All language subtitles for Texture of Skin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:33,259 --> 00:01:35,420 Excuse me... 3 00:01:37,897 --> 00:01:39,194 You may be? 4 00:01:41,134 --> 00:01:43,034 You are Minwoo, right? 5 00:01:44,904 --> 00:01:48,032 Do you remember me? 6 00:01:49,075 --> 00:01:53,739 How amazing! You haven't changed at all! 7 00:01:55,348 --> 00:01:57,484 How have you been? 8 00:01:57,517 --> 00:02:00,715 Not too bad... and you? 9 00:02:03,289 --> 00:02:07,157 The shadows at play 10 00:02:08,328 --> 00:02:11,195 I saw something strange yesterday. 11 00:02:12,499 --> 00:02:14,933 There is a park on the way home 12 00:02:17,237 --> 00:02:19,865 It was around 1 AM... 13 00:02:56,009 --> 00:02:58,773 He... llo? 14 00:03:15,662 --> 00:03:16,924 It was strange. 15 00:03:17,397 --> 00:03:19,490 The breath was disappearing from at the end of my finger. 16 00:03:22,402 --> 00:03:24,996 I felt as if I saw some kind of performance. 17 00:03:25,939 --> 00:03:28,999 Sunhee's daughter died of a car accident, too. 18 00:03:29,409 --> 00:03:30,376 Really? 19 00:03:30,877 --> 00:03:33,641 She was about 7 years old. 20 00:03:34,647 --> 00:03:39,346 Sunhee emigrated after that incident. 21 00:03:41,688 --> 00:03:43,178 How strange! 22 00:03:43,790 --> 00:03:46,884 The people who seemed likely to succeed, turned out not to. It's weird. 23 00:04:07,880 --> 00:04:09,074 By the way... 24 00:04:10,650 --> 00:04:12,811 Why 9 times? 25 00:04:15,455 --> 00:04:16,649 No reason... 26 00:04:20,326 --> 00:04:22,419 - Oops! - Excuse me! 27 00:04:22,862 --> 00:04:25,092 I'll take them away. 28 00:04:33,973 --> 00:04:36,066 - Are you OK? - I'm fine. 29 00:04:38,244 --> 00:04:40,337 Leave it, I'll pay. 30 00:04:55,628 --> 00:04:56,526 Thank you. 31 00:05:46,379 --> 00:05:47,778 I think it's broken 32 00:05:48,948 --> 00:05:51,746 - Do you want to eat something? - No, thanks 33 00:06:10,103 --> 00:06:11,570 How about coffee? 34 00:07:11,898 --> 00:07:13,559 After taking a shower... 35 00:13:55,401 --> 00:13:56,629 Is there a fire? 36 00:13:56,869 --> 00:13:58,564 Yes, across the street. 37 00:14:04,810 --> 00:14:08,246 What a nice weather, I want to take a trip. 38 00:14:09,849 --> 00:14:10,781 A trip? 39 00:14:20,793 --> 00:14:21,817 Hello? 40 00:14:22,995 --> 00:14:23,927 Yes... 41 00:14:24,496 --> 00:14:26,657 No... I'm in town. Yes... 42 00:14:31,604 --> 00:14:34,095 I see, OK. 43 00:14:51,390 --> 00:14:52,687 I'm off. 44 00:14:53,626 --> 00:14:54,684 See you soon. 45 00:15:04,203 --> 00:15:06,763 Chasing a shadow 46 00:15:22,254 --> 00:15:23,516 Are you sure? 47 00:15:24,523 --> 00:15:27,117 Damn, we have no choice. 48 00:15:27,960 --> 00:15:29,723 It's different this time. 49 00:15:30,162 --> 00:15:31,652 This guy knows something. 50 00:15:31,730 --> 00:15:33,527 It makes sense perfectly! 51 00:15:33,666 --> 00:15:36,635 He might be one of the Shin Jun Gi's men. 52 00:15:38,037 --> 00:15:41,598 By the way, the photo you took last time... 53 00:15:41,674 --> 00:15:44,541 It's on the internet. Did you do that? 54 00:15:46,679 --> 00:15:48,146 I feel suspicious about you. 55 00:15:51,583 --> 00:15:56,213 This kind of music always makes me feel vacant. 56 00:16:05,597 --> 00:16:06,928 How is your mother, by the way? 57 00:16:07,700 --> 00:16:08,894 Not so good. 58 00:16:10,169 --> 00:16:12,694 My father-in-law was suffering a lot. 59 00:16:12,938 --> 00:16:15,771 1 out of 10 people die of cancer. 60 00:16:15,941 --> 00:16:17,465 It'd be better to die. 61 00:16:25,417 --> 00:16:27,851 What's the matter? 62 00:16:31,423 --> 00:16:33,015 What the hell is she doing here? 63 00:16:33,592 --> 00:16:36,493 Hey... You... if you're gonna die, die quietly. 64 00:16:37,162 --> 00:16:39,323 Why, you're doing shit here, god damn you. 65 00:16:39,798 --> 00:16:40,958 Shit! 66 00:17:00,719 --> 00:17:02,846 It's quite cool here. 67 00:17:06,692 --> 00:17:09,092 Many high-ranking personnel accepted bribes, 68 00:17:09,862 --> 00:17:12,194 when Shin Jun Gi died all of a sudden. 69 00:17:14,199 --> 00:17:15,996 I knew it would happen like that. 70 00:17:17,770 --> 00:17:21,467 There was no way apart from getting rid of them or escape. 71 00:17:22,775 --> 00:17:24,834 Can you believe he's alive? 72 00:17:26,845 --> 00:17:29,473 Five people died of that fire, 73 00:17:30,115 --> 00:17:31,343 including his wife! 74 00:17:33,152 --> 00:17:35,677 Do you think he killed her to be alive? 75 00:17:37,489 --> 00:17:38,513 What a vicious man! 76 00:17:39,525 --> 00:17:42,323 Hello! 77 00:17:42,594 --> 00:17:45,791 What the hell was that? 78 00:17:46,698 --> 00:17:49,258 Are you sure that's the apartment? It's already 2 a.m. 79 00:17:49,635 --> 00:17:51,694 Sure Block 1, No. 1505. 80 00:17:52,438 --> 00:17:53,496 Two, Four, Six, 81 00:17:53,605 --> 00:17:54,503 Eight... 82 00:17:57,810 --> 00:18:01,439 Shit! That bastard meets a call girl although he committed murder... 83 00:18:02,414 --> 00:18:05,406 whereas I'm always the minor journalist even if I work hard. 84 00:18:05,617 --> 00:18:08,177 It's not fair! Damn it! 85 00:18:15,928 --> 00:18:16,952 Are you OK? 86 00:18:18,530 --> 00:18:19,963 It must be fucking hurt. 87 00:18:35,013 --> 00:18:38,608 A bird in his ear 88 00:20:26,625 --> 00:20:29,355 If I catch him... 89 00:20:32,564 --> 00:20:34,657 I'm sure he's living on 5th Floor, No. 506. 90 00:20:38,337 --> 00:20:39,668 He doesn't leave me alone. 91 00:20:42,441 --> 00:20:44,306 He shouts at me. 92 00:20:44,676 --> 00:20:45,973 Son of bitch! 93 00:20:48,680 --> 00:20:50,443 Do you know what he told me? 94 00:20:54,686 --> 00:20:55,983 Ask me to kill my mother. 95 00:21:00,192 --> 00:21:01,659 He even calls me sometimes. 96 00:21:01,893 --> 00:21:03,292 Did you tell the police? 97 00:21:04,062 --> 00:21:05,051 Police? 98 00:21:05,897 --> 00:21:07,262 They'll think I'm insane. 99 00:21:18,710 --> 00:21:20,974 He even followed me to a fishing place. 100 00:21:23,215 --> 00:21:24,944 He drives me up the wall! 101 00:21:35,127 --> 00:21:36,992 I couldn't see him clearly because of a fog, 102 00:21:37,362 --> 00:21:38,886 but he was there. 103 00:21:42,034 --> 00:21:44,093 He makes me mad! 104 00:21:56,348 --> 00:21:57,474 Mommy! 105 00:21:57,549 --> 00:22:01,679 - Have you been a good boy? - Yes! 106 00:22:05,123 --> 00:22:08,058 Garam! Say hello to your uncle. 107 00:22:08,126 --> 00:22:09,559 Hello... 108 00:22:10,128 --> 00:22:11,288 How have you been? 109 00:22:12,964 --> 00:22:14,124 Come here. 110 00:22:22,240 --> 00:22:25,175 Moving into 111 00:22:27,879 --> 00:22:29,005 Hey, aren't you going to pay me? 112 00:22:30,015 --> 00:22:34,281 OK! I'll give it to you when I come back! 113 00:22:34,419 --> 00:22:37,149 Bloody hell... You are always playing fake chess. 114 00:22:37,956 --> 00:22:42,586 Let's go. 115 00:22:56,208 --> 00:22:58,438 Come in and have a look. 116 00:23:00,445 --> 00:23:05,883 This is the master bedroom. 117 00:23:05,951 --> 00:23:07,782 It's as big as a playground. 118 00:23:07,886 --> 00:23:09,683 It gets lots of sun as well. 119 00:23:10,689 --> 00:23:17,117 It's huge, isn't it? 120 00:23:17,362 --> 00:23:20,195 And now it's living room 121 00:23:20,399 --> 00:23:22,128 What are these? 122 00:23:22,234 --> 00:23:24,668 Oh! These belong to ex-tenant 123 00:23:24,803 --> 00:23:26,794 I will get rid of them. Don't worry about it. 124 00:23:26,905 --> 00:23:28,099 Is he gone to somewhere? 125 00:23:28,273 --> 00:23:31,037 No... He left them to me, 126 00:23:31,143 --> 00:23:32,940 I will get rid of them. 127 00:23:33,378 --> 00:23:35,539 This is a bathroom. 128 00:23:35,647 --> 00:23:37,410 It's modern style. 129 00:23:37,482 --> 00:23:38,676 - Come and have a look. - OK. 130 00:23:38,850 --> 00:23:41,148 It has both cold and hot water. 131 00:23:53,799 --> 00:23:56,063 Forget it... If I fix it just a little, it won't be a problem. 132 00:24:01,973 --> 00:24:03,634 By the way, what do you do for a living? 133 00:24:04,509 --> 00:24:06,977 I'm just taking photographs. 134 00:24:07,112 --> 00:24:09,637 You are an artist. 135 00:24:10,282 --> 00:24:13,649 I used to draw a portrait in the US armed forces. 136 00:24:13,752 --> 00:24:14,878 I was good. Very good. 137 00:24:17,989 --> 00:24:21,925 It's quite chilly. It's good, right? 138 00:24:22,060 --> 00:24:23,254 Yes... 139 00:24:23,862 --> 00:24:24,954 Let's go. 140 00:24:26,264 --> 00:24:29,028 This price is reasonable. 141 00:24:29,835 --> 00:24:35,603 You've got a separate entrance, it's just perfect! 142 00:24:38,043 --> 00:24:41,479 What do you think? Have you made up your mind? 143 00:24:45,250 --> 00:24:48,242 Seeing phantoms 144 00:26:30,322 --> 00:26:34,190 There was a wall that my father used to sit and lean on. 145 00:26:35,060 --> 00:26:39,554 The color of other sides has changed but not the part my father used to sit and lean on. 146 00:26:40,932 --> 00:26:46,199 My brother said, Minwoo! Do you want to do some art? 147 00:26:46,638 --> 00:26:49,402 This is what you call art. 148 00:26:51,076 --> 00:26:52,566 Since then, I've been taking that kind of photo. 149 00:26:53,945 --> 00:26:56,539 By the way, did you find here OK? 150 00:26:57,248 --> 00:27:01,412 Yes, I took a shuttle. 151 00:27:01,987 --> 00:27:02,954 I see. 152 00:27:11,096 --> 00:27:12,757 What a nice view! 153 00:28:38,083 --> 00:28:39,414 What's wrong? 154 00:28:41,052 --> 00:28:44,385 Nothing... 155 00:28:59,971 --> 00:29:02,303 I saw Jinyoung on the way. 156 00:29:02,774 --> 00:29:04,366 Do you remember her? 157 00:29:04,843 --> 00:29:05,810 Yes. 158 00:29:06,010 --> 00:29:07,841 She was begging on the street. 159 00:29:08,379 --> 00:29:13,146 She used to have a fit of epilepsy in the class. 160 00:29:15,019 --> 00:29:17,044 I think she recognized me. 161 00:29:24,562 --> 00:29:27,360 Have you ever thought of our past? 162 00:29:28,633 --> 00:29:30,157 Sometimes... 163 00:29:31,503 --> 00:29:35,098 I... was waiting... 164 00:29:37,242 --> 00:29:39,039 I don't know. Just... 165 00:29:40,945 --> 00:29:42,503 I wasn't sure. 166 00:30:00,265 --> 00:30:03,928 I think I'm a fool... I'm worthless. 167 00:30:11,376 --> 00:30:12,536 Would you like to eat something? 168 00:30:13,111 --> 00:30:14,339 Isn't it too early? 169 00:30:14,813 --> 00:30:16,144 Why not? 170 00:30:17,015 --> 00:30:19,006 You mean like noodle? Or Bibimbab? 171 00:30:19,117 --> 00:30:20,744 No. 172 00:30:21,286 --> 00:30:26,019 Just tell me what you want, I'm a pretty good cook. 173 00:30:31,196 --> 00:30:32,925 I've got to go. 174 00:30:34,799 --> 00:30:35,766 Yeah? 175 00:31:07,465 --> 00:31:09,262 Anything new? 176 00:31:10,969 --> 00:31:12,368 Bloody hell... 177 00:31:13,071 --> 00:31:15,801 Why doesn�t she undress her clothes? 178 00:31:25,683 --> 00:31:28,083 Mr Jung wanted to come along. 179 00:31:31,756 --> 00:31:35,248 He's in charge of Art and he hates it. 180 00:31:35,460 --> 00:31:37,428 He told me it's full of compliment. 181 00:31:37,595 --> 00:31:42,623 Oh... You look very good blah blah blah... 182 00:31:42,834 --> 00:31:45,735 I told him what I'm doing is just looking at the stars. 183 00:31:47,639 --> 00:31:51,837 He's well-paid, though. 184 00:32:12,797 --> 00:32:15,561 I don't know. 185 00:32:16,768 --> 00:32:20,898 Shin Jun Gil saw him once. 186 00:32:22,307 --> 00:32:24,468 We usually can tell what kind of person 187 00:32:24,909 --> 00:32:29,005 he is from the first impression, right? 188 00:32:32,483 --> 00:32:34,576 But I couldn't tell him. 189 00:32:36,754 --> 00:32:39,621 He seems different from me. 190 00:32:40,792 --> 00:32:43,693 Or he is more vicious than me. 191 00:32:46,931 --> 00:32:49,957 I saw him once at a party. Damn! 192 00:32:50,101 --> 00:32:53,537 The girls were crazy about him. 193 00:33:00,812 --> 00:33:04,009 I think of him as my prey. 194 00:33:04,782 --> 00:33:07,774 If I catch him, that will be the end of his life. 195 00:33:09,220 --> 00:33:13,316 But, he's such a popular guy. 196 00:33:13,825 --> 00:33:15,126 Everybody says he's an angel! 197 00:33:15,159 --> 00:33:18,186 They get even swindled! 198 00:33:34,846 --> 00:33:35,813 Don't... 199 00:33:36,280 --> 00:33:37,247 Oh, come on... 200 00:33:39,817 --> 00:33:41,307 I said stop it! 201 00:33:44,689 --> 00:33:47,419 Relax! It was for fun! 202 00:33:48,493 --> 00:33:51,326 Hello! 203 00:33:51,462 --> 00:33:53,953 That son of bitch! What an idiot! 204 00:33:54,132 --> 00:33:56,066 Hello! You bastard! 205 00:33:57,668 --> 00:34:00,193 Hello! You bastard! 206 00:34:04,909 --> 00:34:08,538 I don't get it. It's not a good place to shout. Why doesn't he go to the mountain? 207 00:34:09,280 --> 00:34:13,910 - Hello! You bastard! - Fucking hell! That son of bitch! 208 00:34:14,085 --> 00:34:15,575 Where is he? Damn it! 209 00:34:50,488 --> 00:34:51,546 I'm off. 210 00:35:56,254 --> 00:35:59,121 Jaehee? Is that you? 211 00:38:02,246 --> 00:38:06,945 It hasn't been changed for 20 years. 212 00:38:07,018 --> 00:38:10,385 Look! That stone. 213 00:38:10,521 --> 00:38:12,921 It's still here with the same shape. 214 00:38:13,024 --> 00:38:15,390 Unbelievable. 215 00:38:15,493 --> 00:38:16,687 Is it a good place to catch? 216 00:38:16,794 --> 00:38:20,423 No. I haven't caught a thing. 217 00:38:21,299 --> 00:38:22,926 Then, why are you doing here? 218 00:38:26,737 --> 00:38:32,141 Oh! Just once. It must had been a huge fish. 219 00:38:33,244 --> 00:38:35,041 I heard someone was calling for a help. 220 00:38:35,246 --> 00:38:38,875 When I got there, 221 00:38:38,983 --> 00:38:41,975 he was almost into the lake. 222 00:38:42,720 --> 00:38:43,687 Who was it? 223 00:38:44,021 --> 00:38:45,045 Dad! 224 00:38:47,758 --> 00:38:49,487 He could had been dead, 225 00:38:49,560 --> 00:38:50,993 if the boat hadn't been there. 226 00:38:56,133 --> 00:39:00,968 Mom was cheated. I'm sure. 227 00:39:01,972 --> 00:39:12,143 I saw the woman with dad by chance. 228 00:39:14,552 --> 00:39:16,543 He never smiled at home... 229 00:39:19,590 --> 00:39:26,154 He was seeing her even when she moved to Yeosu. 230 00:39:26,731 --> 00:39:27,993 What a life... 231 00:39:30,101 --> 00:39:35,095 Come out! Whatever you do, I will be here! 232 00:39:36,307 --> 00:39:38,468 What? Do you regret? Prat! 233 00:39:38,576 --> 00:39:42,637 We all die! It's over! 234 00:39:43,514 --> 00:39:47,575 I'll see whether you can live without me, you bastard! 235 00:39:48,119 --> 00:39:50,610 You die, I die! 236 00:39:52,089 --> 00:39:54,785 Is that the person who follows you? 237 00:39:56,994 --> 00:39:58,086 No. 238 00:42:37,655 --> 00:42:40,624 If we are over age of 40,we'd better die. 239 00:42:41,792 --> 00:42:46,126 But, when I'm told that kind of story, I feel everything is going well, right? 240 00:42:47,865 --> 00:42:50,732 Delivering milk? Running a street stall? 241 00:42:51,168 --> 00:42:56,572 When you have enough, people approached you to cheat, deceive. 242 00:42:57,107 --> 00:43:02,875 They don't leave. 243 00:43:03,514 --> 00:43:04,446 How much is it? 244 00:44:53,023 --> 00:44:57,483 Do you eat? Huh? 245 00:45:03,834 --> 00:45:08,328 Why didn't you come when grandmother died in Busan? 246 00:45:08,739 --> 00:45:09,763 Were you busy? 247 00:45:12,509 --> 00:45:14,238 She loved you so much. 248 00:45:22,152 --> 00:45:26,145 I thought of your mom a lot. 249 00:45:31,829 --> 00:45:33,456 Are you going to live alone? 250 00:45:37,101 --> 00:45:39,535 Why don't you come home? 251 00:45:44,475 --> 00:45:50,846 Family should live together. 252 00:45:52,449 --> 00:45:57,546 Now, it's only you and me. 253 00:45:59,923 --> 00:46:02,824 Nowadays... I'm... 254 00:46:18,509 --> 00:46:21,376 Nowadays... I'm thinking of your mom a lot. 255 00:47:15,766 --> 00:47:16,824 Is that him? 256 00:47:17,334 --> 00:47:19,268 Wait a minute. 257 00:47:24,341 --> 00:47:26,935 No... It's not him. 258 00:47:27,277 --> 00:47:28,904 Hang on. Right! 259 00:47:31,648 --> 00:47:33,980 Come on guys! 260 00:47:36,119 --> 00:47:40,522 Ok, let's see... Those get horny. 261 00:47:41,058 --> 00:47:42,787 Good! Good! 262 00:47:46,597 --> 00:47:48,724 What! What is it... 263 00:47:52,135 --> 00:47:56,595 What the hell are they doing? Jesus Christ! 264 00:48:18,629 --> 00:48:26,536 You know Miss Kim, right? 265 00:48:27,771 --> 00:48:29,568 Of course Marketing? 266 00:48:29,907 --> 00:48:36,176 Yes! Marketing! She's very tricky! 267 00:48:38,215 --> 00:48:47,954 She slept with the manager Jung, the director Jo, and the chief Kim. 268 00:48:50,160 --> 00:48:55,928 Do you think we are journalists? 269 00:48:57,434 --> 00:49:02,371 It's such a mess! 270 00:49:02,539 --> 00:49:03,597 I'm the only one haven't slept with her. 271 00:49:06,576 --> 00:49:16,144 But she isn't interested in minor journalist like me! 272 00:49:16,253 --> 00:49:18,448 Fucking hell! 273 00:49:21,558 --> 00:49:24,755 Look at them! 274 00:49:25,662 --> 00:49:30,258 They are here to seduce men. 275 00:49:31,635 --> 00:49:33,000 Look at their clothes! 276 00:49:33,103 --> 00:49:36,834 I can even see the panties! Wait! 277 00:49:37,040 --> 00:49:42,774 I will show you something! 278 00:49:42,846 --> 00:49:44,780 I can! 279 00:49:49,052 --> 00:49:53,716 God... Is it all you think about? 280 00:49:53,790 --> 00:49:58,523 Why not, all same Korean-Americans... here, together! 281 00:49:58,695 --> 00:50:00,663 Everybody, cheers! 282 00:50:03,867 --> 00:50:05,300 What do you do for a living? 283 00:50:05,435 --> 00:50:08,871 I'm journalist Korean Journalist! 284 00:50:09,306 --> 00:50:10,466 I didn't ask. 285 00:50:11,508 --> 00:50:13,373 Do you read periodical at home? 286 00:50:13,577 --> 00:50:14,805 What do you read? 287 00:50:22,753 --> 00:50:24,948 Where are you going? 288 00:50:26,089 --> 00:50:27,317 I'm off! 289 00:50:43,407 --> 00:50:45,841 Sir, are you OK? 290 00:50:51,415 --> 00:50:54,475 Hurry up! 291 00:51:17,808 --> 00:51:20,038 There is nothing between she and I! 292 00:51:22,712 --> 00:51:24,202 - Hey! - I don't care. 293 00:52:39,956 --> 00:52:43,687 Hello? What kind of prat are you? 294 00:52:44,728 --> 00:52:46,093 What's in here? 295 00:52:49,299 --> 00:52:51,096 What the hell are you doing here? 296 00:52:51,201 --> 00:52:53,396 This is my house! 297 00:55:09,939 --> 00:55:11,463 It's OK... 298 00:55:56,286 --> 00:55:58,754 Why do women only give a birth? 299 00:56:04,961 --> 00:56:07,452 I heard men can give a birth, too. 300 00:56:08,531 --> 00:56:09,555 How? 301 00:56:10,834 --> 00:56:14,736 Transplant a fertilized egg to man's pelvis. 302 00:56:15,238 --> 00:56:16,296 I heard so. 303 00:56:17,107 --> 00:56:19,098 Aren't you talking about a movie? 304 00:56:19,809 --> 00:56:23,609 Movie? No. It's a real story. 305 00:56:23,813 --> 00:56:24,802 Who told you that? 306 00:56:27,984 --> 00:56:29,451 A TV show. 307 00:56:30,687 --> 00:56:33,815 You don't think it makes sense, do you? 308 00:56:35,125 --> 00:56:36,387 It doesn't make sense? 309 00:56:36,559 --> 00:56:38,925 It doesn't make sense! 310 00:56:54,244 --> 00:56:56,144 What does she look like? 311 00:56:58,047 --> 00:56:59,105 Who? 312 00:56:59,716 --> 00:57:02,480 The girl you often see in your dream. 313 00:57:04,454 --> 00:57:11,587 Well, I can't remember. It disappears so quickly when I wake up. 314 00:57:17,233 --> 00:57:18,825 Medium height... 315 00:57:21,438 --> 00:57:23,463 at the age of 20? 316 00:58:09,285 --> 00:58:10,718 My aunt told me once. 317 00:58:10,820 --> 00:58:14,221 She saw some kind of white smoke when my grandfather passed away. 318 00:58:15,425 --> 00:58:18,792 She looked at it closely, it moved like an insect, 319 00:58:20,096 --> 00:58:22,860 then move around the house, then gone out of window. 320 00:58:25,535 --> 00:58:27,025 Do you think it was a spirit? 321 00:58:42,919 --> 00:58:43,943 Hello? 322 00:58:46,489 --> 00:58:47,513 Hello? 323 00:58:53,763 --> 00:58:54,787 What's the matter? 324 00:58:55,532 --> 00:58:56,863 Nothing... 325 01:01:12,535 --> 01:01:14,196 That belongs to Jongee. 326 01:01:17,073 --> 01:01:18,040 Jongee? 327 01:01:18,675 --> 01:01:20,768 The girl used to live in your house. 328 01:01:23,646 --> 01:01:24,613 Why don't you go into your house? 329 01:01:25,348 --> 01:01:27,373 I prefer cool air. 330 01:02:52,568 --> 01:02:56,004 Get up... Get up! 331 01:02:56,172 --> 01:03:00,040 Hey! Get up... Get up! 332 01:03:01,878 --> 01:03:08,750 Stop tickling me! Stop! 333 01:03:09,152 --> 01:03:10,278 Hey! Get up 334 01:03:17,660 --> 01:03:19,787 - Are you awake now? - Yes... 335 01:03:19,862 --> 01:03:20,954 Hey! Get up 336 01:03:34,110 --> 01:03:35,907 - It's good, isn't it? - It is. 337 01:03:40,249 --> 01:03:42,877 - Would you like to try it on? - No. 338 01:03:42,985 --> 01:03:44,247 Come on... 339 01:03:55,798 --> 01:03:57,493 What kind of pattern would you like? 340 01:03:57,867 --> 01:03:59,494 What about star? 341 01:04:01,137 --> 01:04:03,765 But it's not for you! 342 01:04:18,154 --> 01:04:19,485 Mudang dance, Mudang dance! 343 01:04:19,555 --> 01:04:20,783 Stop it. 344 01:04:25,428 --> 01:04:26,395 Pan dance. 345 01:04:28,464 --> 01:04:30,955 - Why don't you smile. - Turn the top, like this. 346 01:04:31,100 --> 01:04:32,431 I can't do that. 347 01:04:33,603 --> 01:04:34,865 Sexy... 348 01:04:38,474 --> 01:04:39,566 Sexy! 349 01:04:46,048 --> 01:04:47,345 Have to run! 350 01:04:58,461 --> 01:04:59,553 Hey! 351 01:05:01,530 --> 01:05:06,297 I heard that there is a hand sized elephant somewhere on the earth... 352 01:05:07,336 --> 01:05:09,770 under the mud. 353 01:05:10,406 --> 01:05:12,772 - Really? That small. - Isn't it amazing? 354 01:05:13,376 --> 01:05:16,345 If man touches its horn, man died within a minute. 355 01:05:16,445 --> 01:05:18,345 So, nobody has seen this elephant. 356 01:05:18,981 --> 01:05:22,007 Excuse me? How much is this? 357 01:05:22,985 --> 01:05:26,386 It's 19,990 won. 358 01:05:27,089 --> 01:05:28,056 Pardon? 359 01:05:28,291 --> 01:05:30,486 19,990 won. 360 01:05:36,565 --> 01:05:38,396 I gave her 10 won discount. 361 01:05:39,669 --> 01:05:44,368 I wonder how it looks like. 362 01:05:45,808 --> 01:05:47,435 There is a poison in the horn. 363 01:05:49,178 --> 01:05:50,236 Try to draw it! 364 01:05:53,249 --> 01:05:55,046 OK, it'd look like an elephant... 365 01:05:56,085 --> 01:05:58,781 First of all, the size should be... this big... 366 01:05:58,921 --> 01:06:02,015 Right, hand sized... 367 01:06:02,758 --> 01:06:04,157 It hasn't got a horn. A horn. 368 01:06:04,226 --> 01:06:05,693 A horn. The most important one. 369 01:06:07,063 --> 01:06:10,624 I think the horn looks like this. 370 01:06:12,101 --> 01:06:13,568 As soon as man touches it, he dies, right? 371 01:06:13,636 --> 01:06:14,625 Yeah. 372 01:06:15,805 --> 01:06:17,898 What is this? 373 01:06:18,507 --> 01:06:20,236 It looks ugly. 374 01:06:20,776 --> 01:06:22,641 No. It's quite cute. 375 01:06:23,713 --> 01:06:25,704 I really want to see it. 376 01:06:26,849 --> 01:06:27,838 Sure. 377 01:07:28,644 --> 01:07:30,407 I met him. 378 01:07:34,650 --> 01:07:36,083 He seemed to understand me. 379 01:08:17,560 --> 01:08:18,788 What's wrong? 380 01:08:21,764 --> 01:08:22,753 It hurts me. 381 01:08:23,699 --> 01:08:24,893 Stop it. 382 01:09:04,607 --> 01:09:05,835 Have you been waiting long? 383 01:09:06,342 --> 01:09:07,969 I'm just arrived. 384 01:09:08,077 --> 01:09:10,011 It took me longer than I thought. 385 01:09:10,212 --> 01:09:13,807 It's OK. Isn't it hot? 386 01:09:13,949 --> 01:09:15,143 It is. 387 01:09:16,519 --> 01:09:17,577 Oh... that's strange. 388 01:09:18,854 --> 01:09:21,880 Too good. Wait for me. 389 01:10:09,138 --> 01:10:11,368 Do you remember? 390 01:10:11,507 --> 01:10:15,944 You fell down on the street after being drunk when we were school! 391 01:10:16,045 --> 01:10:17,945 - Was I? - Yes, you were. 392 01:10:18,047 --> 01:10:19,776 No way! 393 01:10:19,882 --> 01:10:20,849 Whatever. 394 01:10:25,421 --> 01:10:27,082 How did you meet your husband? 395 01:10:28,490 --> 01:10:31,926 After divorce, when I was working as an interpreter in Beijing. 396 01:10:32,494 --> 01:10:36,021 It's strange. I wanted to rely on somebody again. 397 01:10:37,600 --> 01:10:42,697 I thought you and Jung Hyungot along well. 398 01:10:42,905 --> 01:10:45,533 Jung Hyun? No way! 399 01:10:45,641 --> 01:10:48,041 We were just friends. 400 01:10:48,410 --> 01:10:50,537 There was a rumor... 401 01:10:50,879 --> 01:10:52,073 What king of rumor? 402 01:10:55,818 --> 01:10:56,944 Nothing. 403 01:11:56,011 --> 01:11:58,502 Where were you when I was being beaten! 404 01:11:58,681 --> 01:12:00,478 Shit! 405 01:12:01,817 --> 01:12:03,978 Whoever they are they really got no manners! 406 01:12:04,119 --> 01:12:07,179 If I catch them, I will strangle them to death! 407 01:12:15,064 --> 01:12:16,031 Ouch. It hurts. 408 01:12:31,413 --> 01:12:34,143 Hey! Shin Jun Gi is here! He is! 409 01:12:34,283 --> 01:12:35,773 God... He is really here. Have a look! 410 01:12:35,884 --> 01:12:38,284 Quickly! Hang on! 411 01:12:38,387 --> 01:12:39,445 Hey, Hey, Hold on! 412 01:12:39,555 --> 01:12:42,183 I will check the car, 413 01:12:42,524 --> 01:12:45,288 call me as soon as they move to somewhere, OK. 414 01:12:45,427 --> 01:12:47,054 Take a picture first! 415 01:13:44,953 --> 01:13:47,114 Good job... Good job. 416 01:13:52,928 --> 01:13:55,158 - How much? - That it will 3,000 won. 417 01:14:28,964 --> 01:14:32,297 A sex for farewell 418 01:15:18,146 --> 01:15:22,105 I want to go back... to the past... 419 01:15:27,489 --> 01:15:30,856 Yes... to the past. 420 01:15:33,595 --> 01:15:34,960 Stop it. 421 01:15:38,867 --> 01:15:42,701 I'll follow you... wherever you go... 422 01:16:34,389 --> 01:16:43,229 If we meet again by chance, are we going to see each other? 423 01:16:48,604 --> 01:16:50,333 You'll find a right woman for you. 424 01:16:57,112 --> 01:17:02,482 Sure... I should. 425 01:17:12,928 --> 01:17:14,452 You... You are terrible. 426 01:17:21,503 --> 01:17:27,635 I've been thinking a lot... 427 01:17:31,013 --> 01:17:32,446 You are always like this! 428 01:17:33,515 --> 01:17:37,645 You don't think about how I feel 429 01:17:38,120 --> 01:17:49,657 How could you do this to me. 430 01:17:50,999 --> 01:17:52,057 What about me? 431 01:17:57,239 --> 01:17:58,706 Did I like you? 432 01:17:59,975 --> 01:18:02,944 Yes! I did! I loved you! 433 01:18:04,479 --> 01:18:07,004 But, Do you know what Jung Hyun said about you? 434 01:18:08,517 --> 01:18:11,714 Your pussy looks like this... Your moan sounds like this... etc. etc.! 435 01:18:13,555 --> 01:18:15,523 Of course I wanted to hold you... 436 01:18:16,758 --> 01:18:18,988 But, I couldn't! 437 01:18:24,132 --> 01:18:26,066 But, I couldn't! 438 01:19:08,710 --> 01:19:10,007 I'm really sorry. 439 01:19:10,612 --> 01:19:12,705 I heard your mom has been suffering for 5 year. 440 01:19:12,814 --> 01:19:13,781 Yes. 441 01:19:14,716 --> 01:19:15,978 You have not suffered in vain. 442 01:19:19,121 --> 01:19:20,554 Cheer up! 443 01:19:20,622 --> 01:19:22,112 Mrs. Good job. 444 01:19:23,225 --> 01:19:24,817 - I'm leaving! - Bye. 445 01:20:01,596 --> 01:20:02,824 You know me, right? 446 01:20:05,834 --> 01:20:08,803 I... I didn't do it. I didn't. 447 01:20:10,539 --> 01:20:15,306 You believe me, don't you. 448 01:20:20,649 --> 01:20:24,050 Right! It's Him! 449 01:20:26,321 --> 01:20:27,652 That bastard has done it. 450 01:20:33,295 --> 01:20:34,956 I couldn't possibly do it. 451 01:20:37,899 --> 01:20:39,423 Because I didn't do that, 452 01:20:41,903 --> 01:20:43,564 that bastard came and did this. 453 01:20:50,879 --> 01:20:52,176 You know me, right? 454 01:20:54,082 --> 01:20:57,051 You trust me, don't you? 455 01:21:01,656 --> 01:21:03,089 Are you OK? 456 01:21:03,558 --> 01:21:06,721 What's the matter? 457 01:21:10,799 --> 01:21:12,266 I feel sick. 458 01:21:20,742 --> 01:21:23,006 I'm sorry... I'm really sorry... 459 01:21:23,111 --> 01:21:26,103 Please, leave me alone. Please... 460 01:21:26,848 --> 01:21:28,338 I can't die right now I can't! 461 01:21:35,390 --> 01:21:38,723 I did my best! I did, didn't I? 462 01:21:38,860 --> 01:21:40,054 It's all your fault! 463 01:21:40,228 --> 01:21:41,957 Honey! What's wrong? Come here... 464 01:21:42,464 --> 01:21:44,694 What am I to you? What... am I! 465 01:21:45,433 --> 01:21:46,593 Help me... 466 01:21:47,102 --> 01:21:48,763 - Hey! Min-Woo - Help me. 467 01:21:48,870 --> 01:21:50,098 Minwoo! 468 01:21:50,238 --> 01:21:54,106 Save me... save me... 469 01:21:54,409 --> 01:21:57,105 Sister-in-law, sister- in-law. 470 01:21:57,712 --> 01:22:00,647 I don't want to die! Leave me alone! 471 01:22:01,416 --> 01:22:06,217 I don't want to die! Leave me alone! 472 01:22:39,487 --> 01:22:41,045 I was 20 years old. 473 01:22:44,092 --> 01:22:48,358 It was a sunny day when I was about to go out. 474 01:22:50,231 --> 01:22:53,098 I thought my father was right there 475 01:22:54,035 --> 01:22:55,400 as he was all the time. 476 01:22:57,672 --> 01:23:00,163 I didn't even say goodbye to him. 477 01:23:02,110 --> 01:23:04,544 When I left, but strangely, it was really sunny. 478 01:23:09,117 --> 01:23:11,608 He was already dead by then. 479 01:23:14,789 --> 01:23:16,279 He committed suicide. 480 01:23:18,493 --> 01:23:23,453 Nobody realized until my brother found him... 481 01:23:27,369 --> 01:23:31,465 The only thing he left was the mark on the wall. 482 01:23:32,841 --> 01:23:35,139 Why was mother so obsessed with life? 483 01:23:38,513 --> 01:23:40,174 Is that all about life? 484 01:23:46,955 --> 01:23:51,585 In the end, all of us are the product of our fantasy. 485 01:23:54,095 --> 01:24:00,056 So you are, so she is, so I am. 486 01:24:06,541 --> 01:24:10,568 But, why can I not get along with my life? 487 01:25:38,266 --> 01:25:39,426 I've got to go. 488 01:27:09,023 --> 01:27:12,049 I think I've met you before. 489 01:27:16,464 --> 01:27:20,867 - Really? - Yes... Where Was it? 490 01:27:22,036 --> 01:27:23,367 I'm sorry. 491 01:27:24,806 --> 01:27:25,966 Sorry for what? 492 01:27:26,874 --> 01:27:30,071 Nothing. I've never met you. 493 01:27:30,678 --> 01:27:32,646 You might have met me by chance. 494 01:27:33,214 --> 01:27:36,672 Never... 495 01:27:40,355 --> 01:27:41,982 You are weird... 496 01:27:46,127 --> 01:27:56,526 Exactly! I think I'm weird, too. 497 01:29:28,796 --> 01:29:33,893 Take your hands off! Don't touch me! 498 01:29:36,070 --> 01:29:38,971 Be quiet! 499 01:29:39,073 --> 01:29:41,405 Take your hands off from me! 500 01:29:41,476 --> 01:29:42,966 Shut up! 501 01:29:45,413 --> 01:29:49,179 Shut up! Shut up, Shut up. 502 01:29:54,756 --> 01:29:56,724 You are not my dad! 503 01:29:57,525 --> 01:30:00,585 You raped my mother and you raped me. 504 01:30:00,728 --> 01:30:02,696 Stop it! 505 01:30:05,666 --> 01:30:09,693 I'm getting mad because of you! 506 01:30:13,875 --> 01:30:18,505 I don't know! I love you! 507 01:30:18,679 --> 01:30:20,647 No! 508 01:30:20,782 --> 01:30:24,013 There is nothing we can do about it. I love you 509 01:30:25,219 --> 01:30:28,347 You are shinny all the time... 510 01:30:28,523 --> 01:30:30,047 Your hair... 511 01:30:31,626 --> 01:30:33,116 Please don't go... Please stay with me! 512 01:30:33,227 --> 01:30:36,458 Come back! Stop right there! 513 01:30:37,000 --> 01:30:40,050 Best watched using Open Subtitles MKV Player 33902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.