All language subtitles for The Big Bang Theory - 03x01 - The Electric Can Opener Fluctuation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,069 Previously on The Big Bang Theory: 2 00:00:04,238 --> 00:00:07,730 I'm going to the Arctic Circle with Leonard, Wolowitz and Koothrappali. 3 00:00:07,908 --> 00:00:09,842 - For three months? - Yes. 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,408 What did you mean when you said you were going to miss me? 5 00:00:15,315 --> 00:00:17,977 It means I wish you weren't going, 6 00:00:31,932 --> 00:00:33,524 Oh, thank God we're home. 7 00:00:33,700 --> 00:00:37,693 I can't believe we spent three months in that frozen hell, 8 00:00:37,871 --> 00:00:41,363 It was like a snowy nightmare from which there was no awakening. 9 00:00:41,942 --> 00:00:44,433 I don't know what Arctic expedition you were on... 10 00:00:44,611 --> 00:00:46,602 ...I thought it was a hoot and a half. 11 00:00:50,183 --> 00:00:51,844 Oh, hi, Mom. 12 00:00:52,185 --> 00:00:55,211 No. I told you I'd call you when I got home. I'm not home yet. 13 00:00:56,757 --> 00:00:59,089 All right. I'm home. 14 00:00:59,560 --> 00:01:02,188 The Arctic expedition was a remarkable success. 15 00:01:02,362 --> 00:01:05,024 I'm all but certain there's a Nobel Prize in my future. 16 00:01:05,198 --> 00:01:08,099 Actually, I shouldn't say that. I'm entirely certain. 17 00:01:09,937 --> 00:01:14,135 No, Mother, I could not feel your church group praying for my safety. 18 00:01:14,308 --> 00:01:16,367 The fact that I'm home safe doesn't prove it worked. 19 00:01:16,543 --> 00:01:19,410 That logic is post hoc ergo propter hoc. 20 00:01:20,547 --> 00:01:23,983 No, I'm not sassing you in Eskimo talk. 21 00:01:25,085 --> 00:01:27,952 - I'm gonna let Penny know we're back. - Mother, I have to go. 22 00:01:28,121 --> 00:01:30,589 Yeah, love you. Bye. 23 00:01:31,491 --> 00:01:33,322 Hello, old friend. 24 00:01:41,802 --> 00:01:43,667 Daddy's home. 25 00:01:46,306 --> 00:01:47,671 Leonard, you're back. 26 00:01:47,841 --> 00:01:50,071 Yeah, I just stopped by to say... 27 00:01:55,115 --> 00:01:57,015 - Yeah, so hi. - Hi. 28 00:02:05,459 --> 00:02:09,088 Damn it, I should've gone over and told her we were back. 29 00:02:13,767 --> 00:02:17,100 Yeah, it was first come, first serve. 30 00:02:43,664 --> 00:02:46,531 I just want you both to know, when I publish my findings... 31 00:02:46,700 --> 00:02:50,397 - ...I won't forget your contributions. - Great. 32 00:02:50,570 --> 00:02:52,731 I can't mention you in my Nobel acceptance speech. 33 00:02:52,906 --> 00:02:54,498 When I write my memoirs... 34 00:02:54,675 --> 00:02:58,702 ...you can expect a very effusive footnote and perhaps a signed copy. 35 00:02:59,980 --> 00:03:02,676 - We have to tell him. - Tell me what? 36 00:03:03,817 --> 00:03:06,547 Damn his Vulcan hearing. 37 00:03:07,020 --> 00:03:09,318 You are planning a party for me, aren't you? 38 00:03:10,157 --> 00:03:11,920 Okay, Sheldon, sit down. 39 00:03:12,726 --> 00:03:15,422 If there's going to be a theme, I should let you know... 40 00:03:15,595 --> 00:03:17,893 ...I don't care for luau, toga or under the sea. 41 00:03:20,233 --> 00:03:23,532 Yeah. We'll keep that in mind. Look, we need to talk to you... 42 00:03:23,704 --> 00:03:26,537 ...about something that happened at the North Pole. 43 00:03:26,707 --> 00:03:29,005 If this is about the night the heat went out... 44 00:03:29,176 --> 00:03:31,736 ...there's nothing to be embarrassed about. 45 00:03:33,013 --> 00:03:36,449 - It's not about that. - We agreed to never speak of it again. 46 00:03:36,616 --> 00:03:38,243 So we slept together naked. 47 00:03:41,288 --> 00:03:45,190 It was only to keep our core body temperatures from plummeting. 48 00:03:45,592 --> 00:03:49,255 - He's speaking about it. - For me it was a bonding moment. 49 00:03:54,267 --> 00:03:56,963 Sheldon, you remember the first few weeks... 50 00:03:57,137 --> 00:04:00,732 ...we were looking for magnetic monopoles and not finding anything... 51 00:04:00,907 --> 00:04:04,138 ...and you were acting like an obnoxious giant dictator? 52 00:04:04,311 --> 00:04:06,370 I thought we were gonna be gentle with him. 53 00:04:06,546 --> 00:04:09,640 That's why I added the "tator." 54 00:04:13,487 --> 00:04:15,887 And when we finally got our first positive data... 55 00:04:16,056 --> 00:04:17,318 ...you were so happy. 56 00:04:17,491 --> 00:04:22,554 Oh, yes. In the world of emoticons, I was colon, capital D. 57 00:04:28,068 --> 00:04:30,935 Well, ahem, in actuality, what your equipment detected... 58 00:04:31,104 --> 00:04:34,938 ...wasn't so much evidence of paradigm-shifting monopoles... 59 00:04:35,108 --> 00:04:40,444 ...as it was static from the electric can opener we were turning on and off. 60 00:04:42,949 --> 00:04:45,509 He just went colon, capital O. 61 00:04:48,355 --> 00:04:50,789 - You tampered with my experiment? - We had to. 62 00:04:50,957 --> 00:04:54,950 It was the only way to keep you from being such a huge Dickensian. 63 00:04:55,829 --> 00:04:58,662 You see that? I added the "ensian." 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,529 Did Leonard know about this? 65 00:05:01,701 --> 00:05:04,499 Leonard's my best friend. Surely Leonard didn't know. 66 00:05:04,671 --> 00:05:06,332 - It was his idea. - Of course it was. 67 00:05:06,506 --> 00:05:08,633 The whole plan reeks of Leonard. 68 00:05:10,143 --> 00:05:12,111 - I missed you so much. - I missed you too. 69 00:05:12,279 --> 00:05:15,840 - I couldn't think of anyone else. - Me neither. 70 00:05:16,683 --> 00:05:19,379 Except for one night when the heat went out. 71 00:05:20,854 --> 00:05:23,288 Long story. It's... Don't ask. 72 00:05:25,659 --> 00:05:28,127 Leonard. Leonard. Leonard. 73 00:05:29,496 --> 00:05:32,829 Do not make a sound. 74 00:05:33,166 --> 00:05:36,033 Whispering, "Do not make a sound"... 75 00:05:36,970 --> 00:05:39,063 ...is a sound. 76 00:05:40,207 --> 00:05:42,903 Damn his Vulcan hearing. 77 00:05:43,076 --> 00:05:45,704 Not a good time, Sheldon. 78 00:05:47,347 --> 00:05:49,315 Penny. Penny. Penny. 79 00:05:49,482 --> 00:05:50,710 Ugh, this is ridiculous. 80 00:05:52,519 --> 00:05:54,146 - What? - Hello, Penny. 81 00:05:54,321 --> 00:05:57,757 I realize you're currently at the mercy of your biological urges... 82 00:05:57,924 --> 00:06:02,384 ...but as you have a lifetime of poor decisions ahead, may I interrupt this one? 83 00:06:03,730 --> 00:06:05,357 Great to see you too. Come on in. 84 00:06:06,399 --> 00:06:09,493 Wolowitz has informed me of your grand deception. 85 00:06:09,669 --> 00:06:11,398 Do you have anything to say? 86 00:06:11,571 --> 00:06:15,063 Yes, I feel terrible about it. I will never forgive myself. 87 00:06:15,242 --> 00:06:18,837 I don't expect you to. I'd appreciate it if you'd leave me with Penny... 88 00:06:19,012 --> 00:06:22,277 ...for a session of self-criticism and repentance. 89 00:06:25,719 --> 00:06:27,846 Can someone tell me what's going on here? 90 00:06:28,021 --> 00:06:32,549 What's going on is I was led to believe I was making strides in science... 91 00:06:32,726 --> 00:06:34,887 ...when in fact I was being fed false data... 92 00:06:35,061 --> 00:06:39,395 ...at the hands of Wolowitz, Koothrappali and your furry little boy toy. 93 00:06:40,867 --> 00:06:42,129 Is that true? 94 00:06:42,302 --> 00:06:45,863 - It was the only way to make him happy. - Why'd you have to make him happy? 95 00:06:46,039 --> 00:06:48,803 Because when he wasn't happy we wanted to kill him. 96 00:06:50,410 --> 00:06:52,469 That was even a plan. 97 00:06:53,546 --> 00:06:55,707 We were going to throw his Kindle outside. 98 00:06:55,882 --> 00:07:00,046 And when he went to get it, lock the door and let him freeze to death. 99 00:07:00,387 --> 00:07:02,821 - That seems like a bit of an overreaction. - No. 100 00:07:02,989 --> 00:07:06,550 The overreaction was to tie your limbs to four different sled-dog teams... 101 00:07:06,726 --> 00:07:08,751 ...and yell, "Mush!" 102 00:07:10,664 --> 00:07:14,657 Look, we kept the original data. You can still publish the actual results. 103 00:07:14,834 --> 00:07:17,598 Yes,, but the actual results are unsuccessful. 104 00:07:17,771 --> 00:07:20,467 I sent an e-mail to everyone at the university... 105 00:07:20,640 --> 00:07:22,301 ...explaining I confirmed string theory... 106 00:07:22,475 --> 00:07:24,909 ...and forever changed man's understanding of the universe. 107 00:07:25,078 --> 00:07:27,478 Oh. See, yeah, you probably shouldn't have done that. 108 00:07:29,082 --> 00:07:32,279 So write another e-mail. Set the record straight. It's no big deal. 109 00:07:34,254 --> 00:07:37,348 You're right, Leonard. That's not a big deal. 110 00:07:37,524 --> 00:07:40,152 All you did was lie to me, destroy my dream... 111 00:07:40,327 --> 00:07:43,922 ...and humiliate me in front of the whole university. 112 00:07:45,265 --> 00:07:48,098 That, FYI, was sarcasm. 113 00:07:49,436 --> 00:07:52,166 I, in fact, believe it is a big deal. 114 00:07:54,174 --> 00:07:56,768 - Oh. That poor thing. - Yeah, I feel terrible. 115 00:07:56,943 --> 00:07:59,969 Wait. Aren't you gonna go talk to him? 116 00:08:00,146 --> 00:08:03,206 Well, I... He'll be fine. The guy's a trouper. Come here. 117 00:08:03,383 --> 00:08:07,217 No, no, you're right. You shouldn't talk to him. I will. 118 00:08:09,289 --> 00:08:11,450 Man, I cannot catch a break. 119 00:08:18,965 --> 00:08:23,163 - Hey. Do you wanna talk? - About what? 120 00:08:23,336 --> 00:08:25,167 Being betrayed by my friends? 121 00:08:25,338 --> 00:08:28,569 Spending three months at the North Pole for nothing? 122 00:08:29,976 --> 00:08:31,637 And I didn't even get to go to Comic-Con. 123 00:08:35,482 --> 00:08:37,143 Oh, hon... 124 00:08:43,656 --> 00:08:46,523 Soft kitty, warm kitty 125 00:08:46,693 --> 00:08:49,184 That's for when I'm sick. Sad is not sick. 126 00:08:49,362 --> 00:08:51,853 Oh, I'm sorry. I don't know your sad song. 127 00:08:52,032 --> 00:08:54,865 I don't have a sad song. I'm not a child. 128 00:08:56,436 --> 00:08:59,928 Well, you know, I do understand what you're going through. 129 00:09:00,106 --> 00:09:02,700 Really? Did you have the Nobel Prize in waitressing... 130 00:09:02,876 --> 00:09:04,673 ...stolen from you? 131 00:09:05,445 --> 00:09:06,912 Well, no. 132 00:09:07,080 --> 00:09:09,844 But, uh, when I was in high school, one of my friends heard... 133 00:09:10,016 --> 00:09:13,110 ...I was gonna be named head cheerleader. I was so excited. 134 00:09:13,286 --> 00:09:16,221 My mom even made me a celebration pie. 135 00:09:16,389 --> 00:09:19,187 Then they named stupid Valerie Mosbacher head cheerleader. 136 00:09:19,359 --> 00:09:21,452 Big old slutbag. 137 00:09:22,695 --> 00:09:26,096 Are you saying that you think a celebration pie... 138 00:09:26,266 --> 00:09:29,565 ...is even remotely comparable to a Nobel Prize? 139 00:09:29,736 --> 00:09:32,603 Well, they're pretty tasty. 140 00:09:34,207 --> 00:09:37,108 And on a different but not unrelated topic... 141 00:09:37,277 --> 00:09:40,041 ...based on your current efforts to buoy my spirits... 142 00:09:40,213 --> 00:09:45,412 ...do you truly believe that you were ever fit to be a cheer leader? 143 00:09:49,956 --> 00:09:52,618 Look, I just don't think that the guys and Leonard... 144 00:09:52,792 --> 00:09:56,057 ...really meant to hurt you. They just told an unfortunate lie... 145 00:09:56,229 --> 00:09:59,824 ...to deal with a difficult situation. You know what it's like? 146 00:09:59,999 --> 00:10:03,230 Remember the new Star Trek movie? Kirk has to take over the ship... 147 00:10:03,403 --> 00:10:05,633 ...so he tells Spock stuff he knew wasn't true. 148 00:10:05,805 --> 00:10:09,002 Like saying Spock didn't care his mom died. 149 00:10:09,509 --> 00:10:12,603 I missed Comic-Con and the new Star Trek movie? 150 00:10:16,516 --> 00:10:19,417 - I like the new look. - Thanks. 151 00:10:22,455 --> 00:10:24,184 I call it the Clooney. 152 00:10:25,658 --> 00:10:28,354 I call it the Mario and Luigi, but whatever. 153 00:10:30,597 --> 00:10:31,962 Hey, how's Sheldon doing? 154 00:10:32,132 --> 00:10:34,828 He came out of his room wearing his Darth Vader helmet... 155 00:10:35,001 --> 00:10:39,938 ...and tried to choke me to death with the Force, so I'd say a little better. 156 00:10:40,106 --> 00:10:44,042 If I may abruptly change the subject, did you and Penny finally...? You know. 157 00:10:44,210 --> 00:10:45,438 - Howard. - I don't care... 158 00:10:45,612 --> 00:10:48,172 ...but my genitals wanted me to ask. 159 00:10:48,681 --> 00:10:51,844 Tell your genitals what I do with Penny is none of their business. 160 00:10:53,186 --> 00:10:55,518 He says they didn't do it. 161 00:10:56,990 --> 00:10:58,787 Sheldon, over here. 162 00:11:13,173 --> 00:11:14,401 What are you doing? 163 00:11:15,475 --> 00:11:17,841 Well, I feel bad for the guy. 164 00:11:20,747 --> 00:11:22,738 Sheldon, why are you sitting by yourself? 165 00:11:22,916 --> 00:11:24,474 Because I am without friends. 166 00:11:24,651 --> 00:11:28,143 Like the proverbial cheese, I stand alone. 167 00:11:28,321 --> 00:11:30,016 Even while seated. 168 00:11:30,190 --> 00:11:31,919 Come on. We said we were sorry. 169 00:11:32,091 --> 00:11:34,184 It's going to take more than an "I'm sorry"... 170 00:11:34,360 --> 00:11:38,421 ...and an apology pie from Penny to make up for what you've done to me. 171 00:11:38,598 --> 00:11:41,066 Hey, Cooper. Read your retraction e-mail. 172 00:11:41,234 --> 00:11:43,600 Way to destroy your reputation. 173 00:11:44,571 --> 00:11:48,098 You see? People have been pointing and laughing at me all morning. 174 00:11:48,274 --> 00:11:49,832 It's not true. 175 00:11:50,009 --> 00:11:53,001 People have been pointing and laughing at you your whole life. 176 00:11:53,179 --> 00:11:55,773 All right, I've had enough. Attention, everyone. 177 00:11:55,949 --> 00:11:57,610 I'm Dr. Sheldon Cooper. 178 00:11:57,784 --> 00:12:00,082 As many of you in the Physics Department know... 179 00:12:00,253 --> 00:12:02,847 ...my career trajectory has taken a minor detour. 180 00:12:03,022 --> 00:12:04,717 Off a cliff. 181 00:12:06,459 --> 00:12:09,292 - My credibility may have been damaged. - Completely wrecked. 182 00:12:09,462 --> 00:12:14,229 But I would like to remind you that in science there's no such thing as failure. 183 00:12:14,400 --> 00:12:15,958 There once was a man... 184 00:12:16,135 --> 00:12:19,127 ...who referred to his prediction of a cosmological constant... 185 00:12:19,305 --> 00:12:21,569 ...as the single biggest blunder of his career. 186 00:12:21,741 --> 00:12:25,973 That man's name was, surprise, surprise, Albert Einstein. 187 00:12:27,914 --> 00:12:30,144 Yeah, but research into dark energy proved... 188 00:12:30,316 --> 00:12:33,444 ...Einstein's cosmological constant was actually right all along. 189 00:12:33,620 --> 00:12:38,250 So you're still, surprise, surprise, a loser. 190 00:12:40,593 --> 00:12:42,083 Oh, you think you're so clever. 191 00:12:42,262 --> 00:12:45,629 Well, let me just tell you. While I do not currently have a retort... 192 00:12:45,798 --> 00:12:48,767 ...check your e-mail periodically for a doozy. 193 00:12:53,506 --> 00:12:55,997 So much for our friendship with Sheldon. 194 00:12:56,175 --> 00:12:59,838 Well, we'll always have the night the heat went out. 195 00:13:08,521 --> 00:13:09,579 - Hi. - Hey. 196 00:13:09,756 --> 00:13:13,487 Since we got interrupted last night, I didn't have a chance to give you this. 197 00:13:13,926 --> 00:13:17,089 Aw, Leonard. You shouldn't have. 198 00:13:18,531 --> 00:13:19,828 Oh, boy. Ha, ha. 199 00:13:21,701 --> 00:13:23,134 What is it? 200 00:13:23,670 --> 00:13:26,503 It's a snowflake from the North Pole. 201 00:13:27,707 --> 00:13:29,834 - Are you serious? - Uh-huh. 202 00:13:30,009 --> 00:13:34,844 It'll last forever. I preserved it in a 1-percent solution of polyvinyl acetal resin. 203 00:13:38,551 --> 00:13:41,611 God, that's the most romantic thing anyone's ever said to me... 204 00:13:41,788 --> 00:13:44,154 ...that I didn't understand. 205 00:13:44,324 --> 00:13:46,224 It's actually a pretty simple process. 206 00:13:46,392 --> 00:13:49,987 You see, cyanoacrylates are monomers, which polymerize... 207 00:13:53,666 --> 00:13:55,463 Red alert. Leonard, Sheldon ran away. 208 00:13:55,635 --> 00:13:58,229 Man, I cannot catch a break. 209 00:13:58,638 --> 00:14:00,367 So how do you know he ran away? 210 00:14:00,540 --> 00:14:04,499 I mean, he's not answering his phone, he handed in his resignation... 211 00:14:04,677 --> 00:14:07,703 ...and he sent me a text that said, "I'm running away." 212 00:14:07,880 --> 00:14:09,575 Okay. Thanks for letting me know. 213 00:14:09,749 --> 00:14:12,013 Well... Leonard. Aren't you gonna do something? 214 00:14:12,518 --> 00:14:15,043 Well, of course I'm gonna do something. 215 00:14:15,221 --> 00:14:17,416 Uh, Howard, check the comic-book store. 216 00:14:17,590 --> 00:14:21,424 Raj, go to the Thai restaurant. I'll stay with Penny in her apartment. 217 00:14:22,829 --> 00:14:24,694 Oh, damn it. 218 00:14:24,864 --> 00:14:26,354 It's Sheldon's mother. 219 00:14:26,532 --> 00:14:29,057 A break cannot be caught. 220 00:14:29,235 --> 00:14:30,668 Hi, Mrs. Cooper. 221 00:14:31,504 --> 00:14:32,528 He is? 222 00:14:32,705 --> 00:14:35,037 Sheldon went home to Texas. 223 00:14:35,341 --> 00:14:37,832 Yeah... No, I know he resigned. 224 00:14:38,010 --> 00:14:41,844 Yes, I guess it kind of is our fault. 225 00:14:42,415 --> 00:14:45,077 No, no. You're right. Someone needs to come talk to him. 226 00:14:45,251 --> 00:14:48,687 Don't worry, I'll take care of it. Yeah. All right. 227 00:14:50,223 --> 00:14:51,247 New plan. 228 00:14:51,424 --> 00:14:55,383 Howard, you and Raj go to Texas, I'll stay with Penny in her apartment. 229 00:14:55,862 --> 00:14:58,296 - You're not gonna go with them? - Well, you know... 230 00:14:58,464 --> 00:15:01,262 ...I gave you the snowflake, and we were kissing, and... 231 00:15:01,434 --> 00:15:03,527 Come on. I don't wanna go to Texas. 232 00:15:04,604 --> 00:15:09,064 Oh, right. And I do? My people already crossed the desert once. We're done. 233 00:15:12,311 --> 00:15:13,972 Trust me, you'll be fine. See you. 234 00:15:14,480 --> 00:15:17,278 Well, wait a second, Leonard. Come on. How can you not go? 235 00:15:17,450 --> 00:15:19,941 - He's your best friend. - But I already saw him naked. 236 00:15:20,119 --> 00:15:21,882 - Just come here. - No. 237 00:15:22,088 --> 00:15:24,249 I promise I will be here when you get back. 238 00:15:24,424 --> 00:15:26,051 Just go help Sheldon. 239 00:15:26,793 --> 00:15:28,055 - Really? - Yeah. 240 00:15:28,227 --> 00:15:31,594 We waited a few months. We can wait a few more days. 241 00:15:35,635 --> 00:15:37,398 Maybe you can. 242 00:15:39,338 --> 00:15:41,067 Go. 243 00:15:42,675 --> 00:15:46,338 Boy, you cannot catch a break, can you? 244 00:15:48,848 --> 00:15:51,282 - Here you go, Shelly. - Thanks, Mom. 245 00:15:51,451 --> 00:15:53,316 Yeah. 246 00:15:54,187 --> 00:15:57,987 Hold your horses, young man. Here in Texas, we pray before we eat. 247 00:15:58,157 --> 00:15:59,181 Oh, Mom. 248 00:15:59,358 --> 00:16:02,850 This is not California, land of the heathen. 249 00:16:03,830 --> 00:16:05,320 Give me. 250 00:16:09,202 --> 00:16:12,365 By his hand we are all... 251 00:16:12,605 --> 00:16:13,629 Fed. 252 00:16:13,806 --> 00:16:17,264 - Give us, Lord, our daily... - Bread. 253 00:16:17,443 --> 00:16:19,707 - Please know that we are truly... - Grateful. 254 00:16:19,879 --> 00:16:22,370 - For every cup and every... - Plateful. 255 00:16:22,548 --> 00:16:24,448 Amen. 256 00:16:26,619 --> 00:16:28,951 Now, that wasn't so hard, was it? 257 00:16:29,489 --> 00:16:33,789 My objection was based on considerations other than difficulty. 258 00:16:33,960 --> 00:16:36,622 Whatever. Jesus still loves you. 259 00:16:38,998 --> 00:16:41,694 Thank you for carving a smiley face in my sandwich. 260 00:16:41,868 --> 00:16:44,530 I know how to take care of my baby. 261 00:16:44,704 --> 00:16:49,038 His eyes came out a little thin, but you can just pretend he's Chinese. 262 00:16:52,879 --> 00:16:55,712 So do you want to talk about what happened... 263 00:16:55,882 --> 00:16:57,816 ...with you and your little friends? 264 00:16:58,351 --> 00:17:00,717 - They're not my friends. - All right. 265 00:17:03,389 --> 00:17:07,485 If you recall, when you were little we sat right here at this very spot... 266 00:17:07,660 --> 00:17:11,528 ...and talked about the problems you had getting along with the neighbor kids. 267 00:17:11,697 --> 00:17:14,689 That was different. They were threatened by my intelligence... 268 00:17:14,867 --> 00:17:17,859 ...and too stupid to know that's why they hated me. 269 00:17:19,906 --> 00:17:23,069 Oh, baby, they knew very well why they hated you. 270 00:17:34,520 --> 00:17:36,750 I can't believe you bought a red cowboy hat. 271 00:17:36,923 --> 00:17:40,450 Hello? I'm wearing a red turtleneck. 272 00:17:44,263 --> 00:17:47,289 Plus it was the only boys' large they had. 273 00:17:48,801 --> 00:17:51,964 I'm sorry. This does not look like Texas. Where's the tumbleweeds? 274 00:17:52,138 --> 00:17:54,265 - Where's the saloons? - Saloons? 275 00:17:54,440 --> 00:17:56,271 Like in the movies I saw growing up. 276 00:17:56,442 --> 00:17:59,240 You know, uh, 4 for Texas, Yellow Rose of Texas. 277 00:17:59,412 --> 00:18:03,974 This neighborhood is more Texas Chainsaw Massacre. 278 00:18:04,250 --> 00:18:06,411 I was really hoping to see a cattle drive. 279 00:18:06,586 --> 00:18:07,951 What can I tell you? 280 00:18:08,120 --> 00:18:11,749 They probably have steaks on sale at that big-ass Costco over there. 281 00:18:20,800 --> 00:18:23,234 Will you please take that stupid hat off? 282 00:18:23,402 --> 00:18:24,892 No, I wanna blend in. 283 00:18:26,672 --> 00:18:29,004 To what? Toy Story? 284 00:18:31,243 --> 00:18:32,733 Hi, boys. 285 00:18:32,912 --> 00:18:36,109 - Howdy, ma'am. - Howdy to you too. You got here quick. 286 00:18:36,282 --> 00:18:37,909 - We took the redeye. - Come on in. 287 00:18:38,084 --> 00:18:39,574 Thank you kindly. 288 00:18:39,752 --> 00:18:42,516 - Can I get you something to drink? - No, thank you. 289 00:18:42,688 --> 00:18:46,988 If y'all don't mind, I got a hankering for a Lone Star Beer. 290 00:18:48,427 --> 00:18:52,761 There's no alcohol in this household, stop talking like that and lose the hat. 291 00:18:54,634 --> 00:18:57,967 Sorry. I'll take a diet Yoo-hoo if you have it. 292 00:18:58,771 --> 00:18:59,795 You'll take a cola. 293 00:19:01,173 --> 00:19:03,300 What about you? Raj, is it? 294 00:19:03,776 --> 00:19:06,609 Oh, you still having trouble talking to the ladies? Ha-ha-ha. 295 00:19:06,779 --> 00:19:08,440 Because, you know, at our church... 296 00:19:08,614 --> 00:19:10,639 ...we have a woman who's an amazing healer. 297 00:19:10,816 --> 00:19:13,614 Mostly she does crutch and wheelchair people... 298 00:19:13,786 --> 00:19:16,050 ...but I bet she'd be willing to take a shot... 299 00:19:16,222 --> 00:19:19,521 ...at whatever Third-World demon is running around inside of you. 300 00:19:21,994 --> 00:19:25,157 If you don't mind, there's a 3:05 nonstop back to Los Angeles... 301 00:19:25,331 --> 00:19:27,959 ...and you have no idea how much I wanna be on it. 302 00:19:28,634 --> 00:19:30,966 - A girl? - Uh, yes, ma'am. 303 00:19:31,137 --> 00:19:33,469 Oh, good. I've been praying for you. 304 00:19:36,542 --> 00:19:38,737 Oh, Sheldon. 305 00:19:38,911 --> 00:19:40,173 What are they doing here? 306 00:19:40,346 --> 00:19:41,836 - We came to apologize. - Again. 307 00:19:42,014 --> 00:19:45,142 And bring you home. Pack up your stuff and we'll head back. 308 00:19:46,652 --> 00:19:48,711 No. This is my home now. 309 00:19:48,888 --> 00:19:53,086 Thanks to you, my career is over. I will spend the rest of my life here... 310 00:19:53,259 --> 00:19:56,524 ...trying to teach evolution to creationists. 311 00:19:59,331 --> 00:20:01,060 You watch your mouth, Shelly. 312 00:20:02,168 --> 00:20:03,999 Everyone's entitled to their opinion. 313 00:20:04,170 --> 00:20:06,661 Evolution isn't an opinion, it's fact. 314 00:20:06,839 --> 00:20:10,240 And that is your opinion. 315 00:20:12,745 --> 00:20:14,178 I forgive you, let's go home. 316 00:20:19,885 --> 00:20:22,513 Don't tell me prayer doesn't work. 317 00:20:29,862 --> 00:20:33,127 How about that? Finally caught a break. 318 00:20:33,299 --> 00:20:34,630 Uh-huh. 319 00:20:38,704 --> 00:20:42,800 You know how they say when friends have sex it can get weird? 320 00:20:42,975 --> 00:20:44,567 Sure. 321 00:20:45,544 --> 00:20:49,776 - Why does it have to get weird? - Pbbt. I don't know. 322 00:20:49,949 --> 00:20:54,886 I mean, we were friends and now we're more than friends. 323 00:20:55,054 --> 00:20:59,957 And we're whatever this is. But why label it, right? I mean... 324 00:21:00,126 --> 00:21:01,423 It is what it is and... 325 00:21:01,594 --> 00:21:02,618 - Leonard? - Yeah? 326 00:21:02,795 --> 00:21:04,888 - It's weird. - Totally. 26945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.