793 But he's working with Sheldon. 226 00:13:20,967 --> 00:13:22,798 - Yes. We know. - Hoo. 227 00:13:22,969 --> 00:13:24,630 Want me to leave? 228 00:13:24,804 --> 00:13:26,328 You know, whatever. 229 00:13:27,106 --> 00:13:28,937 I guess I can hang for a little while. 230 00:13:31,144 --> 00:13:33,476 So, what are we watching? 231 00:13:33,646 --> 00:13:35,807 Sex and the City, yikes. 232 00:13:35,982 --> 00:13:38,212 Hey, I happen to love this movie. 233 00:13:38,384 --> 00:13:39,976 Fine. Let's watch it. 234 00:13:40,620 --> 00:13:43,714 Maybe all our periods will synchronize. 235 00:13:47,660 --> 00:13:50,220 We're going to be designing an experiment... 236 00:13:50,396 --> 00:13:54,560 ...to look for the annihilation spectrum resulting from dark-matter collisions. 237 00:13:54,734 --> 00:13:58,500 Ooh, dark matter. We better bring a flashlight, ha, ha. 238 00:14:01,074 --> 00:14:02,234 I was making a joke. 239 00:14:02,408 --> 00:14:05,741 I'm the boss. I make the jokes. 240 00:14:07,013 --> 00:14:08,981 Sorry. Go ahead and make your joke. 241 00:14:09,148 --> 00:14:11,241 This is not the time for joking. 242 00:14:11,818 --> 00:14:15,481 We're doing serious research which requires complete and utter focus. 243 00:14:15,655 --> 00:14:18,749 All right. Let's buckle down and work. 244 00:14:48,054 --> 00:14:49,282 - Sheldon. - What? 245 00:14:49,455 --> 00:14:52,618 - I need an aspirin. - Top desk drawer. 246 00:14:58,931 --> 00:14:59,955 - Thank you. - All right? 247 00:15:00,133 --> 00:15:02,192 - Yes. - Good. 248 00:15:10,443 --> 00:15:12,035 That was fun, ha, ha. 249 00:15:12,211 --> 00:15:13,235 Thank you. 250 00:15:13,446 --> 00:15:16,540 Leonard, you don't have to say thank you every time we have sex. 251 00:15:16,716 --> 00:15:18,445 Oh, okay. 252 00:15:18,951 --> 00:15:22,910 Tomorrow, you're gonna get a card in the mail. Just throw it away. 253 00:15:26,259 --> 00:15:28,227 Top of the morning to you. 254 00:15:30,763 --> 00:15:32,424 What are you doing here? 255 00:15:32,598 --> 00:15:34,327 Well, usually on Sundays... 256 00:15:34,500 --> 00:15:38,095 ...I go with Raj to scam on hippie chicks at the farmer's market... 257 00:15:38,271 --> 00:15:40,102 ...but he's still working with Sheldon. 258 00:15:40,273 --> 00:15:43,834 So I thought I'd come over here and make scrambled eggs and salami. 259 00:15:45,478 --> 00:15:48,777 It's the perfect meal for apr�s I'amour. 260 00:15:50,950 --> 00:15:52,076 Kill me. 261 00:15:52,251 --> 00:15:57,188 By the way, I couldn't help overhearing your big finish. Bravo, Leonard. 262 00:15:59,358 --> 00:16:01,792 See, if you had killed me when I said "kill me".. 263 00:16:01,961 --> 00:16:03,690 ...I wouldn't have had to hear that. 264 00:16:03,863 --> 00:16:06,957 What do you guys think? Wanna take in a matin�e? Go rollerblading? 265 00:16:07,133 --> 00:16:08,964 Catch a step class? 266 00:16:10,136 --> 00:16:13,299 - Do something. - Yeah. Okay. Um... 267 00:16:13,473 --> 00:16:15,270 Howard, we need to talk. 268 00:16:15,441 --> 00:16:17,534 Sure. What's up, homes? 269 00:16:19,312 --> 00:16:22,645 Please understand that it's not that we don't want you around. 270 00:16:22,815 --> 00:16:27,377 But Penny and I occasionally need some alone time. 271 00:16:28,888 --> 00:16:29,946 Oh. 272 00:16:31,324 --> 00:16:34,316 I get it. I'm the third wheel. Heh. 273 00:16:34,494 --> 00:16:36,826 Sorry, I should've seen that. 274 00:16:36,996 --> 00:16:38,827 I'll get out of your way. 275 00:16:40,166 --> 00:16:43,294 Uh, you're gonna wanna eat those eggs while they're still hot. 276 00:16:43,469 --> 00:16:44,663 Thank you. 277 00:16:46,305 --> 00:16:48,967 And there's lox and cream cheese in the fridge. 278 00:16:49,141 --> 00:16:52,577 The bagels are in the oven. I was warming them up. 279 00:16:53,579 --> 00:16:55,342 That's great. 280 00:16:56,215 --> 00:17:00,015 I'm just gonna hang out with my mom. That's always fun. 281 00:17:02,154 --> 00:17:03,678 Good. 282 00:17:09,862 --> 00:17:12,854 - Are we terrible people? - I don't know. 283 00:17:13,032 --> 00:17:14,363 What do you want me to do? 284 00:17:15,501 --> 00:17:18,163 Ahh. Get him. Bring him back. 285 00:17:18,504 --> 00:17:19,869 You sure? 286 00:17:20,039 --> 00:17:21,506 Yeah. 287 00:17:21,674 --> 00:17:23,369 Okay. Howard, come back. 288 00:17:23,576 --> 00:17:25,771 Oh, you guys had me scared for a minute. 289 00:17:29,215 --> 00:17:32,878 No, no. That rate is much too low from what we'd expect from this collision. 290 00:17:33,219 --> 00:17:36,882 Do you understand we're talking about dark matter colliding in outer space? 291 00:17:37,089 --> 00:17:40,684 Of course I understand. And who are you to tell me about outer space? 292 00:17:40,860 --> 00:17:43,385 Well, I'm the astrophysicist. "Astro" means "space." 293 00:17:44,397 --> 00:17:46,592 "Astro" means "star." 294 00:17:47,300 --> 00:17:49,962 Let me just tell you, if we were having this argument... 295 00:17:50,136 --> 00:17:53,196 ...in my native language, I'd be kicking your butt. 296 00:17:53,606 --> 00:17:56,700 English is your native language. 297 00:17:57,877 --> 00:18:01,210 Okay, you got me there. But you're wrong about this. 298 00:18:01,380 --> 00:18:03,644 There's a fine line between wrong and visionary. 299 00:18:03,816 --> 00:18:06,751 Unfortunately, you have to be a visionary to see it. 300 00:18:06,919 --> 00:18:11,253 God, you think that every thought that comes out of your head is pure gold. 301 00:18:11,424 --> 00:18:14,154 Let me tell you, some of those thoughts are pure caca. 302 00:18:14,327 --> 00:18:15,919 Caca? 303 00:18:16,128 --> 00:18:18,926 - It means "doo-doo." - All right. 304 00:18:19,098 --> 00:18:22,261 First of all, Dr. Koothrappali, when I first proposed that you work with me... 305 00:18:22,435 --> 00:18:24,266 Aha! So I am working with you? 306 00:18:24,437 --> 00:18:26,132 In this context, "with me" means "for me." 307 00:18:26,305 --> 00:18:28,500 Oh. Yeah, well, in this context: 308 00:18:29,909 --> 00:18:31,501 All right. 309 00:18:31,677 --> 00:18:33,406 If I'm wrong, prove it. 310 00:18:33,579 --> 00:18:34,603 Okay. 311 00:18:34,780 --> 00:18:38,614 Here's where we derived the mass of the dark-matter particle. 312 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 - You've misstated the weight. - Let me finish. 313 00:18:41,087 --> 00:18:43,920 - You're defacing my work. - I'm not. I'm fixing it. 314 00:18:44,090 --> 00:18:45,682 - Give me the eraser. - No. 315 00:18:45,858 --> 00:18:47,086 I said give it to me. 316 00:18:47,526 --> 00:18:49,460 Come and get it. 317 00:18:50,363 --> 00:18:52,126 Fine. 318 00:18:55,301 --> 00:18:57,428 Oh, Lord. 319 00:18:58,604 --> 00:19:02,472 Dr. Koothrappali, as your superior, I forbid you from writing on my board. 320 00:19:02,642 --> 00:19:05,304 - You are not my superior. - I am in every way. 321 00:19:05,478 --> 00:19:08,447 Oh, yeah? Can you do this? 322 00:19:12,451 --> 00:19:13,645 Nice working with you. 323 00:19:17,123 --> 00:19:19,887 I'm sorry. "For you." 324 00:19:34,707 --> 00:19:36,504 Argh! 325 00:19:41,147 --> 00:19:43,877 Raj? 326 00:19:44,083 --> 00:19:46,142 Raj? 327 00:19:47,086 --> 00:19:48,178 I'm busy. 328 00:19:48,354 --> 00:19:49,378 Doing what? 329 00:19:52,892 --> 00:19:55,486 - You've made your point. - What do you want, Sheldon? 330 00:19:55,661 --> 00:19:58,858 I looked over the board, and it turns out you were right. 331 00:19:59,031 --> 00:20:00,658 - You were wrong? - I didn't say that. 332 00:20:00,833 --> 00:20:03,825 - That's the only logical inference. - I didn't say it. 333 00:20:04,537 --> 00:20:07,836 Anyway, I would like you to come back and work for me. 334 00:20:08,107 --> 00:20:09,870 For you or with you? 335 00:20:10,876 --> 00:20:14,209 In this context, "for me" could mean "with me." 336 00:20:14,380 --> 00:20:16,211 - I have conditions. - I reject them all. 337 00:20:16,382 --> 00:20:18,111 I'll take the job. 338 00:20:19,251 --> 00:20:20,878 See you Monday. 339 00:20:21,053 --> 00:20:23,715 - Wait. You have to drive me home. - How did you get here? 340 00:20:23,889 --> 00:20:25,379 - I walked. - So walk home. 341 00:20:25,558 --> 00:20:27,890 I can't. There's a big dog outside. 342 00:20:32,765 --> 00:20:36,394 We can start thinking about methods of optimizing the detector... 343 00:20:36,569 --> 00:20:39,231 - ...for 500 GeV particles. - All right. 27118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.