All language subtitles for The Big Bang Theory - 03x02 - The Jiminy Conjecture

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:04,495 Sheldon, you're wrong. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,798 Wolverine was not born with bone claws. 3 00:00:06,974 --> 00:00:09,204 Howard, you know me to be a very smart man. 4 00:00:09,376 --> 00:00:13,176 Don't you think if I were wrong, I'd know it? 5 00:00:13,647 --> 00:00:15,046 - First of all... - Give it up. 6 00:00:15,215 --> 00:00:17,843 You're arguing with a crazy person. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,851 I'm not crazy. My mother had me tested. 8 00:00:22,389 --> 00:00:24,323 - Hey, guys. - What are you doing here? 9 00:00:24,491 --> 00:00:26,083 What? It's new-comic-book night. 10 00:00:26,426 --> 00:00:27,757 Since you and Penny hooked up... 11 00:00:27,928 --> 00:00:31,864 ...we thought you two would be having bouncy naked yum-yum night. 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,690 There's more to life than sex, Raj. 13 00:00:34,868 --> 00:00:36,893 Who had Leonard flames out in 24 hours? 14 00:00:37,070 --> 00:00:38,731 I did. 15 00:00:39,273 --> 00:00:40,501 Nothing flamed out. 16 00:00:40,674 --> 00:00:42,767 We don't have to have sex every night. 17 00:00:42,943 --> 00:00:46,435 You don't have to, but it's highly recommended. 18 00:00:46,613 --> 00:00:48,945 Take advantage of that window of opportunity... 19 00:00:49,116 --> 00:00:52,210 ...before it slams shut on your little dinky. 20 00:00:52,586 --> 00:00:54,213 It's not a matter of opportunity. 21 00:00:54,388 --> 00:00:57,221 We're getting to know each other. There's a learning curve. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,757 What's to learn? You get naked, do nasty things. 23 00:00:59,927 --> 00:01:03,021 Then somebody makes scrambled eggs and salami. Easy-peasy. 24 00:01:03,564 --> 00:01:05,896 Perhaps what Leonard is obliquely referring to... 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,398 ...is the occurrence of sexual dysfunction. 26 00:01:08,569 --> 00:01:11,060 Okay, who had Leonard gets a floppy disk? 27 00:01:11,238 --> 00:01:15,402 Oh. A clever, albeit obsolete, euphemism for insufficient blood flow... 28 00:01:15,576 --> 00:01:16,873 ...to the male sex organ. 29 00:01:19,479 --> 00:01:23,438 Nothing like that happened, all right? The sex was just fine. 30 00:01:23,917 --> 00:01:25,145 Just fine? 31 00:01:25,319 --> 00:01:29,619 Oh, dude, the fourth Harry Pottermovie was just fine. 32 00:01:29,790 --> 00:01:34,250 I'm not saying it was bad. I'm just saying it wasn't great. 33 00:01:34,428 --> 00:01:35,986 Okay, you mean for both of you? 34 00:01:36,163 --> 00:01:39,394 Because we can totally see it not being great for her. Am I right? 35 00:01:40,400 --> 00:01:43,927 To tell you the truth, I think we were both a little... I don't know... 36 00:01:44,104 --> 00:01:47,437 - Disappointed? Let down? - Ashamed? Horrified? Repulsed? 37 00:01:47,608 --> 00:01:50,736 All I know is it wasn't the way I dreamed it would be. 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,512 Sex is never the way I dream it's gonna be. 39 00:01:56,283 --> 00:02:00,242 That's because in your dreams, you're a horse from the waist down. 40 00:02:01,421 --> 00:02:06,859 Excuse me, Wolverine: Origin Miniseries Issue 2, page 22. 41 00:02:07,027 --> 00:02:09,154 Retractable bone claws. 42 00:02:09,329 --> 00:02:13,425 If you spent less time thinking about sex and more time on comic books... 43 00:02:13,600 --> 00:02:16,865 ...we'd have far fewer of these embarrassing moments. 44 00:02:43,230 --> 00:02:44,891 Sheldon, dinner's here. 45 00:02:45,065 --> 00:02:46,396 Tandoori Palace? 46 00:02:46,566 --> 00:02:48,295 No, we went somewhere new. 47 00:02:51,972 --> 00:02:54,634 You're good-naturedly ribbing me, aren't you? 48 00:02:55,075 --> 00:02:56,736 No, look, Mumbai Palace. 49 00:02:56,910 --> 00:02:59,344 Why? Why would we change? 50 00:02:59,546 --> 00:03:04,245 We had a perfectly good palace. Tandoori Palace is our palace. 51 00:03:04,418 --> 00:03:06,818 Trust me, this will be just fine. 52 00:03:06,987 --> 00:03:09,251 You are the authority on just fine. 53 00:03:11,758 --> 00:03:14,056 What's that supposed to mean? 54 00:03:14,261 --> 00:03:16,695 Exactly. Not bad, but not great. 55 00:03:19,266 --> 00:03:21,427 - What are they talking about? - I don't know. 56 00:03:21,601 --> 00:03:25,059 - I know. As I'm sure you're aware... - Dut! Dut-dut-dut-dut! 57 00:03:25,439 --> 00:03:28,101 If that's Morse code, that's terrible. 58 00:03:28,875 --> 00:03:32,333 As I was saying, you and Leonard had a disappointing sexual encounter. 59 00:03:32,512 --> 00:03:35,606 Earlier this evening, Leonard characterized it as, "Just fine." 60 00:03:35,782 --> 00:03:39,274 So, what you're seeing is a continuation of the mocking that followed. 61 00:03:42,089 --> 00:03:44,956 Okay. Yeah, well, I'm just gonna go eat my dinner elsewhere. 62 00:03:45,125 --> 00:03:48,219 Maybe an airplane headed for a mountainside. 63 00:03:48,628 --> 00:03:51,358 Penny, wait. Aah. 64 00:03:51,732 --> 00:03:54,098 What is wrong with you? 65 00:03:57,304 --> 00:04:00,637 I sense I may have crossed some sort of line. 66 00:04:01,308 --> 00:04:03,640 - Yeah, you... - Don't tell him. 67 00:04:03,810 --> 00:04:06,643 Let's see if he can figure it out. 68 00:04:11,318 --> 00:04:14,310 - Ugh. I am so embarrassed. - Please don't be mad. 69 00:04:14,488 --> 00:04:16,319 - What did you tell them? - Nothing bad. 70 00:04:16,490 --> 00:04:18,481 Just that last night was fine. 71 00:04:18,658 --> 00:04:20,819 Fine? You said it was fine? 72 00:04:20,994 --> 00:04:22,655 Yeah. It's a perfectly good word. 73 00:04:22,829 --> 00:04:27,232 You put it in front of "wine" or "dining" and you've really got something. 74 00:04:30,637 --> 00:04:35,336 Okay, well, let me ask you this, how was last night for you? 75 00:04:36,009 --> 00:04:37,567 It was... 76 00:04:37,744 --> 00:04:39,177 ...okay. 77 00:04:39,346 --> 00:04:41,177 Okay? 78 00:04:41,348 --> 00:04:43,179 Yeah, it's a perfectly good word. 79 00:04:43,350 --> 00:04:47,514 I mean, you put it in front of "dokay" and you really got something. 80 00:04:48,655 --> 00:04:50,122 All right, let's not overreact. 81 00:04:50,290 --> 00:04:53,123 It takes time to get to know each other's rhythms. 82 00:04:53,293 --> 00:04:55,523 Learn what the other person wants and likes. 83 00:04:55,695 --> 00:04:58,858 - So you've been through this before? - No. 84 00:05:00,867 --> 00:05:02,698 Okay-dokay. 85 00:05:04,304 --> 00:05:08,138 This is one of those things where talking about it is not gonna make it better. 86 00:05:08,308 --> 00:05:11,539 - Want a glass of wine? Okay. - So much. 87 00:05:11,711 --> 00:05:14,043 See, we should've done this last night, you know? 88 00:05:14,214 --> 00:05:16,375 Had a little wine, take the edge off. 89 00:05:16,550 --> 00:05:20,213 Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction in the nerve cells... 90 00:05:20,387 --> 00:05:23,550 ...and stimulates reuptake receptors of inhibitory neurotransmitters... 91 00:05:23,723 --> 00:05:26,283 ...like gamma-aminobutyric acid. 92 00:05:29,830 --> 00:05:32,230 Don't talk. Just drink. 93 00:05:34,634 --> 00:05:35,965 No, you're misunderstanding. 94 00:05:36,136 --> 00:05:39,628 A shiksa goddess isn't an actual goddess. 95 00:05:40,707 --> 00:05:44,643 We don't pray to them. We prey on them. 96 00:05:45,512 --> 00:05:49,243 Whatever, dude. The point is Leonard's got one and you don't. 97 00:05:49,416 --> 00:05:50,678 Is this it? 98 00:05:50,851 --> 00:05:54,014 It was inappropriate to discuss Leonard and Penny's sex life... 99 00:05:54,221 --> 00:05:55,813 ...in front of Leonard and Penny. 100 00:05:57,424 --> 00:05:58,982 Good. 101 00:06:00,927 --> 00:06:01,985 Now I can eat. 102 00:06:09,269 --> 00:06:11,169 - What's that? - Sounds like a cricket. 103 00:06:11,338 --> 00:06:12,999 Hang on. 104 00:06:17,110 --> 00:06:20,102 Based on the number of chirps per minute and the temperature... 105 00:06:20,280 --> 00:06:22,612 ...it is a snowy tree cricket. 106 00:06:23,783 --> 00:06:27,617 Oh. Give me a fricking break. How could you possibly know that? 107 00:06:27,787 --> 00:06:31,348 In 1890, Emile Dolbear determined there was a fixed relationship... 108 00:06:31,524 --> 00:06:35,119 ...between the number of chirps per minute and the ambient temperature. 109 00:06:35,295 --> 00:06:39,129 A precise relationship that is not present with ordinary field crickets. 110 00:06:39,299 --> 00:06:41,563 How do you know the temperature of this room? 111 00:06:41,768 --> 00:06:44,635 Under the terms of my roommate agreement I've had control... 112 00:06:44,804 --> 00:06:48,205 ...of the thermostat ever since the sweaty night of '06. 113 00:06:48,975 --> 00:06:52,138 Okay, you were right about Wolverine and bone claws... 114 00:06:52,312 --> 00:06:54,143 ...but you're wrong about the cricket. 115 00:06:54,314 --> 00:06:58,978 Howard, don't embarrass yourself. The science chirps for itself. 116 00:06:59,719 --> 00:07:01,880 Humorous word play. 117 00:07:02,656 --> 00:07:05,386 No, no. Not this time. I know insects, my friend. 118 00:07:05,558 --> 00:07:09,585 I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in jars... 119 00:07:09,763 --> 00:07:13,096 ...sticking pins through them, mounting them on cardboard with labels... 120 00:07:13,266 --> 00:07:16,292 ...identifying the genus and species. 121 00:07:16,503 --> 00:07:18,437 In Latin. 122 00:07:20,674 --> 00:07:23,837 Oh. Dude, you are never getting a shiksa goddess. 123 00:07:27,347 --> 00:07:30,748 That is a snowy tree cricket. Oecanthus fultoni. 124 00:07:30,917 --> 00:07:34,011 I was done with Latin by fifth grade. 125 00:07:34,521 --> 00:07:35,613 Okay. Tell you what. 126 00:07:35,822 --> 00:07:38,848 I am willing to bet anything that's an ordinary field cricket. 127 00:07:39,025 --> 00:07:42,654 - I can't take your money. - What's the matter, you chicken? 128 00:07:42,829 --> 00:07:45,525 I've always found that an inappropriate slur. 129 00:07:45,699 --> 00:07:47,428 Chickens are not at all timid. 130 00:07:47,600 --> 00:07:50,763 In fact, when I was young, my neighbor's chicken got loose... 131 00:07:50,937 --> 00:07:53,963 ...and chased me up the big elm tree in front of our house. 132 00:07:56,443 --> 00:07:58,877 - Chickens can't climb trees. - Thank God. 133 00:08:01,381 --> 00:08:04,282 Okay, I believe a chicken made you his bitch. 134 00:08:05,885 --> 00:08:08,615 The cricket thing, I don't buy. Bet me. 135 00:08:09,456 --> 00:08:10,718 Fair enough. 136 00:08:10,890 --> 00:08:13,358 What stakes do you propose? 137 00:08:14,394 --> 00:08:16,885 I will put up my Fantastic Four Number 48... 138 00:08:17,063 --> 00:08:18,963 ...first appearance of Silver Surfer... 139 00:08:19,132 --> 00:08:23,068 ...against your Flash 123, the classic "Flash of Two Worlds" issue. 140 00:08:24,371 --> 00:08:26,168 All right, you have a wager. 141 00:08:26,506 --> 00:08:27,734 Hmm. 142 00:08:27,907 --> 00:08:30,068 Great. Now, how are you gonna settle it? Hmm? 143 00:08:30,243 --> 00:08:34,737 There is no way to determine the species of the cricket without examining it. 144 00:08:42,922 --> 00:08:45,982 I wonder what the non-pathetic people are doing tonight. 145 00:08:58,605 --> 00:09:00,596 - More wine? - Hit me. 146 00:09:06,713 --> 00:09:09,443 - I don't see anything. - Shh. 147 00:09:14,854 --> 00:09:16,617 Hallway. 148 00:09:19,292 --> 00:09:20,452 Ahh. 149 00:09:20,627 --> 00:09:23,061 One at a time. 150 00:09:34,941 --> 00:09:36,465 What was that? 151 00:09:36,643 --> 00:09:38,474 My stomach. 152 00:09:38,978 --> 00:09:40,639 Indian food doesn't agree with me. 153 00:09:43,650 --> 00:09:45,083 Ironic, isn't it? 154 00:09:49,389 --> 00:09:51,584 Elevator shaft. 155 00:09:55,328 --> 00:09:56,727 Help me open it. 156 00:09:56,896 --> 00:10:00,263 Are you crazy? We can't go down an empty elevator shaft. 157 00:10:00,467 --> 00:10:03,095 If you don't wanna proceed, then you forfeit the bet... 158 00:10:03,269 --> 00:10:06,238 ...and I'll take possession of your Fantastic Four. 159 00:10:06,973 --> 00:10:08,964 Let's open her up. 160 00:10:09,976 --> 00:10:12,672 Are you bothered that I can so easily manipulate you? 161 00:10:12,846 --> 00:10:14,245 Don't push me, Sheldon. 162 00:10:15,014 --> 00:10:17,676 I may be small, but I took kung fu when I was 13... 163 00:10:17,851 --> 00:10:20,411 ...and I remember a good deal of it. 164 00:10:20,587 --> 00:10:21,679 Oh, really? 165 00:10:21,855 --> 00:10:25,188 I grew up with an older brother and a very contentious twin sister. 166 00:10:25,358 --> 00:10:28,191 And I could easily best you in any physical confrontation. 167 00:10:28,361 --> 00:10:32,024 Be it noogies, swirlies or the classic, "Why are you hitting yourself?" 168 00:10:34,534 --> 00:10:38,300 Ooh. Big talk from a man who was once treed by a chicken. 169 00:10:47,213 --> 00:10:49,204 - Ahem. - What are we drinking now? 170 00:10:49,382 --> 00:10:52,112 Peppermint schnapps. 171 00:10:53,052 --> 00:10:55,384 Why would you buy peppermint schnapps? 172 00:10:55,555 --> 00:11:00,458 Because I like peppermint and it's fun to say "schnapps." 173 00:11:03,563 --> 00:11:05,292 - Hey, Leonard? - What? 174 00:11:05,465 --> 00:11:06,489 Schnapps. 175 00:11:08,668 --> 00:11:10,329 Schnapps. 176 00:11:10,537 --> 00:11:13,062 You're right, that is fun. 177 00:11:15,575 --> 00:11:16,906 Be careful. 178 00:11:17,076 --> 00:11:18,737 If I were not being careful... 179 00:11:18,912 --> 00:11:23,246 ...your telling me to be careful would not make me careful. 180 00:11:26,686 --> 00:11:28,586 Stairwell. 181 00:11:29,322 --> 00:11:33,088 Uh-oh. Flashlight went out. I need some batteries. 182 00:11:33,993 --> 00:11:35,756 Fellas? 183 00:11:37,597 --> 00:11:39,428 Hello? 184 00:11:41,367 --> 00:11:43,767 It's really dark down here. 185 00:11:48,174 --> 00:11:54,374 Oh, sweetie, you really can't hold your liquor, can you? 186 00:11:54,581 --> 00:11:55,843 I'm okay. 187 00:11:56,015 --> 00:12:00,952 Just a little mouthwash and then I'm gonna rock your world. 188 00:12:06,859 --> 00:12:08,952 Are you okay? 189 00:12:16,436 --> 00:12:21,897 Oh. Toby, what did you do in a past life to be so disgusting now? 190 00:12:22,408 --> 00:12:24,205 His name isn't Toby. 191 00:12:24,377 --> 00:12:26,470 Toby is an absurd name for a cricket. 192 00:12:26,646 --> 00:12:29,274 - What would you name him? - An appropriate cricket name. 193 00:12:29,449 --> 00:12:31,610 For example, Jiminy. 194 00:12:32,318 --> 00:12:34,252 All right, Sheldon, here we go. 195 00:12:34,420 --> 00:12:36,911 Kleingast's Field Guide to North American Insects. 196 00:12:37,090 --> 00:12:38,614 Hey, Toby. 197 00:12:39,759 --> 00:12:41,226 Right here. 198 00:12:41,394 --> 00:12:44,420 See it? "The common field cricket, a.k.a. Gryllus assimilis"... 199 00:12:44,597 --> 00:12:46,827 ...which is Latin for "suck it, you lose." 200 00:12:47,000 --> 00:12:48,934 Hang on. 201 00:12:49,769 --> 00:12:53,899 Voil�. "The snowy tree cricket, a.k.a. Oecanthus fultoni"... 202 00:12:54,073 --> 00:12:56,439 ...which is Latin for "I'll suck nothing." 203 00:12:56,943 --> 00:13:00,435 Of course, I'm joking, because the Latin for that is "nihil exsorbibo." 204 00:13:00,613 --> 00:13:04,071 That is not Toby, this is Toby. 205 00:13:04,250 --> 00:13:05,774 Raj, what do you think? 206 00:13:06,319 --> 00:13:08,617 Oh. I really don't care anymore. 207 00:13:10,857 --> 00:13:14,020 - God, I had the most horrible night. - What happened? 208 00:13:14,193 --> 00:13:18,186 Obviously another carnal fiasco with the "shiksi" goddess. 209 00:13:18,364 --> 00:13:19,854 Shiksa. Shiksa. 210 00:13:20,033 --> 00:13:24,094 Forgive me. Yiddish was not spoken in East Texas. 211 00:13:24,270 --> 00:13:27,364 And if it was, it wasn't spoken for long. 212 00:13:27,540 --> 00:13:30,600 Yeah, fine, whatever. The point is you're wrong, again. 213 00:13:30,777 --> 00:13:33,041 We haven't established that I'm wrong once. 214 00:13:33,212 --> 00:13:35,680 Let's go down to the Entomology Department... 215 00:13:35,848 --> 00:13:39,011 ...and let Professor Crawley tell us what kind of cricket Toby is. 216 00:13:39,185 --> 00:13:41,983 He's a snowy tree cricket. And his name is Jiminy. 217 00:13:43,356 --> 00:13:47,486 I bet I could throw a rock in this room and come up with three better friends. 218 00:13:55,234 --> 00:13:57,327 Holy crap. 219 00:14:01,541 --> 00:14:04,874 It's like Silence of the Lambs down here. 220 00:14:09,816 --> 00:14:11,215 Don't do that. 221 00:14:12,251 --> 00:14:14,310 Don't be such a girl. They're just bugs. 222 00:14:14,487 --> 00:14:16,819 I don't like bugs, okay? They freak me out. 223 00:14:16,989 --> 00:14:18,081 Interesting. 224 00:14:18,257 --> 00:14:20,589 You're afraid of insects and women. 225 00:14:20,760 --> 00:14:24,093 Ladybugs must render you catatonic. 226 00:14:26,165 --> 00:14:28,326 It was a joke. 227 00:14:28,835 --> 00:14:31,201 I made it to lessen your discomfort. 228 00:14:32,372 --> 00:14:33,839 You're welcome. 229 00:14:39,078 --> 00:14:41,410 Ha-ha. Don't knock. Just walk in. 230 00:14:41,581 --> 00:14:46,416 Why be polite to the world's leading expert on the dung beetle? 231 00:14:46,953 --> 00:14:49,854 Excuse me, are you Professor Crawley? 232 00:14:50,390 --> 00:14:51,914 Who wants to know? 233 00:14:52,959 --> 00:14:55,393 I'm Dr. Cooper, from the Physics Department. 234 00:14:55,561 --> 00:14:58,052 - Couldn't wait, huh? - I'm sorry? 235 00:14:58,231 --> 00:15:01,758 I haven't even packed yet and you're already measuring my lab... 236 00:15:01,934 --> 00:15:04,903 ...for one of your godless laser machines. 237 00:15:06,406 --> 00:15:09,569 No, you don't understand. We just wanna ask you a question. 238 00:15:10,576 --> 00:15:12,441 Let me ask you one first. 239 00:15:12,612 --> 00:15:15,706 What's a world-renowned entomologist with a doctorate... 240 00:15:15,882 --> 00:15:18,544 ...and 20 years of experience, to do with his life... 241 00:15:18,718 --> 00:15:22,381 ...when the university cuts off the funding for his lab, huh? 242 00:15:22,989 --> 00:15:27,050 Ask rhetorical questions that make people uncomfortable? 243 00:15:30,463 --> 00:15:31,760 What's your deal? 244 00:15:31,931 --> 00:15:36,459 Are they planning to outsource my job to Bangalore? 245 00:15:37,904 --> 00:15:39,496 I'm from New Delhi. 246 00:15:39,939 --> 00:15:43,272 - We should find another entomologist. - We're here. Let's settle this. 247 00:15:43,443 --> 00:15:46,105 Professor, can you identify our cricket? 248 00:15:46,279 --> 00:15:47,303 Of course I can. 249 00:15:47,480 --> 00:15:51,246 I can identify every insect and arachnid on the planet. 250 00:15:51,417 --> 00:15:54,682 Not that that's gonna keep me from having to move in with my daughter... 251 00:15:54,854 --> 00:16:00,019 ...in Oxnard. And we're not talking Oxnard at the beach. No. 252 00:16:00,193 --> 00:16:04,289 We're talking Oxnard in the onion fields. 253 00:16:07,667 --> 00:16:11,034 - Well, could you look at Toby? - Toby? 254 00:16:12,638 --> 00:16:15,129 What a stupid name for a cricket. 255 00:16:16,509 --> 00:16:18,136 Told you. 256 00:16:18,811 --> 00:16:19,835 It's a field cricket. 257 00:16:20,012 --> 00:16:21,104 - Yes. - No, wait. 258 00:16:21,280 --> 00:16:23,009 Dr. Crawley, are you sure? 259 00:16:23,182 --> 00:16:26,811 Young man, I've been studying insects since I was 8 years old. 260 00:16:26,986 --> 00:16:29,819 You know what they used to call me in school? 261 00:16:29,989 --> 00:16:31,786 Creepy Crawley. 262 00:16:32,625 --> 00:16:35,685 Cruel as that may be, that is not in itself a credential. 263 00:16:37,563 --> 00:16:38,996 Let me show you something. 264 00:16:39,866 --> 00:16:42,858 See that? That's a Crawley's dung beetle. 265 00:16:43,035 --> 00:16:45,128 I discovered it after spending six months... 266 00:16:45,304 --> 00:16:47,534 ...slogging through the Bornean rain forests... 267 00:16:48,140 --> 00:16:50,074 ...while my wife was back home... 268 00:16:50,243 --> 00:16:52,575 ...shacking up with a two-bit ornithologist... 269 00:16:52,745 --> 00:16:57,512 ...who lives on a sailboat and likes to wear boot-cut jeans. 270 00:16:58,484 --> 00:17:03,148 So when I tell you that that's a common field cricket... 271 00:17:03,322 --> 00:17:05,688 ...you can take that to the damn bank. 272 00:17:05,858 --> 00:17:07,485 Because God knows I can't. 273 00:17:07,660 --> 00:17:10,220 That tramp took me for everything. 274 00:17:16,235 --> 00:17:18,703 Well, apparently I was wrong. 275 00:17:19,605 --> 00:17:21,869 Congratulations. 276 00:17:27,079 --> 00:17:28,546 Enjoy Oxnard. 277 00:17:30,516 --> 00:17:33,417 I'm sure your daughter's looking forward to having you. 278 00:17:40,560 --> 00:17:43,222 Oh, hey, Sheldon. What you got there? New comic book? 279 00:17:43,396 --> 00:17:45,364 Old comic book. 280 00:17:45,531 --> 00:17:48,932 I just retrieved it from my safe-deposit box. 281 00:17:49,268 --> 00:17:51,395 What do you have a safe-deposit box for? 282 00:17:52,271 --> 00:17:54,739 Old comic books. 283 00:17:55,107 --> 00:17:59,567 I lost this to Wolowitz in an ill-considered cricket wager. 284 00:17:59,745 --> 00:18:02,236 What, do they have Wii cricket now? 285 00:18:03,816 --> 00:18:05,784 That can't be very popular. 286 00:18:06,252 --> 00:18:07,981 Penny, I'd rather not talk about it. 287 00:18:08,154 --> 00:18:12,147 Well, if it makes you feel any better, I'm not feeling so hot either. 288 00:18:12,625 --> 00:18:14,752 Why would that make me feel better? 289 00:18:15,761 --> 00:18:17,285 I don't know, empathy? 290 00:18:21,834 --> 00:18:25,167 I'm just saying that you're feeling upset about something with Howard... 291 00:18:25,338 --> 00:18:27,272 ...and I'm upset about something with Leonard. 292 00:18:27,440 --> 00:18:29,431 Yes, the disappointing sex. 293 00:18:30,643 --> 00:18:31,974 That's an inexact parallel. 294 00:18:32,144 --> 00:18:34,772 You and Leonard can always return to being friends. 295 00:18:34,947 --> 00:18:38,280 I can never return to a state in which Wolowitz has not bested me... 296 00:18:38,451 --> 00:18:41,113 ...like Mrs. Riley's chicken. 297 00:18:41,287 --> 00:18:43,278 What's Mrs. Riley's chicken? 298 00:18:44,156 --> 00:18:47,455 A chicken that was owned by Mrs. Riley. 299 00:18:47,627 --> 00:18:51,188 - Okay, forget the chicken. - I wish I could. 300 00:18:52,865 --> 00:18:55,095 No, no. You may be right about me and Leonard. 301 00:18:55,267 --> 00:18:59,260 Well, of course I'm right. What are the odds I'd be wrong twice in one week? 302 00:18:59,438 --> 00:19:02,100 No, I mean, we can always go back to being friends. 303 00:19:02,274 --> 00:19:06,142 I just said that... This conversation has started to circle. Meeting adjourned. 304 00:19:11,317 --> 00:19:13,182 - Hello. - Hey. 305 00:19:13,352 --> 00:19:15,217 What's going on? 306 00:19:15,855 --> 00:19:18,847 Oh, you'd like to catch up on the events of the day. All right. 307 00:19:19,025 --> 00:19:22,791 Well, there was a half-hour wait at the bank to get into my safe-deposit box. 308 00:19:22,962 --> 00:19:25,692 I was forced to talk to Penny about your sexual problems. 309 00:19:25,865 --> 00:19:29,062 And, oh, yes, in a moment filled with biblical resonance... 310 00:19:29,235 --> 00:19:30,896 ...pride wenteth before my fall... 311 00:19:31,070 --> 00:19:35,063 ...causing my Flash 123 to goeth to Wolowitz. 312 00:19:35,541 --> 00:19:38,874 Wait a minute. You talked to Penny about our sex life? 313 00:19:39,045 --> 00:19:42,481 Leonard, it astonishes me how you continually fixate on the trivial. 314 00:19:42,648 --> 00:19:45,515 I lost a bet to Wolowitz. 315 00:19:46,485 --> 00:19:49,818 - You're saying you talked to Penny? - Yes. 316 00:19:49,989 --> 00:19:52,355 - Interesting. - Hardly. 317 00:19:52,525 --> 00:19:53,856 Excuse me. 318 00:19:54,026 --> 00:19:55,926 Have I crossed some sort of line again? 319 00:19:56,095 --> 00:19:57,585 Little bit. 320 00:19:59,065 --> 00:20:00,555 Hmm. 321 00:20:04,837 --> 00:20:07,101 Oh. Who cares? 322 00:20:13,212 --> 00:20:15,874 - Oh, hey. - Hey, what did Sheldon say to you? 323 00:20:16,082 --> 00:20:20,280 Not a lot. That we always have the option of going back to being friends. 324 00:20:21,120 --> 00:20:23,588 - Is that what you want? - I don't know. 325 00:20:23,756 --> 00:20:25,280 I mean, you have to admit... 326 00:20:25,458 --> 00:20:28,222 ...things seemed simpler when we were just friends. 327 00:20:28,928 --> 00:20:30,088 I guess. 328 00:20:30,596 --> 00:20:33,963 - It would take the pressure off. - It would, wouldn't it? 329 00:20:35,101 --> 00:20:37,228 So we'll just be friends. 330 00:20:37,403 --> 00:20:39,803 Good. Good. 331 00:20:40,706 --> 00:20:42,196 Come here. 332 00:20:54,954 --> 00:20:57,149 Okay-dokay. 26606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.