Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:46,666
...
2
00:00:48,791 --> 00:00:52,291
Soft music with Chinese notes
3
00:00:52,458 --> 00:01:13,958
...
4
00:01:14,125 --> 00:01:24,125
...
5
00:01:24,333 --> 00:01:31,625
...
6
00:01:31,833 --> 00:01:35,375
...
7
00:01:35,583 --> 00:02:20,125
...
8
00:02:21,291 --> 00:02:23,958
*A Beautiful Morning
(The Rascals)
9
00:02:24,125 --> 00:03:11,833
...
10
00:03:12,000 --> 00:03:13,625
- Are you going back to bed?
11
00:03:13,791 --> 00:03:16,416
-I can't, my coach is coming.
12
00:03:17,083 --> 00:03:19,791
Don't you have your supervisory board
this morning?
13
00:03:19,958 --> 00:03:21,083
-Oh, shit!
14
00:03:21,875 --> 00:03:23,541
I had completely forgotten !
15
00:03:23,708 --> 00:03:24,833
He's laughing.
16
00:03:25,000 --> 00:03:27,458
So used
to not giving a fuck anymore.
17
00:03:29,625 --> 00:03:31,166
-You who was afraid to be bored.
18
00:03:31,333 --> 00:03:32,416
Laughing mockingly
19
00:03:32,625 --> 00:03:39,625
...
20
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
He sighs.
21
00:03:43,041 --> 00:03:44,291
...
22
00:03:45,958 --> 00:03:47,750
He urinates with difficulty.
23
00:03:50,666 --> 00:03:53,750
...
24
00:03:53,958 --> 00:03:54,791
-One.
25
00:03:54,958 --> 00:03:56,208
And two.
26
00:03:56,708 --> 00:03:59,208
Until the end, stretching.
Come on, a ...
27
00:03:59,375 --> 00:04:01,250
-Hello, Mehdi.
-Good-morning Paul.
28
00:04:01,416 --> 00:04:03,041
- Will I come back and get you in 1 hour?
29
00:04:03,208 --> 00:04:06,041
-Do not bother,
Carole picks me up.
30
00:04:06,916 --> 00:04:09,291
-We are going to work
the hamstrings and the glutes.
31
00:04:09,458 --> 00:04:10,541
The door slams.
-No !
32
00:04:10,750 --> 00:04:22,041
...
33
00:04:22,250 --> 00:04:24,833
-... in particular our factories
in Spain and Algeria
34
00:04:25,000 --> 00:04:26,500
are growing strongly.
35
00:04:26,666 --> 00:04:29,083
Our figures are achieved
and we hope
36
00:04:29,250 --> 00:04:31,458
an increase still in double digits.
37
00:04:31,625 --> 00:04:33,291
-So, excuse me, I'm cutting you off.
38
00:04:33,458 --> 00:04:38,250
But on the near-eastern area,
namely, Cyprus, Israel and Egypt ...
39
00:04:38,458 --> 00:04:42,416
...
40
00:04:44,583 --> 00:04:46,750
The birds sing.
41
00:04:46,916 --> 00:04:49,958
-I tell
you that you should take your 7 iron.
42
00:04:50,125 --> 00:04:51,291
- Leave me alone.
43
00:04:52,291 --> 00:04:53,791
-As you wish.
44
00:04:56,750 --> 00:04:57,875
Disapproving exclamation
45
00:04:59,166 --> 00:05:00,333
Cry of a bird
46
00:05:00,541 --> 00:05:02,500
-And shit!
-You see !
47
00:05:02,666 --> 00:05:04,000
Why aren't you listening to me?
48
00:05:04,166 --> 00:05:06,208
-But it's my osteoarthritis.
49
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
-You would have listened to me,
there would be no osteoarthritis that holds.
50
00:05:10,875 --> 00:05:12,083
-Paul !
51
00:05:12,250 --> 00:05:13,208
It's yours.
52
00:05:15,041 --> 00:05:16,083
-I arrive.
53
00:05:16,791 --> 00:05:18,500
-It's not true !
54
00:05:19,625 --> 00:05:20,875
It will be dark.
55
00:05:21,041 --> 00:05:22,708
Mocking laughter
56
00:05:23,916 --> 00:05:25,083
He blows.
57
00:05:26,083 --> 00:05:29,458
- Between osteoarthritis and the prostate,
you have to prick yourself.
58
00:05:29,625 --> 00:05:31,750
-I still have beautiful leftovers.
59
00:05:31,916 --> 00:05:35,750
5 euros that I arrive directly
on the green.
60
00:05:35,916 --> 00:05:37,000
-deal.
61
00:05:39,333 --> 00:05:42,833
-You should take your iron #7.
disapproving Laughter
62
00:05:49,208 --> 00:05:50,250
(-Yes...)
63
00:05:50,458 --> 00:05:52,500
And here is the work!
64
00:05:52,666 --> 00:05:55,000
-Good game.
-My champion.
65
00:05:55,375 --> 00:05:58,083
You see it's not the iron.
Laughs
66
00:05:58,291 --> 00:05:59,833
-Three weeks.
67
00:06:00,000 --> 00:06:01,583
We do Los Angeles-Tokyo,
68
00:06:01,750 --> 00:06:04,250
Tokyo-Beijing and Beijing-Paris.
69
00:06:04,916 --> 00:06:07,916
-If you go through Beijing,
you must call Tanguy!
70
00:06:08,083 --> 00:06:11,083
He will give you addresses.
-Give me his email.
71
00:06:11,250 --> 00:06:12,416
- Shall we get something back?
72
00:06:12,625 --> 00:06:15,500
-We won't hang around
if we want to go shopping.
73
00:06:15,708 --> 00:06:18,000
-What's to eat at home?
-Nothing.
74
00:06:18,166 --> 00:06:20,833
Mocking laughter -
At least that's clear.
75
00:06:21,000 --> 00:06:24,291
-I don't know why I'm asking,
there's never anything.
76
00:06:24,458 --> 00:06:28,083
-It's not wrong,
it pisses me off to cook so much.
77
00:06:28,250 --> 00:06:29,958
-It's the same for me.
-Is that so ?
78
00:06:30,125 --> 00:06:31,625
-It is true ?
- Shall we have a restaurant?
79
00:06:31,833 --> 00:06:33,333
-Ah yes !
-Why not.
80
00:06:33,541 --> 00:06:35,791
-No, we are finishing season 2
of The Affair .
81
00:06:35,958 --> 00:06:37,541
- You haven't seen her?
-No.
82
00:06:37,708 --> 00:06:39,458
- Years that we wanted to see him.
83
00:06:39,625 --> 00:06:41,875
We saw season 1
and almost all of season 2,
84
00:06:42,041 --> 00:06:43,208
yesterday and the day before yesterday.
85
00:06:43,375 --> 00:06:45,166
-It's great, isn't it?
-GREAT.
86
00:06:45,375 --> 00:06:46,541
-And when Noah ...
87
00:06:46,750 --> 00:06:48,833
- Shut up, don't say anything.
88
00:06:49,000 --> 00:06:51,416
-I will pay.
-We share.
89
00:06:54,875 --> 00:06:56,250
* Horn
90
00:06:59,458 --> 00:07:00,708
(-You think ...)
(-Wait ...)
91
00:07:00,875 --> 00:07:02,833
* The series is in English.
92
00:07:03,000 --> 00:07:12,833
*...
93
00:07:13,000 --> 00:07:15,250
-Easy on the vodka.
Intercom
94
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
Ben...
95
00:07:16,583 --> 00:07:24,291
*...
96
00:07:24,458 --> 00:07:25,583
He turns off the television.
97
00:07:27,750 --> 00:07:28,958
-Yes ?
98
00:07:29,125 --> 00:07:30,958
99
00:07:31,125 --> 00:07:32,500
I can barely hear you.
Who is here ?
100
00:07:33,208 --> 00:07:34,250
-Who is it?
101
00:07:34,458 --> 00:07:35,958
-I dunno.
102
00:07:36,125 --> 00:07:38,458
Hello?
* ...
103
00:07:38,625 --> 00:07:39,708
*-Mom !
104
00:07:39,875 --> 00:07:40,708
-Tanguy !
105
00:07:40,916 --> 00:07:43,833
Intriguing music with Chinese notes
106
00:07:44,041 --> 00:07:52,625
...
107
00:07:52,833 --> 00:07:54,875
-What is happening ?
108
00:07:57,166 --> 00:07:58,333
-Mei-Lin left me.
109
00:07:58,541 --> 00:08:00,583
-Oh my God, that's not true.
110
00:08:00,750 --> 00:08:01,666
-No kidding ?
111
00:08:02,916 --> 00:08:04,000
-And.
112
00:08:04,500 --> 00:08:05,916
She left.
113
00:08:06,750 --> 00:08:08,666
-Oh, my poor darling.
114
00:08:09,708 --> 00:08:11,750
Are you coming straight from Beijing?
115
00:08:13,541 --> 00:08:15,000
-What happened ?
116
00:08:15,166 --> 00:08:17,125
-Come on. Let's not stay there.
117
00:08:17,291 --> 00:08:18,666
Take care of the luggage.
118
00:08:18,833 --> 00:08:20,583
-I will help you, Polux.
119
00:08:22,500 --> 00:08:24,791
- My poor darling,
you must be exhausted.
120
00:08:25,000 --> 00:08:26,750
You will tell me everything.
121
00:08:26,916 --> 00:08:29,000
Did you have dinner?
-In the plane.
122
00:08:29,166 --> 00:08:31,583
- Go and sit in the living room, my darling.
I arrive.
123
00:08:31,791 --> 00:08:33,833
Soft music
124
00:08:34,000 --> 00:08:36,291
Zhu and Paul discuss.
125
00:08:36,458 --> 00:08:37,666
Sigh of effort
126
00:08:37,833 --> 00:08:42,250
...
127
00:08:42,416 --> 00:08:44,291
here you have.
-Thank you.
128
00:08:45,041 --> 00:08:45,916
Sigh of effort
129
00:08:46,083 --> 00:08:47,625
- Blow your nose.
-She weighs heavy.
130
00:08:47,833 --> 00:08:50,666
What is in there?
-Dad's books
131
00:08:50,833 --> 00:08:54,125
and my school stuff.
-You don't want to eat anything?
132
00:08:54,291 --> 00:08:55,250
-No thank you, Mamé.
133
00:08:55,458 --> 00:08:58,250
I'd like to take a shower.
-Of course my dear.
134
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
Take the guest
bedroom bathroom .
135
00:09:01,500 --> 00:09:03,250
-And the apartment on the landing?
136
00:09:03,416 --> 00:09:05,541
-It's bad, we rented it ...
137
00:09:05,708 --> 00:09:08,166
Sigh
You come only in summer, normally.
138
00:09:09,208 --> 00:09:11,125
-Is this The Affair ?
-YES !
139
00:09:11,291 --> 00:09:13,166
-Is it after Noah killed Scotty?
140
00:09:14,416 --> 00:09:16,041
-he kills Scotty?
141
00:09:16,416 --> 00:09:18,291
-Ah damn. Sorry.
142
00:09:18,458 --> 00:09:20,416
-We weren't really watching.
143
00:09:20,625 --> 00:09:22,416
Come on, I'll give you some towels.
144
00:09:24,666 --> 00:09:28,250
Are you not too offbeat?
-Yes, a little, but it's okay.
145
00:09:31,500 --> 00:09:33,375
She blows.
146
00:09:36,333 --> 00:09:38,083
- Didn't you see anything coming?
147
00:09:39,208 --> 00:09:40,583
-Non.
148
00:09:40,750 --> 00:09:42,541
She was business as usual.
149
00:09:43,083 --> 00:09:44,250
-And then ?
150
00:09:45,708 --> 00:09:49,083
- 2 days ago, she told me that
she had met someone
151
00:09:49,250 --> 00:09:51,000
and that she was going with him.
152
00:09:51,166 --> 00:09:53,291
-Like that? Direct?
Outraged exclamation
153
00:09:53,500 --> 00:09:55,083
-Do you know who it is ?
154
00:09:55,958 --> 00:09:58,666
- What does that change,
anyway?
155
00:09:59,500 --> 00:10:01,541
-So she told you that and then?
156
00:10:01,916 --> 00:10:03,250
-And then nothing.
157
00:10:03,416 --> 00:10:05,375
(crying)
She's gone.
158
00:10:05,541 --> 00:10:08,958
- Maybe it's just a passing fancy.
-No.
159
00:10:09,125 --> 00:10:10,958
It's over, she told me.
160
00:10:12,166 --> 00:10:13,958
-My poor darling.
161
00:10:14,583 --> 00:10:16,500
What did she say to Zhu?
162
00:10:16,916 --> 00:10:18,666
-Minimum...
163
00:10:19,166 --> 00:10:21,416
That she loved him,
but was leaving.
164
00:10:25,708 --> 00:10:28,208
My whole life is falling apart.
165
00:10:29,458 --> 00:10:30,916
- Don't cry, big boy.
166
00:10:31,083 --> 00:10:33,291
-My poor love.
We open a door.
167
00:10:34,166 --> 00:10:35,583
Zhu clears his throat.
168
00:10:35,791 --> 00:10:39,708
My darling, are you feeling better?
-Yes, it feels good.
169
00:10:40,541 --> 00:10:43,250
-You don't want to eat anything?
-No thank you, Mamé.
170
00:10:43,416 --> 00:10:46,333
-Do you want to go to bed
after these emotions?
171
00:10:46,500 --> 00:10:48,791
Do you mind
sleeping on the sofa?
172
00:10:48,958 --> 00:10:51,208
Your father takes the guest room.
-Of course.
173
00:10:51,375 --> 00:10:52,500
-Thank you darling.
174
00:10:52,666 --> 00:10:56,500
-It's normal, dad.
Come. You've had a rough day.
175
00:11:00,333 --> 00:11:02,000
-Good night.
176
00:11:02,166 --> 00:11:04,458
-Good night, my boy.
-Good night.
177
00:11:07,208 --> 00:11:08,458
(in Chinese)
178
00:11:08,625 --> 00:11:11,125
-I put your vanity
in the bathroom.
179
00:11:11,291 --> 00:11:12,291
-Thank you darling.
180
00:11:14,166 --> 00:11:15,541
-I'm going to make your bed!
181
00:11:16,250 --> 00:11:19,416
-Just put me a sheet and a quilt,
I will.
182
00:11:20,500 --> 00:11:23,541
-She has guts, the little one.
Exclamation of amazement
183
00:11:25,375 --> 00:11:28,500
He's in
such bad shape ... I've never seen him like this.
184
00:11:28,666 --> 00:11:31,541
-I can't believe it!
I wouldn't have believed that of her.
185
00:11:31,708 --> 00:11:34,708
-Neither do I.
He's never gonna get over it.
186
00:11:34,875 --> 00:11:36,375
-Always in the shade.
187
00:11:36,541 --> 00:11:40,958
-She has gone mad or what?
That she leaves Tanguy, I don't mind,
188
00:11:41,125 --> 00:11:44,333
but that she abandons her own daughter,
it is shameful.
189
00:11:44,500 --> 00:11:48,708
If she gets dumped by her guy
and wants him back,
190
00:11:48,875 --> 00:11:51,291
I won't let her.
191
00:11:51,458 --> 00:11:55,708
- Do not react hot, we'll see.
-It's all seen. Slut.
192
00:11:55,875 --> 00:11:57,000
-Oh...
193
00:11:57,208 --> 00:11:59,666
Soft music with Chinese notes
194
00:11:59,833 --> 00:12:17,875
...
195
00:12:18,041 --> 00:12:20,625
(-Close the door
to not wake Zhu.)
196
00:12:24,333 --> 00:12:25,875
Did you manage to sleep?
197
00:12:26,041 --> 00:12:29,083
-I took something,
but I woke up a lot of times.
198
00:12:29,250 --> 00:12:32,333
-It's normal,
you have jet lag.
199
00:12:32,500 --> 00:12:35,708
- Shall I make you some orange juice?
-I'd really like it, thank you.
200
00:12:36,833 --> 00:12:40,916
When I woke up
I remembered she was gone
201
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
it was horrible.
202
00:12:44,416 --> 00:12:46,416
- Here, they are very hot.
203
00:12:46,583 --> 00:12:48,166
-Thank you dad.
204
00:12:52,250 --> 00:12:53,750
Thanks Mom.
205
00:12:58,000 --> 00:12:59,500
-You don't eat?
206
00:12:59,666 --> 00:13:01,333
-I'm not very hungry.
207
00:13:02,625 --> 00:13:04,958
(crying)
My life is ruined.
208
00:13:05,333 --> 00:13:07,083
-Do not talk nonsense.
209
00:13:07,250 --> 00:13:10,208
You have a wonderful daughter who loves you.
210
00:13:10,708 --> 00:13:13,250
-It is said to be the spitting image
of Mei-Lin.
211
00:13:13,416 --> 00:13:14,875
-And you too!
212
00:13:16,458 --> 00:13:18,000
What she is pretty
213
00:13:18,208 --> 00:13:19,916
when she's not wearing her glasses.
214
00:13:20,750 --> 00:13:22,666
She should wear contact lenses.
215
00:13:24,791 --> 00:13:25,750
-We are here
216
00:13:25,958 --> 00:13:27,500
and we love you.
217
00:13:27,666 --> 00:13:29,125
-What will become of us?
218
00:13:29,291 --> 00:13:31,875
- You're not in a state to think about it
now.
219
00:13:32,041 --> 00:13:35,250
You are not on the street.
Let some time pass.
220
00:13:36,708 --> 00:13:39,708
-Tanguy,
we must not let ourselves be defeated.
221
00:13:40,041 --> 00:13:43,833
We can't stop the black birds
from flying above us,
222
00:13:44,000 --> 00:13:46,750
but we can prevent them
from making their nests there.
223
00:13:48,916 --> 00:13:50,625
- Mom is right.
224
00:13:51,333 --> 00:13:53,583
Did you tell your job that you were leaving?
225
00:13:54,375 --> 00:13:55,875
And the French high school?
226
00:13:57,541 --> 00:13:59,291
We have to do it, Tanguy.
227
00:14:00,416 --> 00:14:02,083
Shall we do it together?
228
00:14:05,375 --> 00:14:07,458
Give me their email, I'll do it.
229
00:14:08,666 --> 00:14:10,416
Where are my glasses ?
230
00:14:10,583 --> 00:14:12,541
-Are they in the bedroom?
-No.
231
00:14:12,708 --> 00:14:15,375
-I had them at the bakery ...
232
00:14:15,541 --> 00:14:16,916
Ah, not!
233
00:14:18,208 --> 00:14:19,875
They are there !
234
00:14:26,208 --> 00:14:29,541
Intriguing music with Chinese notes
235
00:14:29,708 --> 00:14:31,041
Someone knocked.
236
00:14:32,208 --> 00:14:33,458
-Come in.
237
00:14:34,125 --> 00:14:42,208
...
238
00:14:42,375 --> 00:14:44,583
-Look at what I found for you.
239
00:14:48,375 --> 00:14:50,125
Don't you want to try it?
240
00:14:54,250 --> 00:14:57,166
I'm making a machine, do
you have other things?
241
00:14:58,166 --> 00:14:59,375
-I dunno.
242
00:14:59,541 --> 00:15:01,750
-The sleeves are a bit short,
but it's okay.
243
00:15:06,166 --> 00:15:09,208
I have an invitation from the Guimet museum
for this afternoon.
244
00:15:09,375 --> 00:15:11,375
I take Zhu.
It might interest you.
245
00:15:11,541 --> 00:15:15,958
We are presented with a Buddhist manuscript
written by two Chinese monks in ...
246
00:15:16,625 --> 00:15:17,625
7th century.
247
00:15:18,916 --> 00:15:19,958
-I do not care.
248
00:15:21,708 --> 00:15:24,041
-Do you prefer to go golf with dad?
249
00:15:24,250 --> 00:15:26,333
-No I do not want to.
250
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
-For tonight...
251
00:15:30,333 --> 00:15:34,291
you want me to make you
a chicken broth the way you like?
252
00:15:35,500 --> 00:15:37,708
- Do what you want, mom.
253
00:15:37,916 --> 00:15:43,208
...
254
00:15:43,375 --> 00:15:44,708
She sighs.
255
00:15:44,875 --> 00:15:50,916
...
256
00:15:52,166 --> 00:15:53,833
-It is in a state ...
257
00:15:55,416 --> 00:15:58,291
-It's like mourning,
it takes time.
258
00:15:58,458 --> 00:16:01,125
-I'm afraid he'll do something stupid.
-Oh...
259
00:16:03,166 --> 00:16:05,916
-Do you prefer to play golf?
260
00:16:06,083 --> 00:16:07,875
I can stay there.
261
00:16:08,458 --> 00:16:10,208
-No, go ahead, that makes Zhu happy.
262
00:16:10,375 --> 00:16:13,750
Golf, I can go there every day.
-You're sure ?
263
00:16:14,083 --> 00:16:15,416
-Certain.
264
00:16:15,916 --> 00:16:18,375
I have already warned them.
265
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
We open the door.
266
00:16:21,083 --> 00:16:22,208
-Can I help you, Mamé?
267
00:16:22,416 --> 00:16:24,541
-It's nice, but I'm almost done.
268
00:16:25,708 --> 00:16:29,583
Tell me, darling, have
you heard from your mom?
269
00:16:29,750 --> 00:16:32,583
-No and I don't want to talk about it.
270
00:16:33,625 --> 00:16:37,583
-As you want, but if you need,
don't hesitate, we're here.
271
00:16:38,958 --> 00:16:39,958
Didn't he cut off his head?
272
00:16:40,166 --> 00:16:43,375
-He said it tasted good.
-It's disgusting.
273
00:16:43,541 --> 00:16:47,500
You go back or you cut it,
but I don't cook that, it disgusts me.
274
00:16:47,708 --> 00:16:49,458
-I will do it, Mamé.
275
00:16:57,166 --> 00:16:58,750
-Thank you sweetie.
276
00:17:01,916 --> 00:17:04,208
-Delicious, your chicken broth, Mamé.
277
00:17:04,375 --> 00:17:06,208
-It's nice, sweetie.
278
00:17:06,375 --> 00:17:09,166
You haven't touched your plate ...
-Yes.
279
00:17:09,666 --> 00:17:11,291
But I'm not very hungry.
280
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
(in Chinese)
-You should force yourself, dad.
281
00:17:15,208 --> 00:17:19,208
-I know, darling,
but it's not working.
282
00:17:24,000 --> 00:17:25,458
-As you don't know yet
283
00:17:25,666 --> 00:17:27,958
if you are going to stay in France
or return to Beijing,
284
00:17:28,125 --> 00:17:31,125
we said to ourselves that in the meantime,
we had to educate Zhu.
285
00:17:31,291 --> 00:17:32,791
-She graduated in June.
286
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
-I know...
287
00:17:37,083 --> 00:17:39,416
-We could register it at l'Alsacienne.
288
00:17:39,583 --> 00:17:41,000
-It would be perfect, for her.
289
00:17:41,625 --> 00:17:43,375
No ?
-Yes.
290
00:17:44,791 --> 00:17:46,833
I dunno.
-I would like to, dad.
291
00:17:47,041 --> 00:17:49,833
It's hard
to work alone.
292
00:17:52,333 --> 00:17:55,500
-I'm calling early tomorrow.
-Thank you, Polux.
293
00:17:56,250 --> 00:17:58,041
-Happy that you are there.
294
00:17:58,625 --> 00:18:00,541
I don't know what I would do without you.
295
00:18:00,708 --> 00:18:04,416
-If you can't count
on your parents, then who?
296
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
-You have finished ?
297
00:18:07,458 --> 00:18:09,166
-Yes thanks.
-Thank you.
298
00:18:09,333 --> 00:18:11,083
-Don't shake, my darling.
299
00:18:11,750 --> 00:18:12,833
Here...
300
00:18:26,333 --> 00:18:27,583
-You find that normal
301
00:18:27,791 --> 00:18:30,625
that he came back to Edith and Paul
with his daughter?
302
00:18:30,833 --> 00:18:32,750
-What did you want him to do?
303
00:18:32,958 --> 00:18:34,291
-Mei-Lin is leaving him.
304
00:18:34,458 --> 00:18:37,208
In 48 hours, he crashes his job,
withdraws his daughter from high school
305
00:18:37,375 --> 00:18:39,750
and hop, direct to papa-mum.
306
00:18:39,916 --> 00:18:42,875
-He lost everything, poor man.
It's normal for him to come back.
307
00:18:43,041 --> 00:18:47,083
-No, not in France,
with his parents, it's not the same.
308
00:18:47,250 --> 00:18:48,250
-She talks about Alien.
309
00:18:48,916 --> 00:18:50,166
-When we know the bestiau,
310
00:18:50,375 --> 00:18:53,333
we can at least ask the question.
311
00:18:54,125 --> 00:18:56,708
The television is on.
312
00:18:57,416 --> 00:18:58,833
Water is flowing.
313
00:18:59,416 --> 00:19:01,041
* -This little bunny
314
00:19:01,208 --> 00:19:05,291
is made of 10 pieces of chocolate
nested within each other.
315
00:19:06,041 --> 00:19:08,541
* -So here, we are sticking
316
00:19:08,708 --> 00:19:11,583
with a small
white chocolate cone ,
317
00:19:11,750 --> 00:19:14,583
all the little things
that we cut out.
318
00:19:15,625 --> 00:19:18,416
It is a work of superposition.
319
00:19:18,583 --> 00:19:19,708
Once...
320
00:19:25,791 --> 00:19:28,500
-Good evening, Mamé.
I present to you Louise and Maxime.
321
00:19:28,666 --> 00:19:30,583
My grandmother.
-GOOD EVENING MADAM.
322
00:19:30,791 --> 00:19:32,750
- I can't shake your hand.
323
00:19:32,958 --> 00:19:34,291
-Can I help you ?
324
00:19:34,500 --> 00:19:36,625
-It's nice, don't bother.
325
00:19:37,166 --> 00:19:38,708
Is your father here?
326
00:19:38,875 --> 00:19:41,000
-He watches TV in your room.
327
00:19:41,166 --> 00:19:44,708
Do you mind if we work here?
We have a presentation to prepare.
328
00:19:44,875 --> 00:19:47,291
- Not at all, on the contrary.
We open a door.
329
00:19:56,916 --> 00:19:58,416
He urinates.
330
00:19:58,583 --> 00:20:00,125
He stops urinating.
331
00:20:02,500 --> 00:20:04,166
He sighs.
332
00:20:04,708 --> 00:20:06,416
He urinates again.
333
00:20:06,583 --> 00:20:07,750
...
334
00:20:07,916 --> 00:20:09,416
He blows.
335
00:20:11,375 --> 00:20:13,208
Zhu and his friends are talking.
336
00:20:13,375 --> 00:20:21,458
...
337
00:20:21,625 --> 00:20:23,708
-Sympathetic, this youth.
338
00:20:23,875 --> 00:20:26,791
-She's amazing, Zhu.
She already has friends.
339
00:20:26,958 --> 00:20:29,083
-She won't let down.
340
00:20:29,250 --> 00:20:33,416
If Tanguy could do the same.
-Should compare what is comparable.
341
00:20:33,583 --> 00:20:36,000
-I ran into the Corcos,
they're coming to dinner.
342
00:20:36,166 --> 00:20:37,000
-Oh no.
343
00:20:37,166 --> 00:20:40,208
-If there is for 4, there is for 6.
And Tanguy eats nothing.
344
00:20:40,375 --> 00:20:43,666
-But it will still bring us
until no time.
345
00:20:43,833 --> 00:20:47,125
And with Zhu sleeping on the couch ...
It's not possible.
346
00:20:47,291 --> 00:20:49,416
Don't you want to cancel them?
347
00:20:49,583 --> 00:20:52,416
Next time with pleasure,
but hey ...
348
00:20:53,000 --> 00:20:54,166
-Well...
349
00:20:54,833 --> 00:20:57,333
-How did it go
at the urologist?
350
00:20:58,083 --> 00:20:59,500
-Oh fuck !
351
00:20:59,875 --> 00:21:01,625
I completely zapped.
352
00:21:01,791 --> 00:21:04,625
- You worry me right now.
You forget everything.
353
00:21:05,041 --> 00:21:06,375
-I have Alzheimer's.
354
00:21:06,541 --> 00:21:09,666
-No, but resume your
appointment immediately
355
00:21:09,833 --> 00:21:11,541
or you will forget again.
356
00:21:13,750 --> 00:21:15,958
- Good evening, my big one!
(-Good evening dad.)
357
00:21:16,125 --> 00:21:17,416
-So...
358
00:21:18,041 --> 00:21:20,458
Someone is practicing on the piano.
359
00:21:20,625 --> 00:21:26,000
...
360
00:21:26,583 --> 00:21:28,458
The door slams.
Key ringing
361
00:21:31,958 --> 00:21:33,291
-Slept well ?
362
00:21:38,708 --> 00:21:43,208
Boy, you can take a bath
with us and watch TV, but ...
363
00:21:43,375 --> 00:21:46,583
Be careful.
There were crumbs everywhere.
364
00:21:47,416 --> 00:21:51,083
And you broke my book
with your can.
365
00:21:52,666 --> 00:21:55,333
- Sorry, dad,
I'm completely west.
366
00:21:55,500 --> 00:21:57,875
Excuse me, I'll buy you one back.
367
00:21:58,041 --> 00:22:00,458
-But no. It is not serious.
368
00:22:04,083 --> 00:22:05,416
-Thanks Mom.
369
00:22:07,875 --> 00:22:09,416
She sighs.
370
00:22:10,666 --> 00:22:12,666
-Tell me, my darling ...
371
00:22:12,833 --> 00:22:15,750
Still no news from Mei-Lin?
-No.
372
00:22:15,916 --> 00:22:17,666
She's not responding to my emails.
373
00:22:18,375 --> 00:22:20,500
-If it's over, it's normal.
374
00:22:21,583 --> 00:22:24,250
-She could answer,
she's not dead.
375
00:22:25,041 --> 00:22:28,250
-But,
assuming she doesn't change her mind,
376
00:22:28,416 --> 00:22:30,500
do you have any idea what you're gonna do
377
00:22:31,250 --> 00:22:32,208
-Non.
378
00:22:33,916 --> 00:22:35,958
I still can't believe it.
379
00:22:37,958 --> 00:22:39,875
Doorbell
380
00:22:40,375 --> 00:22:41,708
-I go.
381
00:22:49,083 --> 00:22:52,083
Ah, hello, Mrs. Hendricks.
-Hello, Mr. Guetz.
382
00:22:52,250 --> 00:22:54,458
I'm sorry,
I have bad news.
383
00:22:55,291 --> 00:22:57,750
-Ah.
-My management called me last night,
384
00:22:57,958 --> 00:23:01,208
I have to return the apartment to you
sooner than expected.
385
00:23:01,375 --> 00:23:03,083
They send me to Hanoi.
386
00:23:03,291 --> 00:23:06,250
-If that's it, don't worry,
it suits me.
387
00:23:06,416 --> 00:23:09,291
My son has landed
and we are a bit cramped.
388
00:23:09,458 --> 00:23:12,750
Meow
-But what are you doing here?
389
00:23:12,916 --> 00:23:14,166
I can't take her.
390
00:23:14,375 --> 00:23:16,166
They eat the cats over there.
391
00:23:16,375 --> 00:23:17,583
Exclamation of disgust
392
00:23:17,750 --> 00:23:19,125
Don't you want a cat?
393
00:23:19,291 --> 00:23:21,916
-My son is allergic
to cat hair.
394
00:23:22,125 --> 00:23:23,333
-Ah...
395
00:23:23,500 --> 00:23:25,583
Thank you very much
for your welcome.
396
00:23:25,750 --> 00:23:28,250
-You're welcome.
Have a good day and have a good Hanoi.
397
00:23:29,333 --> 00:23:32,375
Meow
-What am I going to do with you?
398
00:23:34,708 --> 00:23:36,875
-I have a good new !
399
00:23:37,083 --> 00:23:40,041
Intriguing music with Chinese notes
400
00:23:40,208 --> 00:23:41,500
-You will be quieter!
401
00:23:41,666 --> 00:23:42,916
Oops, sorry, Kader!
402
00:23:43,750 --> 00:23:45,500
Especially you, my poor Zhu.
403
00:23:45,666 --> 00:23:48,791
- "Who is satisfied with little
has all the desired qualities."
404
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- It will be more practical.
405
00:23:50,708 --> 00:23:53,000
-Kader is going to drop
an allergenic bomb.
406
00:23:53,166 --> 00:23:54,958
-To do what ?
-Because of the cat.
407
00:23:55,125 --> 00:23:57,000
- Was there a cat?
-She had a cat.
408
00:23:57,166 --> 00:23:59,875
Kader will drop the bomb.
Are you all right, Kader?
409
00:24:00,083 --> 00:24:02,125
- All is well, madam.
Quiet.
410
00:24:04,500 --> 00:24:38,041
...
411
00:24:38,208 --> 00:24:40,208
A book falls.
-Ah darn.
412
00:24:40,375 --> 00:25:27,375
...
413
00:25:27,583 --> 00:25:30,208
Soft music
414
00:25:30,375 --> 00:25:34,500
...
415
00:25:34,666 --> 00:25:36,166
-Hello Darling.
416
00:25:36,333 --> 00:25:38,166
Did you sleep well ?
-Way.
417
00:25:38,333 --> 00:25:40,791
I couldn't breathe.
I sneezed.
418
00:25:40,958 --> 00:25:45,041
-Kader has to hand over the bomb?
-No, I can do it.
419
00:25:47,333 --> 00:25:48,916
She sighs.
420
00:25:50,333 --> 00:25:52,541
-What are these splendid flowers?
421
00:25:52,708 --> 00:25:54,208
-It's for you.
422
00:25:54,958 --> 00:25:56,916
-That's too nice. Should not.
423
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
Oh !
424
00:25:59,833 --> 00:26:02,416
-L'Alsacienne then the apartment.
425
00:26:02,583 --> 00:26:04,916
They came across the colocynth.
426
00:26:05,125 --> 00:26:08,041
-Zhu was sleeping in the living room.
It is timely.
427
00:26:08,458 --> 00:26:11,833
-They have no memory.
He's not about to leave.
428
00:26:12,041 --> 00:26:14,791
-It was over 15 years ago!
429
00:26:14,958 --> 00:26:17,375
-It doesn't change anything, it's in his DNA.
430
00:26:17,583 --> 00:26:19,500
He's glued to their sneakers.
431
00:26:22,208 --> 00:26:24,750
-You don't tell them?
-You know Edith.
432
00:26:24,916 --> 00:26:27,083
I don't want to get angry with her.
433
00:26:27,791 --> 00:26:29,333
-There are the champions.
434
00:26:29,541 --> 00:26:30,958
Mocking laughter
435
00:26:31,125 --> 00:26:34,125
-I should have stopped,
I played like shit.
436
00:26:34,291 --> 00:26:35,125
Sigh
437
00:26:35,333 --> 00:26:37,166
-There is no rush, but ...
438
00:26:37,333 --> 00:26:39,750
I will not cut the operation.
439
00:26:39,916 --> 00:26:41,875
-How long ?
440
00:26:42,583 --> 00:26:46,666
- For me to see. When I'm tired
of pissing every quarter of an hour.
441
00:26:46,833 --> 00:26:49,333
-Do not wait too long, you will be rid of.
442
00:26:49,500 --> 00:26:51,166
-Mamé is right, Polux.
443
00:26:51,333 --> 00:26:55,000
You risk painful prostatitis.
We open a door.
444
00:26:55,958 --> 00:26:57,083
The door slams.
445
00:26:57,250 --> 00:26:58,833
-Come sit down, my darling.
446
00:27:01,583 --> 00:27:03,125
We started without you
447
00:27:03,291 --> 00:27:05,500
Zhu has to go to work at Louise's.
448
00:27:05,666 --> 00:27:08,250
-Good evening darling.
-Good evening dad.
449
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
-Where were you ?
450
00:27:11,458 --> 00:27:12,583
-With Bruno.
451
00:27:13,291 --> 00:27:14,291
-Bruno Lemoine?
452
00:27:15,375 --> 00:27:16,250
-Yes.
453
00:27:16,416 --> 00:27:17,666
- Did you see him again?
454
00:27:17,833 --> 00:27:21,583
That's right.
-Yeah. It reminded me of the past.
455
00:27:22,833 --> 00:27:25,125
-Bruno, he's your friend forever!
456
00:27:26,750 --> 00:27:28,750
-He's also my wedding witness.
457
00:27:33,333 --> 00:27:36,208
- Can I leave the table?
It will be late.
458
00:27:36,375 --> 00:27:39,416
-Of course my dear.
- Do you agree, Tanguy?
459
00:27:39,583 --> 00:27:41,541
-Of course.
-See you tomorrow.
460
00:27:41,708 --> 00:27:43,291
-Works well.
461
00:27:43,458 --> 00:27:46,250
-Don't forget your toothbrush.
-Yes, Mamé.
462
00:27:48,625 --> 00:27:52,708
-The grief should not make you forget
your responsibilities. It's your daughter,
463
00:27:52,916 --> 00:27:54,291
not ours.
464
00:27:55,333 --> 00:27:57,791
The door slams.
-You're right, I suck.
465
00:27:58,000 --> 00:28:00,083
-No, but you have to fight.
466
00:28:00,875 --> 00:28:03,041
- I can't go back up the slope.
467
00:28:03,208 --> 00:28:06,250
-You'll get there,
you 've got your whole life ahead of you.
468
00:28:06,416 --> 00:28:08,958
-Why you don't find yourself
a job?
469
00:28:09,125 --> 00:28:11,291
It would save you from going in circles.
470
00:28:12,250 --> 00:28:13,583
-I know.
471
00:28:14,333 --> 00:28:16,375
-Do sport !
Why don't you worry?
472
00:28:16,541 --> 00:28:19,958
-Dad is right. It clears your head.
It would do you a lot of good.
473
00:28:20,625 --> 00:28:23,375
-Why not tennis?
Or try golf.
474
00:28:23,958 --> 00:28:25,708
I'm sure you would like it.
475
00:28:27,416 --> 00:28:30,625
-When I see the tenderness
you show for me,
476
00:28:31,500 --> 00:28:34,125
I tell myself that I am lucky
in my misfortune.
477
00:28:39,166 --> 00:28:41,208
Leave it, mom. I will do it.
478
00:28:47,125 --> 00:28:48,541
-What is that ?
479
00:28:50,500 --> 00:28:52,833
-Tanguy bought you your book.
480
00:28:54,916 --> 00:28:57,416
-It wasn't worth it,
but it's nice.
481
00:28:59,125 --> 00:29:01,375
Shall we play golf tomorrow?
482
00:29:01,541 --> 00:29:04,083
-I can not. Mehdi comes at 10 a.m.
483
00:29:04,750 --> 00:29:07,625
And my shoulder is making its own
anyway.
484
00:29:09,166 --> 00:29:10,666
-We are getting old, eh.
485
00:29:10,833 --> 00:29:14,541
-After 50 years, if it hurts anywhere ...
-You're dead.
486
00:29:15,666 --> 00:29:17,333
Loving laugh
487
00:29:17,500 --> 00:29:19,625
Playful music
488
00:29:19,833 --> 00:29:37,583
...
489
00:29:38,958 --> 00:29:39,916
Someone knocked.
490
00:29:40,083 --> 00:29:41,208
-A moment.
491
00:29:50,458 --> 00:29:51,666
Come in.
492
00:29:54,125 --> 00:29:55,291
Tanguy ?
493
00:29:56,500 --> 00:29:57,708
What are you doing here ?
494
00:29:57,875 --> 00:30:00,541
-I came home
so I'm coming to see you.
495
00:30:00,708 --> 00:30:02,000
You're okay ?
496
00:30:02,416 --> 00:30:04,416
-Like an old man
soon to retire.
497
00:30:04,583 --> 00:30:05,958
-You're not old.
498
00:30:06,125 --> 00:30:09,666
-Stop your bullshit.
You got a little harder, but you haven't changed.
499
00:30:09,833 --> 00:30:12,291
-A little less hair.
-Oh yeah.
500
00:30:13,666 --> 00:30:16,375
-M. Delerme is there?
-He died in February.
501
00:30:16,541 --> 00:30:17,666
-No !
502
00:30:17,833 --> 00:30:20,333
- Broke in his youth at 87 years old.
503
00:30:21,625 --> 00:30:24,416
And apart from the joy of seeing me again,
why are you here?
504
00:30:24,583 --> 00:30:27,375
-Wouldn't you have a job for me?
-I knew it.
505
00:30:27,583 --> 00:30:30,416
Noelle will try to find this for you.
506
00:30:30,583 --> 00:30:32,625
It's good to see you again.
507
00:30:33,125 --> 00:30:35,458
-5 hrs / week
and maybe more after.
508
00:30:35,625 --> 00:30:37,041
-It's great, my darling.
509
00:30:37,208 --> 00:30:39,333
-That puts you back in the stirrup.
510
00:30:39,500 --> 00:30:40,583
-A fund.
511
00:30:40,750 --> 00:30:43,291
-The students who are going to
have you are lucky.
512
00:30:43,458 --> 00:30:45,208
-I am not sure. I have the pépettes.
513
00:30:45,416 --> 00:30:48,583
-I'm sure it will go very well
, sir.
514
00:30:48,791 --> 00:30:50,833
-You can call me Tanguy.
515
00:30:53,750 --> 00:30:55,541
- Do you know China, Maxime?
516
00:30:55,750 --> 00:30:58,541
-My parents were born there,
but never took me.
517
00:30:58,708 --> 00:31:01,041
But as soon as we passed the bac,
I pay myself
518
00:31:01,250 --> 00:31:02,208
the trip.
519
00:31:02,375 --> 00:31:04,166
-This is good.
-You will love it.
520
00:31:04,333 --> 00:31:06,583
We've been lucky enough to go there
every year for ...
521
00:31:06,791 --> 00:31:08,666
16 years old, eh!
522
00:31:13,750 --> 00:31:15,583
-What do you want to do after graduation?
523
00:31:15,750 --> 00:31:17,083
-Medicine.
524
00:31:17,875 --> 00:31:18,791
-Like Zhu.
525
00:31:19,000 --> 00:31:20,833
-No, I want to do some research.
526
00:31:21,041 --> 00:31:23,458
-Ah! That's right !
527
00:31:24,166 --> 00:31:27,500
I open another one?
-I think it's going to be fine, right?
528
00:31:29,291 --> 00:31:30,208
You have finished ?
529
00:31:30,416 --> 00:31:32,916
-I will do it, Mamé.
-I will help you.
530
00:31:38,291 --> 00:31:41,041
-He's nice, this kid.
Exclamation of approval
531
00:31:51,375 --> 00:31:53,166
-Mollo, Bruno, please.
532
00:32:00,916 --> 00:32:03,625
I said soft!
-40-0.
533
00:32:04,541 --> 00:32:05,541
here.
534
00:32:09,708 --> 00:32:11,208
Thu. 6-0.
535
00:32:11,416 --> 00:32:13,375
-At least, I don't use the cord.
536
00:32:13,833 --> 00:32:15,833
-Hello.
-Hello how are you ?
537
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
-Good thanks.
538
00:32:19,625 --> 00:32:22,750
-Do you know who it is ?
He's your ex's husband.
539
00:32:22,916 --> 00:32:26,541
-Daisy ? No kidding !
What is she becoming?
540
00:32:26,708 --> 00:32:28,666
-yoga teacher.
2 kids with that asshole.
541
00:32:28,833 --> 00:32:33,166
He's stupid like a broomstick. In my opinion,
she pisses him off badly.
542
00:32:33,333 --> 00:32:36,166
-She never knew how to choose her guys.
-Oh, that ...
543
00:32:37,625 --> 00:32:39,083
- Do you have the tickets?
544
00:32:39,458 --> 00:32:42,291
-No it's you.
-No, I gave them to you.
545
00:32:44,166 --> 00:32:46,583
-Oh yes it's true ! Shit !
Embarrassed laughter
546
00:32:47,125 --> 00:32:48,750
-You are worrying me.
A door opens.
547
00:32:48,958 --> 00:32:50,916
-Oh, you tire me out.
548
00:32:51,083 --> 00:32:52,750
- I shower and I arrive.
549
00:32:53,291 --> 00:32:56,458
-We're not having dinner there. We're going to the theater.
550
00:32:57,166 --> 00:32:58,458
-Is that so ?
551
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
-And Chu isn't here, either?
552
00:33:01,083 --> 00:33:04,166
- She's at the movies.
With Louise and Maxime.
553
00:33:04,333 --> 00:33:05,291
It will be fine ?
554
00:33:06,375 --> 00:33:07,625
-Yes Yes.
555
00:33:08,291 --> 00:33:09,875
I'll manage.
556
00:33:11,333 --> 00:33:12,708
Good night.
557
00:33:16,666 --> 00:33:17,875
He's opening the door.
558
00:33:18,041 --> 00:33:20,666
-It's not yet Olympic shape.
-Oh.
559
00:33:20,833 --> 00:33:23,375
She sighs.
560
00:33:23,583 --> 00:33:26,166
Playful music
561
00:33:26,333 --> 00:33:35,000
...
562
00:33:35,166 --> 00:33:36,500
Horns
563
00:33:38,916 --> 00:33:40,708
Little laugh
564
00:33:40,916 --> 00:33:42,791
He whistles.
565
00:33:42,958 --> 00:33:48,958
...
566
00:33:52,125 --> 00:33:54,791
-It's Pierre and Émile.
-They are beautiful.
567
00:33:55,375 --> 00:33:56,583
Both.
568
00:33:56,750 --> 00:33:58,750
They look like you.
-You find ?
569
00:33:58,916 --> 00:34:00,125
-Yes.
570
00:34:00,958 --> 00:34:03,250
This is my daughter Chu,
571
00:34:03,416 --> 00:34:06,875
finally, Zhu.
-She is pretty as a heart.
572
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
-The portrait of his mother.
573
00:34:11,208 --> 00:34:13,500
-She left you overnight?
574
00:34:13,666 --> 00:34:15,541
-After 16 years of living together.
575
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
-My poor.
576
00:34:16,916 --> 00:34:18,041
-It's life.
577
00:34:18,208 --> 00:34:21,166
-What will you do now ?
-I live for my daughter.
578
00:34:21,333 --> 00:34:23,375
I'm waiting for her to be big, after ...
579
00:34:23,541 --> 00:34:25,000
- Don't say nonsense.
580
00:34:26,083 --> 00:34:28,208
Where do you live ?
-At my parents.
581
00:34:28,375 --> 00:34:31,333
-They are fine ?
-In great shape for their age.
582
00:34:31,500 --> 00:34:34,000
Vibrator
583
00:34:34,625 --> 00:34:35,916
Are you not answering?
584
00:34:36,125 --> 00:34:38,125
-He's my husband, I'll call him back.
585
00:34:39,666 --> 00:34:41,333
-Do you want to drink something?
586
00:34:41,541 --> 00:34:44,958
-You will have made him go crazy,
that one ...
587
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
- I was not aware of it.
588
00:34:47,625 --> 00:34:49,541
We are cruel when we are young.
589
00:34:50,125 --> 00:34:51,791
- Is she still so pretty?
590
00:34:51,958 --> 00:34:53,083
-Always.
591
00:34:53,250 --> 00:34:55,750
- Can I go to work at Louise's,
dad?
592
00:34:55,916 --> 00:34:57,625
We have a math test tomorrow.
593
00:34:57,791 --> 00:34:59,041
-Of course my dear.
594
00:34:59,208 --> 00:35:00,583
-Good night.
-You too.
595
00:35:00,750 --> 00:35:01,708
-Good night.
596
00:35:01,916 --> 00:35:03,666
-Good evening, sweetie.
597
00:35:04,875 --> 00:35:07,458
-Where does she go ?
-Revise at Louise.
598
00:35:07,625 --> 00:35:09,208
- What does she work for.
599
00:35:09,375 --> 00:35:11,625
-That's why
she's 1st in her class.
600
00:35:11,791 --> 00:35:12,708
-Like her mother.
601
00:35:13,583 --> 00:35:15,458
-And like you especially.
602
00:35:16,416 --> 00:35:18,291
- Do you have any news?
-No.
603
00:35:18,500 --> 00:35:20,541
She still does not answer my emails.
604
00:35:20,708 --> 00:35:23,500
-She carries!
It is mental cruelty.
605
00:35:24,000 --> 00:35:25,166
-I would be you,
606
00:35:25,375 --> 00:35:26,958
I would give up on it.
607
00:35:27,708 --> 00:35:29,791
Won't you spend your life waiting for it?
608
00:35:32,500 --> 00:35:35,333
-With time,
I thought I could see more clearly ...
609
00:35:35,500 --> 00:35:36,958
But it is the reverse.
610
00:35:37,125 --> 00:35:38,583
The more it goes, the more I am lost.
611
00:35:40,083 --> 00:35:43,000
-And Marguerite, are you going to see her again?
-I dunno.
612
00:35:43,166 --> 00:35:45,708
-But yes, leave him alone.
613
00:35:46,541 --> 00:35:47,625
-Well.
614
00:35:48,083 --> 00:35:51,208
Are you taking us to dinner?
I'm sick of making food.
615
00:35:51,375 --> 00:35:54,208
-Let's go !
- I'll get my jacket!
616
00:35:55,166 --> 00:35:56,833
-She was good, this girl.
617
00:35:57,000 --> 00:36:00,125
-Don't dream.
-No, I'm just saying she was fine.
618
00:36:01,250 --> 00:36:03,791
-You lived there a long time?
-16 years old.
619
00:36:03,958 --> 00:36:04,833
-Ah yes.
620
00:36:05,000 --> 00:36:06,916
-And you don't miss it?
621
00:36:07,083 --> 00:36:09,791
-I like above all to transmit,
no matter the place.
622
00:36:09,958 --> 00:36:11,500
-Excuse me, ladies.
623
00:36:11,666 --> 00:36:14,125
- It doesn't say anymore, we say "ladies".
624
00:36:14,291 --> 00:36:16,541
-Do as you like.
I can talk to you ?
625
00:36:16,750 --> 00:36:19,166
-GOOD BYE, SIR.
626
00:36:21,916 --> 00:36:23,500
-You don't change.
627
00:36:23,958 --> 00:36:25,291
- What do you imagine?
628
00:36:25,458 --> 00:36:27,875
-Only stuff
that I've seen before.
629
00:36:28,666 --> 00:36:30,041
I arranged your cans for you.
630
00:36:30,208 --> 00:36:32,500
I moved your class from Friday
to 11 a.m.
631
00:36:32,666 --> 00:36:34,291
-It's nice, thank you!
632
00:36:40,166 --> 00:36:41,875
-What will you do now ?
633
00:36:42,083 --> 00:36:44,541
Are you staying in France, are you going back to Beijing?
634
00:36:44,708 --> 00:36:46,041
-I dunno.
635
00:36:46,208 --> 00:36:48,500
The more time passes, the
less I can see clearly.
636
00:36:49,166 --> 00:36:51,333
-You have no plans, wishes?
637
00:36:51,500 --> 00:36:53,541
- My daughter only keeps me going.
638
00:36:53,916 --> 00:36:56,083
I'm waiting for her to be big, after ...
639
00:36:56,541 --> 00:36:58,583
- You're not the first to whom this happens.
640
00:36:59,000 --> 00:37:01,541
One fine day, without you expecting it,
641
00:37:01,708 --> 00:37:03,041
you will fall in love again.
642
00:37:03,208 --> 00:37:04,041
-Perhaps.
643
00:37:04,208 --> 00:37:06,083
-It's certain.
-But yes.
644
00:37:07,416 --> 00:37:09,333
-It made me happy to see you again.
645
00:37:09,500 --> 00:37:10,791
-US TOO.
646
00:37:12,125 --> 00:37:13,125
-You came
647
00:37:13,333 --> 00:37:14,458
in Autolib '?
648
00:37:14,625 --> 00:37:16,250
-No choice, there are three of us.
649
00:37:16,416 --> 00:37:17,916
- Me, I didn't want to.
650
00:37:18,375 --> 00:37:21,541
Most have semen stains
on the seats.
651
00:37:21,708 --> 00:37:22,541
-Non ?
652
00:37:22,750 --> 00:37:25,500
-People use it to fuck.
-Disgusting.
653
00:37:25,666 --> 00:37:28,708
- More than to hope that ours
is an exception.
654
00:37:28,875 --> 00:37:30,791
-It makes him laugh, that idiot.
655
00:37:31,750 --> 00:37:34,791
- Kiss Zhu for us.
-I'll do it for sure.
656
00:37:34,958 --> 00:37:37,000
-Come for dinner next week.
657
00:37:37,208 --> 00:37:38,958
-We can't, we're going to Beijing.
658
00:37:39,125 --> 00:37:41,291
Tanguy, do you have any restaurant addresses?
659
00:37:42,125 --> 00:37:43,500
-I'm sending you this.
660
00:37:46,750 --> 00:37:47,958
- Come on!
661
00:37:48,541 --> 00:37:49,541
Ciao !
662
00:37:54,083 --> 00:37:56,083
- "Little children, little worries.
663
00:37:56,250 --> 00:37:58,125
Big kids, big worries. "
664
00:37:58,291 --> 00:38:00,375
-They haven't finished having them.
665
00:38:00,541 --> 00:38:03,875
He said it. The more time passes, the
less he can see clearly.
666
00:38:04,041 --> 00:38:06,458
They have it for 100 years.
-But no.
667
00:38:06,625 --> 00:38:08,000
- I'll sign it for you.
668
00:38:08,541 --> 00:38:11,125
-20 written, 19 oral.
669
00:38:11,333 --> 00:38:12,500
-We know, Mamé.
670
00:38:12,666 --> 00:38:15,875
-I can say that I am proud
of my granddaughter.
671
00:38:16,041 --> 00:38:18,541
-How many points is that ahead?
-56.
672
00:38:18,708 --> 00:38:20,000
-56 ?
673
00:38:20,166 --> 00:38:22,000
You will have it with honors.
674
00:38:22,166 --> 00:38:26,375
- "When we have 10 steps to take,
9 go halfway."
675
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
-What do you plan to do after the baccalaureate?
-Medicine.
676
00:38:29,791 --> 00:38:31,875
-With similar notes in French?
677
00:38:32,041 --> 00:38:34,166
-She has the same in math
and physics.
678
00:38:34,375 --> 00:38:35,791
-Mazette!
679
00:38:35,958 --> 00:38:37,833
-Do you think of a specialty?
680
00:38:38,000 --> 00:38:38,916
-Geriatrics.
681
00:38:40,458 --> 00:38:41,958
-Geriatrics...
682
00:38:42,541 --> 00:38:44,708
- "Give back the care you received young,
683
00:38:44,916 --> 00:38:47,833
it is a debt that you pay.
Your children will learn it
684
00:38:48,041 --> 00:38:49,666
then pay it back to you. "
685
00:38:51,541 --> 00:38:52,958
-Confucius.
686
00:38:55,375 --> 00:38:57,208
- Anyone wanting more sauerkraut?
687
00:38:57,375 --> 00:38:58,500
-No thanks.
688
00:38:58,666 --> 00:39:01,250
-Never refill,
it's the secret of my line.
689
00:39:02,041 --> 00:39:03,416
-I don't mind, Mamé.
690
00:39:03,625 --> 00:39:05,083
-You look like your mom.
691
00:39:11,041 --> 00:39:14,708
-I jump from rooster to donkey ...
You saw the price of the contributions
692
00:39:14,916 --> 00:39:17,583
for next year?
They don't care about the world!
693
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
- I'll go play at Fourqueux.
694
00:39:20,666 --> 00:39:22,541
-Excuse me, I feel bad.
695
00:39:23,625 --> 00:39:25,083
I'm going to bed.
696
00:39:25,250 --> 00:39:28,458
-It's not okay ?
-I am sorry...
697
00:39:28,625 --> 00:39:30,250
You don't blame me?
698
00:39:30,666 --> 00:39:31,500
Good night.
699
00:39:34,875 --> 00:39:36,833
-Did I say something stupid ?
700
00:39:39,958 --> 00:39:41,708
Edith sighs.
701
00:39:42,250 --> 00:39:44,458
...
702
00:39:58,833 --> 00:40:01,291
Bells
703
00:40:08,000 --> 00:40:10,166
Loud music in headphones
704
00:40:10,333 --> 00:40:12,083
*...
705
00:40:12,666 --> 00:40:13,750
-Tanguy ?
706
00:40:13,916 --> 00:40:21,541
*...
707
00:40:21,708 --> 00:40:23,958
-You gave me one of those scares!
708
00:40:24,125 --> 00:40:26,416
-I thought you went to bed
last night.
709
00:40:26,583 --> 00:40:27,708
-I was lying down.
710
00:40:27,916 --> 00:40:29,791
But Bruno called me.
711
00:40:29,958 --> 00:40:33,083
He insisted, insisted
that I join him in a bar.
712
00:40:33,291 --> 00:40:34,875
It was bad.
713
00:40:35,333 --> 00:40:36,833
-It was bad?
He nods.
714
00:40:37,000 --> 00:40:39,125
Until 6 a.m.?
...
715
00:40:44,208 --> 00:40:47,333
-I'm exhausted, I'm going to bed.
Good night mom.
716
00:40:48,125 --> 00:40:50,583
Disturbing music with Chinese notes
717
00:40:50,750 --> 00:41:03,958
...
718
00:41:04,166 --> 00:41:05,208
-Paul.
719
00:41:05,791 --> 00:41:06,833
Paul !
720
00:41:08,416 --> 00:41:09,666
He blows.
721
00:41:09,833 --> 00:41:11,458
-What time is it ?
-6 h.
722
00:41:11,625 --> 00:41:13,583
Tanguy had supposedly gone
to bed,
723
00:41:13,750 --> 00:41:16,583
he went out until 6 a.m.
with Bruno.
724
00:41:17,375 --> 00:41:20,041
-So what ? He is 44 years old.
- Do you find that normal?
725
00:41:20,208 --> 00:41:22,166
He was down 36 last night.
726
00:41:22,333 --> 00:41:24,916
-It is that he is better.
-Exactly.
727
00:41:25,083 --> 00:41:27,041
Much better than he claims.
728
00:41:27,208 --> 00:41:30,000
Mei-Lin's departure
hit him hard,
729
00:41:30,166 --> 00:41:33,166
but it suits him well
to be with mum and dad.
730
00:41:34,000 --> 00:41:35,333
He sighs.
731
00:41:35,666 --> 00:41:38,083
- Do we have
to talk about it now?
732
00:41:38,291 --> 00:41:40,583
-I am scared. He's been here for 3 months
733
00:41:40,750 --> 00:41:42,625
and when we ask what he wants to do,
734
00:41:42,791 --> 00:41:45,833
he doesn't know, it's too early,
I don't know what else ...
735
00:41:46,666 --> 00:41:48,958
I'm sure he's playing comedy on us.
736
00:41:49,125 --> 00:41:50,708
He is well at home.
737
00:41:50,875 --> 00:41:53,333
-Because he's out,
he's acting?
738
00:41:53,541 --> 00:41:55,125
-You do not understand.
739
00:41:55,291 --> 00:41:56,708
He has found the nest.
740
00:41:56,875 --> 00:41:58,916
He hasn't changed, Paul!
741
00:41:59,083 --> 00:42:02,416
Intriguing music
742
00:42:02,583 --> 00:42:04,250
- We see that tomorrow?
743
00:42:04,416 --> 00:42:07,750
...
744
00:42:07,916 --> 00:42:10,083
-We have it until the end of our days.
745
00:42:10,708 --> 00:42:12,833
Serious funny notes
746
00:42:13,000 --> 00:42:15,625
...
747
00:42:17,333 --> 00:42:19,750
Edith sighs.
748
00:42:21,125 --> 00:42:22,541
A door opens ...
749
00:42:25,000 --> 00:42:26,250
and closes.
750
00:42:31,416 --> 00:42:32,500
-Already?
751
00:42:32,666 --> 00:42:34,708
-Yes, I have a class at 10 a.m.
752
00:42:35,375 --> 00:42:36,875
-You will be fresh ...
753
00:42:39,541 --> 00:42:42,500
-Is there no orange juice?
Anyone want one?
754
00:42:42,666 --> 00:42:44,250
-NO THANKS.
755
00:42:46,750 --> 00:42:49,166
The juicer starts up.
756
00:42:49,333 --> 00:42:53,375
...
757
00:42:53,541 --> 00:42:56,041
-It is really nice,
this apartment.
758
00:42:56,541 --> 00:42:57,791
I think I prefer it
759
00:42:58,000 --> 00:43:00,458
to the old.
Edith almost suffocates.
760
00:43:01,250 --> 00:43:03,208
-The other was exceptional, Tanguy.
761
00:43:03,750 --> 00:43:04,916
-Yes...
762
00:43:05,083 --> 00:43:06,708
He was taller, it's true.
763
00:43:07,208 --> 00:43:08,125
This one is more intimate.
764
00:43:09,083 --> 00:43:10,958
-But the view? You remember it ?
765
00:43:11,125 --> 00:43:11,958
-Exactly.
766
00:43:13,458 --> 00:43:15,250
We feel more protected.
767
00:43:15,583 --> 00:43:16,625
Like in a cocoon.
768
00:43:27,291 --> 00:43:28,625
I love you dad.
769
00:43:29,958 --> 00:43:31,750
- Me too, my chicken.
770
00:43:32,333 --> 00:43:33,750
-And I love you, mom.
771
00:43:34,125 --> 00:43:35,833
-I love you too.
772
00:43:36,416 --> 00:43:37,500
-Promised?
773
00:43:38,458 --> 00:43:40,500
-Promised.
Edith almost suffocates.
774
00:43:41,500 --> 00:43:43,875
Playful music
775
00:43:44,041 --> 00:43:49,250
...
776
00:43:50,041 --> 00:43:51,791
This is not possible !
777
00:43:51,958 --> 00:43:54,333
You haven't seen my sweater with ...
778
00:43:55,916 --> 00:43:59,708
The blue that I wear all the time
to go golf, with ...
779
00:43:59,875 --> 00:44:01,625
Diamonds!
780
00:44:02,416 --> 00:44:04,083
-He came back...
781
00:44:05,125 --> 00:44:07,833
We have it until the end of time ...
782
00:44:10,916 --> 00:44:13,000
- "The one who, inside,
783
00:44:13,458 --> 00:44:15,500
is without deception or error
784
00:44:15,916 --> 00:44:17,291
and outside
785
00:44:17,625 --> 00:44:19,833
knows neither calamity nor plague,
786
00:44:20,583 --> 00:44:22,250
the one whose mind ... "
(-Hey!)
787
00:44:22,416 --> 00:44:23,500
(Do you know who it is ?)
788
00:44:23,708 --> 00:44:24,541
-Non.
789
00:44:24,708 --> 00:44:26,875
(-It's the one
who lived with his old people.)
790
00:44:27,041 --> 00:44:28,541
(-Is that him?)
(-Yeah.)
791
00:44:28,958 --> 00:44:30,666
(-Wesh, the bastard.)
792
00:44:30,833 --> 00:44:32,041
(Is he still at home?)
793
00:44:32,208 --> 00:44:35,000
(-It would surprise me.)
(-You don't know, he's a genius.)
794
00:44:35,166 --> 00:44:36,000
(-It is true.)
795
00:44:37,333 --> 00:44:39,583
- "They call him the sage."
796
00:44:41,500 --> 00:44:42,791
-That's good, Pablo.
797
00:44:43,333 --> 00:44:44,416
Very good.
798
00:44:48,541 --> 00:44:50,041
A door opens ...
799
00:44:51,458 --> 00:44:52,625
and closes.
800
00:44:54,625 --> 00:44:55,791
-Good evening mother.
801
00:44:56,958 --> 00:44:58,958
Good evening dad.
-It's my sweater!
802
00:44:59,125 --> 00:45:00,125
-Is that so ?
803
00:45:00,750 --> 00:45:03,125
-Yes, that's mine!
Oh !
804
00:45:03,291 --> 00:45:04,666
-Sorry...
805
00:45:04,833 --> 00:45:07,333
Mei-Lin had offered me almost the same.
806
00:45:08,416 --> 00:45:10,333
-Thank you.
-I beg your pardon.
807
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
-Help me set the table.
808
00:45:15,500 --> 00:45:18,125
Tell me, time goes by, have
you made a decision?
809
00:45:18,333 --> 00:45:21,041
-Stay in France or go back to Beijing?
810
00:45:21,625 --> 00:45:23,166
I don't know ...
811
00:45:23,750 --> 00:45:25,208
My life has changed ...
812
00:45:25,375 --> 00:45:27,041
-We understand, but ...
813
00:45:27,208 --> 00:45:29,458
In the event
that Mei-Lin does not return ...
814
00:45:29,625 --> 00:45:30,791
-You think ?
815
00:45:30,958 --> 00:45:33,666
-It's a guess.
What are you doing ?
816
00:45:33,833 --> 00:45:35,125
-I dunno...
817
00:45:36,041 --> 00:45:38,833
You said that a breakup
is like mourning
818
00:45:39,000 --> 00:45:39,958
it lasts a year.
819
00:45:40,166 --> 00:45:43,541
-You plan to stay here for a year?
Edith almost suffocates.
820
00:45:44,500 --> 00:45:45,333
-I dunno.
821
00:45:45,541 --> 00:45:48,291
There, I have the feeling
of being a burden for you.
822
00:45:50,750 --> 00:45:52,166
Notice, I understand you.
823
00:45:53,083 --> 00:45:55,083
Have a 44 year old son
824
00:45:55,250 --> 00:45:58,916
who comes back to daddy-mom
with his daughter, it's not glorious.
825
00:45:59,291 --> 00:46:00,666
Poor Chu,
826
00:46:01,416 --> 00:46:03,500
she didn't deserve this.
A door slams.
827
00:46:03,875 --> 00:46:05,625
(-Cinema ...)
Throat clearing
828
00:46:05,791 --> 00:46:06,958
-Good evening.
829
00:46:07,458 --> 00:46:08,458
-Good evening.
830
00:46:08,625 --> 00:46:10,166
You had a good day ?
831
00:46:10,583 --> 00:46:11,916
-I got 20 in English.
832
00:46:12,083 --> 00:46:12,958
-Congratulations.
833
00:46:13,166 --> 00:46:15,125
- Where are your glasses?
834
00:46:15,291 --> 00:46:16,333
-How do you find?
835
00:46:16,541 --> 00:46:20,208
I tried lenses.
I have a week to make up my mind.
836
00:46:20,375 --> 00:46:21,208
So ?
837
00:46:21,958 --> 00:46:24,000
-Much better.
-It changes you.
838
00:46:24,166 --> 00:46:25,375
-You are even more beautiful.
839
00:46:25,583 --> 00:46:27,416
- Glad you like it.
840
00:46:27,583 --> 00:46:30,458
I'm hungry, can I help you, Mamé?
She nods.
841
00:46:32,708 --> 00:46:34,375
Screams of pleasure
842
00:46:35,083 --> 00:46:38,250
...
843
00:46:38,416 --> 00:46:40,333
The screams intensify.
844
00:46:40,500 --> 00:46:42,708
...
845
00:46:42,916 --> 00:46:44,375
-What is that ?
846
00:46:44,541 --> 00:46:45,791
-According to you ?
847
00:46:47,333 --> 00:46:49,416
- What's he doing in the guest room?
848
00:46:49,583 --> 00:46:51,083
- Go ask him.
849
00:46:53,416 --> 00:46:56,916
Funny music
850
00:46:57,125 --> 00:46:59,083
Screams of pleasure
851
00:46:59,250 --> 00:47:04,500
...
852
00:47:04,666 --> 00:47:05,875
He bangs on the door.
853
00:47:08,375 --> 00:47:09,666
-A second.
854
00:47:12,041 --> 00:47:13,916
I woke you up ...
-In your opinion?
855
00:47:14,083 --> 00:47:15,750
- I didn't want to disturb Chu.
856
00:47:16,583 --> 00:47:17,916
-We, is it not a problem?
857
00:47:19,458 --> 00:47:21,041
-Good evening, Paul.
858
00:47:21,833 --> 00:47:24,583
-Marguerite, how are you?
-Very well and you ?
859
00:47:24,750 --> 00:47:26,583
-Oh, we hold on.
860
00:47:26,750 --> 00:47:28,625
-You look great.
861
00:47:28,791 --> 00:47:30,875
-You haven't changed.
862
00:47:31,041 --> 00:47:32,708
-Thanks, that's nice.
863
00:47:33,041 --> 00:47:35,083
Excuse me, I have to go.
864
00:47:35,250 --> 00:47:37,791
Nice to have seen you again.
Kiss Edith.
865
00:47:37,958 --> 00:47:40,375
-I'll do it for sure.
-You call me.
866
00:47:46,041 --> 00:47:49,083
- Looks
like you are turning the page Mei-Lin.
867
00:47:49,250 --> 00:47:51,791
-I try to forget him
in the arms of another.
868
00:47:51,958 --> 00:47:54,125
But I do this
with a married woman.
869
00:47:54,291 --> 00:47:56,458
-Because she's married?
-Yes.
870
00:47:56,625 --> 00:47:58,416
Like that, there is no risk.
871
00:47:59,250 --> 00:48:00,333
- Of the risk of what?
872
00:48:01,208 --> 00:48:03,333
-To start my life over with someone else.
873
00:48:03,500 --> 00:48:05,250
In case Mei-Lin comes back.
874
00:48:05,458 --> 00:48:07,583
Funny music with Chinese notes
875
00:48:10,416 --> 00:48:11,708
Paul sighs.
876
00:48:14,208 --> 00:48:15,750
-You're right, Edith.
877
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
We're getting bloated.
878
00:48:27,333 --> 00:48:28,625
-What is happening ?
879
00:48:29,708 --> 00:48:31,041
-We need to talk.
880
00:48:33,208 --> 00:48:34,541
- I suspected it.
881
00:48:34,708 --> 00:48:36,166
-It's not going to start again, Tanguy.
882
00:48:36,333 --> 00:48:40,083
There is no way we will relive
what we experienced 16 years ago.
883
00:48:40,250 --> 00:48:43,125
It's a good memory for anyone.
-No one.
884
00:48:43,791 --> 00:48:44,708
-So do what it takes
885
00:48:44,916 --> 00:48:46,375
before it escalates.
886
00:48:47,958 --> 00:48:50,125
-It's true,
it's not a good memory.
887
00:48:50,291 --> 00:48:51,916
Give me time to turn around.
888
00:48:52,958 --> 00:48:54,583
- Did you understand me correctly?
889
00:48:55,750 --> 00:48:57,541
-5 out of 5, dad.
890
00:48:58,000 --> 00:49:02,000
I have to find a real job
and especially look for an apartment.
891
00:49:03,500 --> 00:49:04,666
I have cut out.
892
00:49:04,875 --> 00:49:06,291
I'll have breakfast outside.
893
00:49:06,458 --> 00:49:07,916
He is about to speak.
894
00:49:08,666 --> 00:49:11,291
And thanks for talking to me
with this frankness.
895
00:49:12,500 --> 00:49:13,666
Have a good day.
896
00:49:16,916 --> 00:49:18,291
A door opens.
897
00:49:18,750 --> 00:49:20,750
- I hope he understood.
898
00:49:21,083 --> 00:49:22,208
-Me too.
899
00:49:22,375 --> 00:49:25,916
I can hardly see myself fighting against him again.
I have passed the age.
900
00:49:26,083 --> 00:49:27,500
-And I therefore.
901
00:49:28,666 --> 00:49:30,041
The doors slam.
902
00:49:30,208 --> 00:49:32,083
-Bye Madam.
-Goodbye.
903
00:49:34,208 --> 00:49:36,625
Mermaid
904
00:49:36,791 --> 00:49:41,291
...
905
00:49:41,458 --> 00:49:42,625
-There was an accident ?
906
00:49:42,791 --> 00:49:44,625
-Roselyne had a heart attack.
907
00:49:44,791 --> 00:49:47,208
-Zut, she's young though.
908
00:49:47,541 --> 00:49:49,166
- Tobacco, cholesterol, divorce.
909
00:49:49,333 --> 00:49:51,791
Astonishing she hadn't done one
sooner.
910
00:49:52,708 --> 00:49:54,333
Do you want to replace her?
911
00:49:54,500 --> 00:49:56,333
-Is it a full time?
-Nearly.
912
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
-Non.
913
00:49:57,666 --> 00:50:00,958
My daughter passes the bac in June,
I want to watch over her.
914
00:50:01,125 --> 00:50:02,958
-OK, I'll ask Franck.
915
00:50:03,541 --> 00:50:06,458
-If she hasn't come back in September,
let me know.
916
00:50:14,291 --> 00:50:15,583
Hello Mom.
917
00:50:16,333 --> 00:50:18,750
Dad,
I've been to the bakery before.
918
00:50:19,208 --> 00:50:20,708
And I took the newspapers.
919
00:50:21,291 --> 00:50:23,625
Phone ring
920
00:50:24,666 --> 00:50:26,125
-Yes, hello, it's me.
921
00:50:30,291 --> 00:50:32,541
Why did you show me around then?
922
00:50:35,541 --> 00:50:36,791
Never mind.
923
00:50:37,500 --> 00:50:38,583
Thank you.
924
00:50:39,250 --> 00:50:40,333
Goodbye.
925
00:50:42,000 --> 00:50:42,916
He sighs.
926
00:50:43,083 --> 00:50:46,541
The only possible apartment
of those I saw is rented.
927
00:50:46,708 --> 00:50:48,541
I have to start over.
928
00:50:49,416 --> 00:50:51,083
But there is nothing on the market
929
00:50:51,250 --> 00:50:53,875
and the smallest thing,
the prices are exorbitant.
930
00:50:54,041 --> 00:50:56,750
-You'll end up finding it.
-It is not won.
931
00:50:56,916 --> 00:50:59,833
On the other hand, I found a full-time job
at Languages-O.
932
00:51:00,000 --> 00:51:03,541
-When would you start?
-Only downside, not before September.
933
00:51:03,708 --> 00:51:06,875
It's already that.
Not to mention that I have other leads.
934
00:51:07,250 --> 00:51:08,625
I stick to it.
935
00:51:09,166 --> 00:51:10,416
Have a good day.
936
00:51:15,250 --> 00:51:16,416
We hit the ball.
937
00:51:18,916 --> 00:51:20,208
-What a great return!
938
00:51:21,416 --> 00:51:23,541
- Soon
you will beg me to leave you a game.
939
00:51:23,708 --> 00:51:24,541
-You still have work to do.
940
00:51:25,375 --> 00:51:27,375
-I said "soon".
941
00:51:27,708 --> 00:51:29,041
0-30.
942
00:51:30,208 --> 00:51:32,750
Screams of pleasure
943
00:51:32,916 --> 00:51:42,458
...
944
00:51:42,833 --> 00:51:44,291
-No it is not possible !
945
00:51:44,458 --> 00:51:46,291
Funny music
946
00:51:46,500 --> 00:51:49,666
...
947
00:51:51,416 --> 00:51:52,500
Tanguy !
948
00:51:52,666 --> 00:51:54,666
Who are you kidding?
949
00:51:57,041 --> 00:51:59,541
Cover yourself, Marguerite, I will come in.
950
00:52:02,291 --> 00:52:03,625
Serious funny notes
951
00:52:04,750 --> 00:52:06,625
- Who is Marguerite?
952
00:52:06,833 --> 00:52:08,291
- Sorry, it's my fault.
953
00:52:08,500 --> 00:52:11,000
I was afraid that we would disturb Tanguy.
954
00:52:13,833 --> 00:52:16,458
Intriguing music
955
00:52:16,625 --> 00:52:19,791
...
956
00:52:21,833 --> 00:52:22,750
-So ?
957
00:52:23,541 --> 00:52:24,875
He sighs.
958
00:52:25,041 --> 00:52:26,250
-Zhu layer.
959
00:52:28,458 --> 00:52:31,625
Zhu, she's sleeping with Maxime.
960
00:52:32,416 --> 00:52:35,208
-It's not possible,
it's still a baby.
961
00:52:35,375 --> 00:52:37,083
- Go and see if you believe me.
962
00:52:37,250 --> 00:52:38,625
-Unbelievable.
963
00:52:39,333 --> 00:52:40,958
And we did not see anything...
964
00:52:41,125 --> 00:52:43,208
Do you think this has been going on for a long time?
965
00:52:43,375 --> 00:52:45,875
-Since she's been studying at his house,
I guess.
966
00:52:46,041 --> 00:52:47,250
-You're right.
967
00:52:49,208 --> 00:52:52,750
But we're idiots!
That's the glasses, of course.
968
00:52:54,583 --> 00:52:57,375
She hides her game well too.
What a fake ass!
969
00:52:58,125 --> 00:53:01,166
- Looks like his father.
-Dogs don't make cats.
970
00:53:02,125 --> 00:53:03,708
Desperate exclamation
971
00:53:05,041 --> 00:53:06,875
-I would have preferred that you tell me about it
972
00:53:07,041 --> 00:53:09,333
rather than learning it
from Polux and Mamé.
973
00:53:11,416 --> 00:53:15,000
Even though the fact that my daughter
has become a woman affects me,
974
00:53:15,333 --> 00:53:18,375
i have to be as open minded
as you are with me
975
00:53:18,541 --> 00:53:20,041
when I was his age.
976
00:53:21,125 --> 00:53:22,750
-But you were a boy.
977
00:53:22,916 --> 00:53:23,833
-So what ?
978
00:53:24,000 --> 00:53:25,375
-Yes and so ?
979
00:53:28,916 --> 00:53:30,208
Did you protect yourself?
980
00:53:31,000 --> 00:53:33,041
-Yes.
-Mei-Lin knew it would happen.
981
00:53:33,833 --> 00:53:36,791
She had made recommendations to him.
Is not it ?
982
00:53:38,541 --> 00:53:39,500
(in Chinese)
983
00:53:39,666 --> 00:53:41,875
-I can go ?
I will be late.
984
00:53:42,041 --> 00:53:43,791
-Go. And work well.
985
00:53:46,208 --> 00:53:47,708
-See you tonight.
986
00:53:53,541 --> 00:53:56,000
-It does not make us younger.
A door opens ...
987
00:53:56,791 --> 00:53:58,791
-Not sure.
and closes.
988
00:53:58,958 --> 00:54:00,416
Intriguing music
989
00:54:00,625 --> 00:54:14,166
...
990
00:54:16,416 --> 00:54:18,000
* -And for all these little people,
991
00:54:18,166 --> 00:54:20,083
here is the program for the day.
992
00:54:20,291 --> 00:54:22,291
We go to the plot ...
993
00:54:22,458 --> 00:54:23,875
A door opens.
994
00:54:24,041 --> 00:54:25,875
The report continues.
995
00:54:26,041 --> 00:54:28,750
-I took a chestnut
with the bedside lamp.
996
00:54:28,916 --> 00:54:31,333
-It's dangerous,
you could have electrocuted yourself.
997
00:54:31,500 --> 00:54:33,250
-Not with the earth connection.
998
00:54:33,416 --> 00:54:34,333
-Do you have tools?
999
00:54:35,083 --> 00:54:36,166
-You can do that?
1000
00:54:36,375 --> 00:54:38,083
-Of course, with dad.
1001
00:54:38,666 --> 00:54:40,458
-Look in the hall closet.
1002
00:54:40,666 --> 00:54:44,708
*...
1003
00:54:44,875 --> 00:54:46,250
-Oh my God !
1004
00:54:46,416 --> 00:54:48,083
- What's happening to you, dad?
1005
00:54:48,250 --> 00:54:49,916
-A screw protruded,
1006
00:54:50,083 --> 00:54:52,333
I slaughtered my
toe.
1007
00:54:52,541 --> 00:54:54,000
-Ah, it's disgusting!
1008
00:54:54,208 --> 00:54:55,666
Go cure yourself.
1009
00:54:55,833 --> 00:54:58,166
Intriguing music
1010
00:54:58,375 --> 00:54:59,791
-Mom. Ouch.
1011
00:54:59,958 --> 00:55:01,541
Don't you have Hexomedine?
1012
00:55:02,916 --> 00:55:05,666
-I must have alcohol at 90.
1013
00:55:06,791 --> 00:55:10,041
-And something that stings less?
-I do not think so.
1014
00:55:11,833 --> 00:55:13,083
You are well loved.
1015
00:55:13,250 --> 00:55:15,875
Of course, 90% alcohol on
it,
1016
00:55:16,041 --> 00:55:16,958
It will hurt.
1017
00:55:19,208 --> 00:55:21,333
-Gently, gently, gently.
Ouch.
1018
00:55:22,666 --> 00:55:25,458
-For someone who was past the age
of fighting,
1019
00:55:25,625 --> 00:55:27,708
you still have resources.
1020
00:55:27,875 --> 00:55:29,791
-I return you the compliment.
1021
00:55:30,416 --> 00:55:32,541
-You could have warned me anyway.
1022
00:55:33,208 --> 00:55:34,583
-It was funnier like that.
1023
00:55:34,791 --> 00:55:37,333
-He is still so cozy, Tanguy.
1024
00:55:37,500 --> 00:55:38,666
Paul laughs.
1025
00:55:39,250 --> 00:55:41,958
I didn't know Zhu was a handyman.
1026
00:55:42,125 --> 00:55:44,041
-She won't hold up for long.
1027
00:55:44,208 --> 00:55:46,166
Who is it that made Polytechnic?
1028
00:55:46,333 --> 00:55:47,500
-It's you.
1029
00:55:47,666 --> 00:55:50,750
-Tomorrow, we have a big day.
-You're right.
1030
00:55:50,916 --> 00:55:52,083
(-GOOD NIGHT.)
1031
00:55:52,541 --> 00:55:56,583
Intriguing music
1032
00:55:58,666 --> 00:56:00,000
-One more.
1033
00:56:00,166 --> 00:56:05,041
...
1034
00:56:05,208 --> 00:56:07,250
We have to make the bed again.
-I'm taking care of it.
1035
00:56:07,416 --> 00:56:23,125
...
1036
00:56:23,291 --> 00:56:25,333
Hurry up, Edith!
Do not hang around.
1037
00:56:25,500 --> 00:56:46,666
...
1038
00:56:50,041 --> 00:56:51,500
A door opens.
1039
00:56:54,250 --> 00:56:55,208
-Hold.
1040
00:56:55,375 --> 00:56:57,666
- Mamé, have
n't you seen my physics book?
1041
00:56:57,833 --> 00:56:59,000
-Ah not.
1042
00:56:59,375 --> 00:57:02,666
-We have a white bac in 3 days.
-How you gonna do ?
1043
00:57:03,458 --> 00:57:05,875
- "If a problem has a solution, do
n't worry.
1044
00:57:06,041 --> 00:57:08,208
If he doesn't,
worrying doesn't make a difference. "
1045
00:57:08,375 --> 00:57:09,375
-If you say so.
1046
00:57:09,541 --> 00:57:11,500
Drink this, it's full of vitamin C.
1047
00:57:11,666 --> 00:57:13,041
-Thank you, Edith.
I still wanted
1048
00:57:13,250 --> 00:57:16,166
I apologize and I also wanted to reassure you.
1049
00:57:16,333 --> 00:57:18,291
I am not fickle
and my feelings
1050
00:57:18,500 --> 00:57:20,000
for Zhu are serious.
1051
00:57:20,166 --> 00:57:22,041
-I do not doubt it. Come on, drink.
1052
00:57:25,500 --> 00:57:26,916
At table.
1053
00:57:27,083 --> 00:57:29,291
Tanguy, can you go get Zhu?
1054
00:57:29,458 --> 00:57:31,666
Intriguing music
1055
00:57:31,833 --> 00:57:45,250
...
1056
00:57:45,416 --> 00:57:46,708
He bangs on the table.
1057
00:57:48,125 --> 00:57:49,750
-Is that how we revise?
1058
00:57:49,916 --> 00:57:51,791
-What time is it ?
-20:30.
1059
00:57:52,208 --> 00:57:55,416
Your activities should not be
to the detriment of your studies.
1060
00:57:55,583 --> 00:57:57,583
And this is valid for you, Maxime!
1061
00:57:58,625 --> 00:58:01,958
...
1062
00:58:02,125 --> 00:58:04,041
(-Zhu has his white bac Thursday,
1063
00:58:04,208 --> 00:58:06,916
we could have a party
Wednesday night.)
1064
00:58:07,083 --> 00:58:08,291
-Not bad.
1065
00:58:08,458 --> 00:58:09,625
Paul laughs.
1066
00:58:13,500 --> 00:58:15,291
-They haven't seen the hour go by.
1067
00:58:16,291 --> 00:58:18,125
-It's good little ones.
1068
00:58:18,791 --> 00:58:21,875
-It's frugal tonight.
-Slow sugars.
1069
00:58:22,041 --> 00:58:23,791
-We have a competition tomorrow.
1070
00:58:25,000 --> 00:58:32,750
...
1071
00:58:34,166 --> 00:58:35,625
-Hello, Mrs. Clay.
1072
00:58:35,791 --> 00:58:37,458
He was the one I came to see.
1073
00:58:37,666 --> 00:58:40,125
Can I borrow it from you?
I have mice.
1074
00:58:40,333 --> 00:58:43,916
- He's not a good hunter.
He's more of a living room cat.
1075
00:58:44,125 --> 00:58:46,041
-But mice don't know.
1076
00:58:48,041 --> 00:58:49,250
The cat growls.
1077
00:58:49,416 --> 00:58:50,625
- When will you bring him back?
1078
00:58:51,541 --> 00:58:53,125
-It will depend on him.
1079
00:58:55,500 --> 00:58:56,750
The cat meows.
1080
00:58:57,500 --> 00:58:58,500
...
1081
00:59:01,416 --> 00:59:03,791
-Dad, maybe I found an apartment.
1082
00:59:03,958 --> 00:59:05,583
-You'll tell me that later.
1083
00:59:05,750 --> 00:59:08,083
Intriguing music
1084
00:59:08,291 --> 00:59:10,458
Energetic friction
1085
00:59:10,625 --> 00:59:17,916
...
1086
00:59:18,083 --> 00:59:19,583
Paul laughs.
1087
00:59:20,250 --> 00:59:26,916
...
1088
00:59:27,750 --> 00:59:29,083
Tanguy sniffs.
1089
00:59:29,541 --> 00:59:31,125
...
1090
00:59:31,875 --> 00:59:33,541
Moan of pain
1091
00:59:35,541 --> 00:59:36,958
He sneezes.
1092
00:59:37,583 --> 00:59:39,041
...
1093
00:59:46,291 --> 00:59:47,375
He inhales.
1094
00:59:47,958 --> 00:59:49,166
...
1095
00:59:52,708 --> 00:59:54,625
He sneezes again.
1096
00:59:55,791 --> 00:59:56,666
He sighs.
1097
00:59:57,791 --> 00:59:59,000
A door slams.
1098
01:00:02,750 --> 01:00:03,708
-Slept well ?
1099
01:00:03,875 --> 01:00:05,875
- My back hurts right now.
1100
01:00:06,041 --> 01:00:08,125
-It's normal, you do no sport.
1101
01:00:08,291 --> 01:00:10,166
-Well, I play tennis.
1102
01:00:10,333 --> 01:00:11,958
-Once from time to time.
1103
01:00:12,750 --> 01:00:16,958
You are 44 years old, you are not very young anymore.
You have to talk.
1104
01:00:17,500 --> 01:00:19,166
-Why don't you ride a bike?
1105
01:00:19,333 --> 01:00:20,625
-Is it good for the back?
1106
01:00:20,791 --> 01:00:23,750
-Excellent!
Better than tennis anyway.
1107
01:00:23,916 --> 01:00:25,416
And take Zhu.
1108
01:00:25,583 --> 01:00:27,541
It must be aired too.
1109
01:00:28,291 --> 01:00:30,333
She spends her life in her books.
1110
01:00:30,500 --> 01:00:31,583
-Why not.
1111
01:00:31,750 --> 01:00:33,375
He sneezes.
1112
01:00:35,041 --> 01:00:36,958
I'm having an allergy again.
1113
01:00:37,125 --> 01:00:39,416
-It can't be the cat, there's more.
1114
01:00:41,000 --> 01:00:43,416
Intriguing music
1115
01:00:43,583 --> 01:00:48,625
...
1116
01:00:48,833 --> 01:00:50,041
(-Of them.)
1117
01:00:50,625 --> 01:00:51,458
(Three.)
1118
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
Paul laughs.
1119
01:00:54,166 --> 01:00:55,333
Footsteps echo.
1120
01:00:55,500 --> 01:00:57,833
Hello Sweetie.
-Hello, Polux.
1121
01:00:58,625 --> 01:01:00,166
-Do you make rice in the morning?
1122
01:01:00,333 --> 01:01:02,333
- It's to dry daddy's cell phone.
1123
01:01:02,500 --> 01:01:04,500
I don't know why, it's full of water.
1124
01:01:04,958 --> 01:01:06,250
-And it works ?
1125
01:01:06,416 --> 01:01:07,625
- Obviously.
1126
01:01:10,041 --> 01:01:12,166
Intriguing music
1127
01:01:12,375 --> 01:01:15,083
-With this time,
we can do it all day.
1128
01:01:15,291 --> 01:01:19,833
...
1129
01:01:20,000 --> 01:01:21,125
Phone ring
1130
01:01:21,333 --> 01:01:22,791
- Wait, I have a call.
1131
01:01:24,208 --> 01:01:25,166
Hello?
1132
01:01:26,500 --> 01:01:28,166
I have a course that has been moved.
1133
01:01:28,375 --> 01:01:31,041
-Not serious. We put the bikes away.
-It does not bother you ?
1134
01:01:31,208 --> 01:01:32,791
-No problem.
1135
01:01:33,000 --> 01:01:34,750
-Thank you dad.
-No problem.
1136
01:01:34,916 --> 01:01:36,375
-Sorry.
1137
01:01:37,375 --> 01:01:40,291
*Dancing In The Street
(Martha Reeves)
1138
01:01:40,458 --> 01:01:41,541
-Tchin !
1139
01:01:41,708 --> 01:01:56,208
...
1140
01:01:56,375 --> 01:01:59,083
-Paul!
Can you put it even harder?
1141
01:01:59,250 --> 01:02:01,666
*...
1142
01:02:01,833 --> 01:02:03,916
It increases the sound.
1143
01:02:04,125 --> 01:02:08,916
*...
1144
01:02:09,125 --> 01:02:12,791
The music continues in the distance.
1145
01:02:12,958 --> 01:02:14,333
He urinates with difficulty.
1146
01:02:14,500 --> 01:02:16,083
He blows.
1147
01:02:16,583 --> 01:02:19,208
...
1148
01:02:19,375 --> 01:02:20,458
Flush
1149
01:02:21,625 --> 01:02:24,166
-Everything is fine ? You tell me.
1150
01:02:24,333 --> 01:02:26,166
Fred, we never see each other!
1151
01:02:26,666 --> 01:02:29,375
*With A Girl Like You
(The Troggs)
1152
01:02:29,583 --> 01:02:36,291
*...
1153
01:02:36,458 --> 01:02:37,791
What is she doing here?
1154
01:02:37,958 --> 01:02:42,041
-She just told me that her white bac
has been postponed by a week.
1155
01:02:42,208 --> 01:02:43,958
-Oh, the little bitch!
1156
01:02:44,833 --> 01:02:48,708
*...
1157
01:02:48,875 --> 01:02:50,458
-Good evening sir.
1158
01:02:50,625 --> 01:02:53,166
Thank you for letting me participate
in this evening.
1159
01:02:53,333 --> 01:02:54,291
Zhu a de la chance
1160
01:02:54,500 --> 01:02:56,750
to have you
and me to know you.
1161
01:02:56,958 --> 01:03:03,291
*...
1162
01:03:03,458 --> 01:03:05,750
-Oh, Francois! It's okay ?
1163
01:03:05,916 --> 01:03:07,750
Oh, Carole !
1164
01:03:09,375 --> 01:03:10,791
How are you, Axel?
1165
01:03:11,125 --> 01:03:12,291
Health.
1166
01:03:12,791 --> 01:03:15,916
I said to myself that inviting Bruno
would make you happy.
1167
01:03:16,083 --> 01:03:17,500
-Hi Paul.
1168
01:03:17,666 --> 01:03:18,666
-Health.
1169
01:03:18,833 --> 01:03:20,333
-I get rid.
1170
01:03:20,916 --> 01:03:22,500
How are you, Edith?
1171
01:03:22,833 --> 01:03:24,916
(louder, articulating)
1172
01:03:25,125 --> 01:03:26,625
How are you, Edith?
1173
01:03:26,791 --> 01:03:27,958
-Well, well ...
1174
01:03:28,125 --> 01:03:30,375
-Come.
-They got old.
1175
01:03:30,541 --> 01:03:31,625
-You find ?
1176
01:03:31,791 --> 01:03:32,958
Oh, Vincent !
1177
01:03:33,416 --> 01:03:34,708
Oh, honey.
1178
01:03:35,541 --> 01:03:36,875
It's okay ?
1179
01:03:37,041 --> 01:03:39,291
-What happened to you beautiful.
1180
01:03:42,875 --> 01:03:45,125
-Tanguy is better, it looks like.
1181
01:03:45,708 --> 01:03:49,166
And Zhu found himself a fiancé.
3 for the price of 2.
1182
01:03:50,125 --> 01:03:51,208
- Bad.
1183
01:03:51,416 --> 01:03:55,416
*...
1184
01:03:55,583 --> 01:03:58,625
-Three generations under the same roof,
like that.
1185
01:03:58,791 --> 01:04:00,541
I find it magnificent.
1186
01:04:01,125 --> 01:04:03,375
-I'm going to pee.
-I come with you.
1187
01:04:05,791 --> 01:04:08,125
The music continues in the distance.
1188
01:04:08,291 --> 01:04:16,166
*...
1189
01:04:16,333 --> 01:04:18,208
-They gave each other the word.
1190
01:04:18,375 --> 01:04:19,625
-You think ?
1191
01:04:20,250 --> 01:04:23,666
-We didn't know about the white bac,
but Tanguy knew it.
1192
01:04:23,833 --> 01:04:26,833
If it's not to piss us off,
what is it for?
1193
01:04:27,250 --> 01:04:29,375
-It's not to piss us off.
1194
01:04:30,333 --> 01:04:32,875
He is well at home.
1195
01:04:33,041 --> 01:04:34,625
She takes a deep breath.
1196
01:04:35,750 --> 01:04:37,541
-It's going to be longer.
1197
01:04:38,291 --> 01:04:39,916
*Happy Together
(The Turtles)
1198
01:04:40,083 --> 01:04:41,833
Sorry, excuse me.
Sorry.
1199
01:04:42,000 --> 01:04:45,416
*...
1200
01:04:45,583 --> 01:04:46,625
Pardon.
1201
01:04:46,791 --> 01:04:54,125
*...
1202
01:04:54,291 --> 01:04:55,583
-We were looking for you,
1203
01:04:55,791 --> 01:04:57,500
are you coming to dance?
-We arrive.
1204
01:05:00,041 --> 01:05:02,250
-It shits.
1205
01:05:03,041 --> 01:05:04,375
-I love.
1206
01:05:04,833 --> 01:05:07,375
-Maxime told me he was admiring
1207
01:05:07,583 --> 01:05:09,666
of our family.
-How nice.
1208
01:05:09,833 --> 01:05:12,208
Why didn't you bring Marguerite?
1209
01:05:12,375 --> 01:05:14,875
-Who is it?
- Your daddy's fiancée.
1210
01:05:16,666 --> 01:05:19,541
Didn't he tell you about it?
She's great.
1211
01:05:19,708 --> 01:05:22,208
She will make an excellent mother-in-law
for you.
1212
01:05:22,375 --> 01:05:24,166
- Wait, she has to divorce.
1213
01:05:24,333 --> 01:05:26,583
-Nowadays, it is a formality.
1214
01:05:26,750 --> 01:05:28,625
- How many children does she have already?
-2.
1215
01:05:28,791 --> 01:05:30,333
-You are still young.
1216
01:05:30,500 --> 01:05:33,458
You can make him others.
Invite her to lunch.
1217
01:05:35,208 --> 01:05:36,208
(in Chinese)
1218
01:05:36,375 --> 01:05:40,125
- Don't worry, my darling.
Marguerite is just an old friend.
1219
01:05:40,291 --> 01:05:42,791
It is mom that I love.
We will wait for the time
1220
01:05:43,000 --> 01:05:44,500
that will be needed.
1221
01:05:44,666 --> 01:05:47,375
-It's nice
that you're with Marguerite.
1222
01:05:47,541 --> 01:05:49,958
Sorry Zhu,
but I was suspicious of your mother.
1223
01:05:50,125 --> 01:05:53,833
She's as straightforward as a backing ass
and her ass is on fire.
1224
01:05:56,833 --> 01:05:57,708
-Ben...
1225
01:05:57,875 --> 01:05:59,125
Still...
1226
01:06:01,416 --> 01:06:03,916
-I tell you that shits.
1227
01:06:05,500 --> 01:06:08,583
*Happy Together
(The Turtles)
1228
01:06:08,750 --> 01:06:15,333
*...
1229
01:06:15,541 --> 01:06:16,583
(in Chinese)
1230
01:06:16,750 --> 01:06:19,166
- "Who remembers the benefits
of his parents
1231
01:06:19,333 --> 01:06:22,208
is too busy with his recognition
to judge them. "
1232
01:06:22,375 --> 01:06:28,625
*...
1233
01:06:30,291 --> 01:06:33,416
Someone is practicing on the piano.
1234
01:06:33,583 --> 01:06:40,333
...
1235
01:06:42,541 --> 01:06:43,708
-Hello Mom.
1236
01:06:43,875 --> 01:06:45,208
Hello dad.
1237
01:06:46,166 --> 01:06:47,458
-Slept well ?
1238
01:06:48,250 --> 01:06:49,625
-Not closed the eye.
1239
01:06:50,500 --> 01:06:53,125
I thought about what you told me
yesterday.
1240
01:06:53,875 --> 01:06:55,875
"The truths
we don't like to learn
1241
01:06:56,041 --> 01:06:58,583
are the ones
we should know. "
1242
01:06:59,541 --> 01:07:02,791
It was harsh, but the sincere words
are not elegant.
1243
01:07:02,958 --> 01:07:05,583
You opened my eyes
to Mei-Lin.
1244
01:07:05,750 --> 01:07:07,833
I have to look to the future.
1245
01:07:08,791 --> 01:07:11,208
Intercom ringing
I'm going.
1246
01:07:14,583 --> 01:07:15,916
Sigh of relief
1247
01:07:17,875 --> 01:07:19,041
Yes ?
1248
01:07:20,333 --> 01:07:21,208
-Who is it?
1249
01:07:21,416 --> 01:07:23,458
-I don't know, I can't hear anything.
1250
01:07:23,875 --> 01:07:24,916
Hello?
1251
01:07:25,250 --> 01:07:26,791
(female voice)
* -Tanguy?
1252
01:07:29,375 --> 01:07:30,875
-Mei-Lin?
1253
01:07:31,083 --> 01:07:34,875
Soft music with Chinese notes
1254
01:07:35,083 --> 01:07:50,666
...
1255
01:07:50,833 --> 01:07:52,416
-Tanguy, my love!
1256
01:07:53,458 --> 01:07:54,958
(in Chinese)
1257
01:07:55,125 --> 01:07:58,250
Sorry my love.
I don't know what got into me.
1258
01:07:58,416 --> 01:08:01,375
I beg you, I have never loved
you. Forgive me.
1259
01:08:01,583 --> 01:08:04,833
If our story had to end there,
I would die.
1260
01:08:05,041 --> 01:08:07,791
(with an accent)
Forgive me, my love.
1261
01:08:07,958 --> 01:08:09,500
Error, error, error.
1262
01:08:09,666 --> 01:08:11,250
Nasty Mei-Lin.
1263
01:08:11,458 --> 01:08:12,916
Nasty Mei-Lin.
1264
01:08:15,166 --> 01:08:18,125
You missed me so much.
-I missed you too.
1265
01:08:18,291 --> 01:08:20,083
- Let me look at you.
1266
01:08:20,250 --> 01:08:23,166
You no longer have glasses.
-How do you find ?
1267
01:08:23,333 --> 01:08:27,125
-You are even prettier than before,
my darling!
1268
01:08:27,458 --> 01:08:29,958
I missed you so much, my love.
1269
01:08:31,416 --> 01:08:33,250
-We didn't mean a word about it.
1270
01:08:33,416 --> 01:08:35,500
-We love Mei-Lin like our daughter.
1271
01:08:35,666 --> 01:08:38,208
-We said anything.
We had been drinking.
1272
01:08:38,375 --> 01:08:40,000
-We were dead drunk.
1273
01:08:40,166 --> 01:08:42,875
In these cases,
I don't know what I'm saying anymore.
1274
01:08:44,875 --> 01:08:46,041
Tanguy.
1275
01:08:46,208 --> 01:08:48,041
You have to know how to forgive.
1276
01:08:48,208 --> 01:08:52,375
"Water does not stay on the mountains,
nor revenge on a big heart."
1277
01:08:53,583 --> 01:08:56,875
"Whoever closes his door
is at the bottom of the deserts."
1278
01:08:59,083 --> 01:09:01,458
-All couples know that.
1279
01:09:01,666 --> 01:09:03,333
It's part of life.
1280
01:09:03,500 --> 01:09:04,833
Whether we want it or not.
1281
01:09:05,000 --> 01:09:06,916
-We have known that too.
1282
01:09:07,500 --> 01:09:09,875
If we had done everything at the time,
1283
01:09:10,041 --> 01:09:12,208
we wouldn't be happy today.
1284
01:09:12,833 --> 01:09:14,916
A couple is played out over time.
1285
01:09:18,708 --> 01:09:20,208
He hesitates.
1286
01:09:21,208 --> 01:09:22,833
(in Chinese)
-I'm ready.
1287
01:09:31,541 --> 01:09:32,916
-Let's go.
1288
01:09:37,708 --> 01:09:39,125
The door opens...
1289
01:09:40,083 --> 01:09:41,375
and closes.
1290
01:09:42,958 --> 01:09:46,041
Playful music Indistinct
Mei-Lin's words
1291
01:09:46,208 --> 01:09:49,416
...
...
1292
01:09:49,625 --> 01:09:51,791
I've never seen you like this!
1293
01:09:52,458 --> 01:09:53,750
Have you thought about our daughter?
1294
01:09:53,916 --> 01:09:56,750
You know we have a daughter, have
you thought about her?
1295
01:09:56,958 --> 01:10:00,166
Do you think I'm going to go back to Beijing
with you like this?
1296
01:10:01,750 --> 01:10:15,541
...
1297
01:10:15,750 --> 01:10:17,916
Screams of pleasure
1298
01:10:18,083 --> 01:10:19,375
-Tanguy, yes!
1299
01:10:19,541 --> 01:10:28,000
...
1300
01:10:28,166 --> 01:10:31,875
Cries of pleasure
1301
01:10:32,625 --> 01:10:34,125
-They will leave.
1302
01:10:34,291 --> 01:10:36,041
Sigh of relief
1303
01:10:38,166 --> 01:10:39,500
-You don't want to come?
1304
01:10:39,666 --> 01:10:42,750
-No, we're taking Mei-Lin
shopping, with Zhu.
1305
01:10:43,625 --> 01:10:46,083
- What the hell,
keys to the Smart?
1306
01:10:46,250 --> 01:10:48,208
-They can't be far away.
1307
01:10:48,375 --> 01:10:50,083
-Ah.
He's laughing.
1308
01:10:50,666 --> 01:10:52,500
Cry
Footsteps echo.
1309
01:10:52,708 --> 01:10:55,541
Laughs
Cry of joy
1310
01:10:56,375 --> 01:10:57,458
-Mei-Lin...
1311
01:10:57,958 --> 01:10:59,541
Mei-Lin grandmother!
1312
01:11:01,791 --> 01:11:03,875
-MEI-LIN GRANDMOTHER?
1313
01:11:04,083 --> 01:11:06,375
-Yes, Mei-Lin grandmother!
1314
01:11:06,541 --> 01:11:09,166
Soft music with Chinese notes
1315
01:11:09,375 --> 01:11:14,416
...
1316
01:11:14,583 --> 01:11:15,833
-Édith ?
1317
01:11:16,000 --> 01:11:18,083
Suffocation
1318
01:11:18,250 --> 01:11:20,750
...
1319
01:11:24,625 --> 01:11:25,750
(in Chinese)
1320
01:11:25,916 --> 01:11:29,166
-It's the emotion.
It must evacuate the stale air ...
1321
01:11:32,500 --> 01:11:34,166
-You scared me.
1322
01:11:35,333 --> 01:11:36,750
-Edith great-grandmother.
1323
01:11:36,958 --> 01:11:38,958
Hiccups
1324
01:11:39,708 --> 01:11:41,625
Mei-Lin speaks Chinese.
1325
01:11:41,833 --> 01:11:43,750
...
1326
01:11:44,583 --> 01:11:48,333
-She said: "Whoever does not farts or burps
is doomed to explosion."
1327
01:11:48,791 --> 01:11:49,916
It is Lao Tseu.
1328
01:11:51,125 --> 01:11:52,666
She is breathing hard.
1329
01:11:52,875 --> 01:11:56,333
-Mei-Lin, Zhu, shopping.
Edith, stay home.
1330
01:11:56,500 --> 01:11:57,958
Are we going, darling?
1331
01:11:58,125 --> 01:11:59,333
See you soon.
1332
01:11:59,500 --> 01:12:00,375
See you soon.
1333
01:12:01,041 --> 01:12:02,750
Paul repeats in Chinese.
1334
01:12:05,541 --> 01:12:08,541
-You are going to give me the pleasure
of going to see a doctor.
1335
01:12:09,458 --> 01:12:10,625
The door closes.
1336
01:12:10,791 --> 01:12:13,666
-You don't understand, Paul.
They are not going to leave.
1337
01:12:13,833 --> 01:12:16,666
Now that she is pregnant,
they will stay.
1338
01:12:16,833 --> 01:12:19,458
Intriguing music
1339
01:12:24,833 --> 01:12:25,875
(in Chinese)
1340
01:12:26,041 --> 01:12:29,041
-I thought mom gave you
recommendations?
1341
01:12:29,750 --> 01:12:31,416
- It's no accident, dad.
1342
01:12:31,583 --> 01:12:33,458
Maxime and I love each other,
1343
01:12:33,625 --> 01:12:35,458
we want to start a family.
1344
01:12:35,625 --> 01:12:38,458
-You are young,
you know nothing of life!
1345
01:12:38,625 --> 01:12:41,041
Why don't you finish
your studies first?
1346
01:12:41,208 --> 01:12:43,541
-We know that we can
do both at the same time.
1347
01:12:43,708 --> 01:12:44,541
It's euphoric.
1348
01:12:45,458 --> 01:12:46,708
-Euphorizing ...
1349
01:12:48,875 --> 01:12:50,541
What do you think, you?
1350
01:12:51,458 --> 01:12:53,416
-You know what I think about it.
1351
01:12:53,583 --> 01:12:58,208
I do not worry about their future,
they will have their baccalaureate hands down.
1352
01:12:58,375 --> 01:13:02,250
-We submitted scholarship files
for the rest of our studies.
1353
01:13:02,458 --> 01:13:05,583
-And then, we'll be there to help them.
1354
01:13:05,791 --> 01:13:07,916
There is no age to start a family.
1355
01:13:08,083 --> 01:13:10,458
They love each other, that's the most important!
1356
01:13:14,500 --> 01:13:15,708
-So ?
1357
01:13:20,000 --> 01:13:22,666
- "The moment that chance gives you
1358
01:13:22,833 --> 01:13:25,833
better
than the time you would have chosen. "
1359
01:13:26,916 --> 01:13:28,875
-Yes !
They laugh.
1360
01:13:29,083 --> 01:13:31,375
-You know the rest.
You will miss your baccalaureate,
1361
01:13:31,541 --> 01:13:35,458
Maxime will leave you
because he will want to look elsewhere,
1362
01:13:35,625 --> 01:13:39,458
you will stay alone with your offspring, you will only
have lousy jobs
1363
01:13:39,625 --> 01:13:40,958
and you will have missed your life.
1364
01:13:41,125 --> 01:13:44,208
And your child will hate you.
This is what will happen to you.
1365
01:13:44,750 --> 01:13:46,291
-You are not encouraging.
1366
01:13:46,458 --> 01:13:49,666
- We have to tell you the truth.
It's for your own good.
1367
01:13:50,291 --> 01:13:52,125
-What do Maxime's parents think?
1368
01:13:52,291 --> 01:13:54,333
-We're having dinner with them tonight.
1369
01:13:54,500 --> 01:13:57,250
-I hope
they will be more reasonable.
1370
01:14:04,041 --> 01:14:05,916
They speak in Chinese.
1371
01:14:06,083 --> 01:14:15,416
...
1372
01:14:15,625 --> 01:14:17,958
Soft music
1373
01:14:18,125 --> 01:14:29,666
...
1374
01:14:29,833 --> 01:14:31,291
-Thank you.
1375
01:14:33,333 --> 01:14:34,791
Do you need help?
1376
01:14:35,000 --> 01:14:36,666
The TV is on.
1377
01:14:36,833 --> 01:14:39,000
*...
1378
01:14:39,166 --> 01:14:41,791
-Oh, don't you want to stop zapping?
1379
01:14:41,958 --> 01:14:44,791
- What the hell are they doing?
A door opens.
1380
01:14:45,500 --> 01:14:46,541
He turns off the TV.
1381
01:14:48,791 --> 01:14:51,583
-So ?
-We had a great evening.
1382
01:14:51,750 --> 01:14:53,750
-Charming parents.
Very happy baby.
1383
01:14:55,708 --> 01:14:57,750
-Good evening, Edith.
Good evening sir.
1384
01:14:57,916 --> 01:14:59,875
-Good evening ...
-Maxime.
1385
01:15:00,375 --> 01:15:02,666
-We offered
to settle down with us.
1386
01:15:02,875 --> 01:15:06,875
-Thank you for welcoming me. I know
you are not enthusiastic
1387
01:15:07,083 --> 01:15:10,666
at the idea of seeing Zhu
mother at her age ...
1388
01:15:10,833 --> 01:15:15,125
If we are young,
we are no less responsible.
1389
01:15:15,833 --> 01:15:19,208
And we will not be alone:
my parents,
1390
01:15:19,416 --> 01:15:22,291
Tanguy and Mei-Lin will be there
to support us.
1391
01:15:22,458 --> 01:15:24,666
And you too, of course, I hope.
1392
01:15:25,500 --> 01:15:27,166
-Of course.
Difficult breathing
1393
01:15:27,333 --> 01:15:30,583
We are going to sleep ?
-Yes, let's go to bed, yes ...
1394
01:15:33,750 --> 01:15:36,000
-Good night.
-GOOD NIGHT.
1395
01:15:36,208 --> 01:15:37,833
- "Lovely parents.
1396
01:15:38,000 --> 01:15:39,750
(imitating him)
Very happy baby. "
1397
01:15:40,291 --> 01:15:43,000
-We do not care.
Let them keep their offspring.
1398
01:15:43,166 --> 01:15:45,541
They will only have to open a tobacco.
1399
01:15:45,708 --> 01:15:47,333
She sighs.
1400
01:15:49,541 --> 01:15:53,041
-And that's not all!
There are a whole bunch of things.
1401
01:15:53,208 --> 01:15:56,916
After giving birth, you shouldn't
wash for a month!
1402
01:15:57,083 --> 01:16:00,541
-A month without washing?
-But it's disgusting!
1403
01:16:00,708 --> 01:16:03,333
-You have no choice,
it's tradition!
1404
01:16:03,500 --> 01:16:05,958
-No !
I do not go a month without washing!
1405
01:16:06,125 --> 01:16:07,708
-You have to.
1406
01:16:10,916 --> 01:16:13,125
Good-morning Paul. Hello, Edith.
1407
01:16:13,541 --> 01:16:15,333
-Slept well ?
-Very.
1408
01:16:15,500 --> 01:16:16,833
-Like a baby.
1409
01:16:17,000 --> 01:16:19,208
-Mei-Lin made donuts.
-Delicious.
1410
01:16:19,416 --> 01:16:20,666
-As good as my mother's.
1411
01:16:21,458 --> 01:16:22,583
-Maxime smart.
1412
01:16:23,583 --> 01:16:24,625
(in Chinese)
1413
01:16:24,791 --> 01:16:26,875
- Are we going, darling?
1414
01:16:28,458 --> 01:16:30,833
-SEE YOU TONIGHT.
-Have a good day.
1415
01:16:31,000 --> 01:16:32,500
-Work well.
1416
01:16:34,875 --> 01:16:36,375
Very cute.
1417
01:16:37,833 --> 01:16:42,083
-We wanted to tell you, we decided
to stay until birth.
1418
01:16:42,291 --> 01:16:44,083
Edith almost suffocates.
1419
01:16:44,708 --> 01:16:47,083
But we won't
bother you any longer.
1420
01:16:47,250 --> 01:16:48,541
We're going to take an apartment.
1421
01:16:49,291 --> 01:16:50,250
-We will help you.
1422
01:16:50,458 --> 01:16:51,500
-Thank you. I have money.
1423
01:16:53,083 --> 01:16:55,833
I wanted to thank you
for supporting us
1424
01:16:56,000 --> 01:16:57,875
during this difficult time.
1425
01:16:58,041 --> 01:16:59,333
-Difficult...
1426
01:17:01,208 --> 01:17:02,958
-That's normal, my boy.
1427
01:17:06,125 --> 01:17:08,791
-The motherfucker,
he could have taken an apartment before!
1428
01:17:08,958 --> 01:17:11,041
-The main thing is that they release.
1429
01:17:11,208 --> 01:17:13,250
- I'll make sure! Believe me !
1430
01:17:14,958 --> 01:17:18,041
-My heart,
you mix sesame oil,
1431
01:17:18,250 --> 01:17:21,333
soy sauce and oyster sauce,
very slowly.
1432
01:17:21,500 --> 01:17:23,583
-Look at what I found for them!
1433
01:17:25,500 --> 01:17:27,250
-It's in Poitiers, Paul.
1434
01:17:27,416 --> 01:17:29,208
They didn't put the hood on ...
1435
01:17:30,208 --> 01:17:31,916
-It's fucked up, their thing.
1436
01:17:36,250 --> 01:17:38,708
The church bell rings.
1437
01:17:40,375 --> 01:17:41,375
-Delicious.
1438
01:17:41,583 --> 01:17:44,041
-What's this ?
-Pork with spices.
1439
01:17:44,208 --> 01:17:45,750
-Very easy, Edith.
1440
01:17:46,458 --> 01:17:49,083
-I took you 5 more visits
for tomorrow.
1441
01:17:49,250 --> 01:17:50,541
-It's nice, dad.
1442
01:17:50,958 --> 01:17:52,291
But you can cancel.
1443
01:17:52,791 --> 01:17:56,041
I was waiting to talk about it,
but that's it, I had Bruno,
1444
01:17:56,208 --> 01:17:58,916
her aunt rents us
her furnished apartment for 6 months.
1445
01:17:59,125 --> 01:18:01,125
We settle down when we want.
1446
01:18:01,291 --> 01:18:02,250
Exclamation of joy
1447
01:18:02,458 --> 01:18:04,916
-Bruno's aunt
is renting her apartment to us.
1448
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
-Hé!
1449
01:18:06,125 --> 01:18:08,875
-Campaï!
-CAMPAIGN!
1450
01:18:10,375 --> 01:18:12,833
Playful music
1451
01:18:13,000 --> 01:18:15,708
...
1452
01:18:15,875 --> 01:18:17,041
-Slowly.
1453
01:18:17,208 --> 01:18:21,208
...
1454
01:18:21,375 --> 01:18:22,208
Stop !
1455
01:18:22,416 --> 01:18:25,875
...
1456
01:18:26,041 --> 01:18:28,250
- Are you okay, your fingers?
-It's okay.
1457
01:18:30,750 --> 01:18:33,041
-You haven't forgotten anything?
-I do not think so.
1458
01:18:33,208 --> 01:18:35,958
- Take a quick turn.
-We will come back.
1459
01:18:36,125 --> 01:18:38,833
-What we don't do now,
we never do!
1460
01:18:40,125 --> 01:18:43,291
-Hold on ! Here, your buddha!
-You don't keep it?
1461
01:18:43,500 --> 01:18:45,208
-No, that will bring you luck.
1462
01:18:45,375 --> 01:18:47,625
- Go on, you are not parked correctly.
-Goodbye.
1463
01:18:47,791 --> 01:18:49,333
- Take the elevator, my darling.
1464
01:18:49,500 --> 01:18:51,541
-Good-bye, Mamé.
Goodbye, Polux.
1465
01:18:51,708 --> 01:18:52,958
-GOODBYE.
1466
01:18:53,125 --> 01:18:56,416
- Go on, I'm telling
you , you're going to have a ticket!
1467
01:19:02,291 --> 01:19:03,166
-I love you mom.
1468
01:19:03,375 --> 01:19:04,833
-Me too. Come on, go.
1469
01:19:05,041 --> 01:19:06,125
-And I love you, dad.
1470
01:19:06,333 --> 01:19:07,333
- Me too, my chicken.
1471
01:19:07,916 --> 01:19:08,875
-Promised?
1472
01:19:09,083 --> 01:19:10,833
-Promised.
-Come on hurry up.
1473
01:19:11,791 --> 01:19:14,416
-Tanguy? You come ?
-I arrive.
1474
01:19:14,583 --> 01:19:16,500
-What are you doing ?
-Nothing.
1475
01:19:19,958 --> 01:19:21,500
-Come on, shoo!
1476
01:19:21,666 --> 01:19:22,833
Good riddance.
1477
01:19:23,000 --> 01:19:25,625
- "Come on, Zhu!"
It's a good one there.
1478
01:19:25,791 --> 01:19:27,416
- I didn't even do it on purpose.
1479
01:19:36,250 --> 01:19:38,041
*A Beautiful Morning
(The Rascals)
1480
01:19:38,250 --> 01:19:46,750
...
1481
01:19:46,958 --> 01:19:48,500
Paul laughs.
1482
01:19:49,625 --> 01:19:50,875
A little hug ?
1483
01:19:51,041 --> 01:19:52,875
-I can't, Medhi is coming.
1484
01:19:53,500 --> 01:19:54,958
-And three !
1485
01:19:55,125 --> 01:19:57,125
We've softened up, Edith.
1486
01:19:57,333 --> 01:20:05,708
...
1487
01:20:05,916 --> 01:20:08,708
-My word !
But did you eat lion?
1488
01:20:09,625 --> 01:20:11,375
-Are you slipping away?
1489
01:20:12,541 --> 01:20:14,583
-Do you want to make yourself a restaurant?
1490
01:20:14,750 --> 01:20:16,541
-Why not.
-Oh no !
1491
01:20:16,750 --> 01:20:18,833
Tonight, we're watching Black Mirror .
1492
01:20:19,041 --> 01:20:27,625
...
1493
01:20:27,833 --> 01:20:30,916
* The series is in English.
1494
01:20:31,083 --> 01:20:37,625
*...
1495
01:20:37,833 --> 01:20:49,083
...
1496
01:20:49,291 --> 01:20:51,083
Oh it is!
1497
01:20:51,291 --> 01:20:52,625
-what?
1498
01:20:53,416 --> 01:20:58,916
...
1499
01:20:59,083 --> 01:21:00,333
Paul laughs.
1500
01:21:00,500 --> 01:21:05,166
...
1501
01:21:05,333 --> 01:21:06,500
They laugh.
1502
01:21:06,708 --> 01:21:14,166
...
1503
01:21:15,041 --> 01:21:17,625
Dare to tell me again
that you are not losing your mind!
1504
01:21:20,291 --> 01:21:21,416
She sighs.
1505
01:21:21,583 --> 01:21:23,083
There is a knock on the door.
1506
01:21:24,083 --> 01:21:25,208
-Hello.
1507
01:21:28,291 --> 01:21:29,500
I saw the surgeons.
1508
01:21:29,666 --> 01:21:32,625
It was hard work,
but they're happy with them.
1509
01:21:33,541 --> 01:21:35,541
However,
there is for 8 weeks of plaster
1510
01:21:35,750 --> 01:21:37,708
and at least 3 months of rehabilitation.
1511
01:21:38,375 --> 01:21:40,458
We have considered taking you
with us.
1512
01:21:41,583 --> 01:21:44,666
-It's nice, my darling.
But we will be better at home.
1513
01:21:44,833 --> 01:21:47,500
-At our ages,
we have our little habits.
1514
01:21:47,666 --> 01:21:49,625
We don't like change.
1515
01:21:49,791 --> 01:21:50,708
-I know.
1516
01:21:50,916 --> 01:21:53,625
So we returned our apartment
1517
01:21:53,791 --> 01:21:56,083
and we all come back
to our house.
1518
01:21:57,375 --> 01:21:58,583
-Ah not.
1519
01:21:58,750 --> 01:22:00,541
She is breathing hard.
1520
01:22:00,708 --> 01:22:02,583
-When all is well,
the others are there.
1521
01:22:03,291 --> 01:22:06,458
When things go wrong,
you can only count on your family.
1522
01:22:06,875 --> 01:22:08,041
Mermaid
1523
01:22:26,291 --> 01:22:28,291
- Watch out for the stairs, eh.
1524
01:22:30,375 --> 01:22:33,500
-And a folding screen,
for moments of privacy.
1525
01:22:37,083 --> 01:22:41,041
A nurse will drop by for the injection
every morning at 11 a.m.
1526
01:22:41,208 --> 01:22:42,500
Does your schedule suit you?
1527
01:22:42,666 --> 01:22:44,250
They nod shyly.
1528
01:22:44,416 --> 01:22:47,500
And Mei-Lin and I
will be there most of the time.
1529
01:22:48,250 --> 01:22:50,958
Maxime and Chu too,
since they have their revisions.
1530
01:22:51,125 --> 01:22:53,333
You will be like roosters in paste.
-Coosters in paste.
1531
01:22:54,333 --> 01:22:56,416
-You can count on us.
1532
01:22:56,583 --> 01:22:57,875
-Ah, I forgot.
1533
01:22:58,208 --> 01:22:59,416
The baby monitor.
1534
01:22:59,583 --> 01:23:02,458
It might sound silly,
but it's convenient.
1535
01:23:02,625 --> 01:23:04,875
-And then it will serve again quickly.
1536
01:23:06,500 --> 01:23:09,250
-If you need ...
He turns it on.
1537
01:23:09,958 --> 01:23:13,208
anything,
don't hesitate to call us.
1538
01:23:14,958 --> 01:23:16,208
We leave you.
1539
01:23:16,375 --> 01:23:19,083
-Rest well, roosters in paste.
1540
01:23:28,291 --> 01:23:31,958
-They really thought of everything.
-It's not like others.
1541
01:23:32,708 --> 01:23:34,500
-I am sorry.
-Shhh!
1542
01:23:35,125 --> 01:23:36,833
Edith moans in pain.
1543
01:23:37,291 --> 01:23:39,791
-They moan,
but luckily they have them.
1544
01:23:40,791 --> 01:23:42,416
-That, to have them,
1545
01:23:42,583 --> 01:23:43,958
they are.
1546
01:23:44,125 --> 01:23:44,958
-Few children
1547
01:23:45,166 --> 01:23:47,375
would take care of their parents as well.
1548
01:23:47,541 --> 01:23:51,458
-Eugenie and Édouard, I'm not sure
they would do that for us.
1549
01:23:51,625 --> 01:23:53,208
-Of course yes.
1550
01:23:53,625 --> 01:23:56,958
-On the other hand, ours,
they will let us down
1551
01:23:57,125 --> 01:23:58,958
like crap.
-Sure.
1552
01:23:59,625 --> 01:24:01,083
-Not ?
-Yes.
1553
01:24:01,250 --> 01:24:02,541
Carole laughs.
Yes.
1554
01:24:03,416 --> 01:24:04,458
-And.
1555
01:24:05,791 --> 01:24:07,666
The TV is on.
1556
01:24:08,666 --> 01:24:10,458
-Good evening, Mamé.
Good evening, Polux.
1557
01:24:10,625 --> 01:24:12,500
Did you have a good day ?
1558
01:24:13,875 --> 01:24:16,541
-Can you pass me the gun,
please?
1559
01:24:17,625 --> 01:24:20,250
I called your mother,
she mustn't have heard.
1560
01:24:25,166 --> 01:24:28,291
- Sit up,
I'll give you the pillows.
1561
01:24:28,458 --> 01:24:34,041
*...
1562
01:24:34,208 --> 01:24:35,416
There is a knock on the door.
1563
01:24:36,583 --> 01:24:41,000
-It was already closed.
I had to find a pharmacy on duty.
1564
01:24:41,166 --> 01:24:42,375
- Put that there.
1565
01:24:42,541 --> 01:24:45,125
-These are generics,
do you mind?
1566
01:24:45,291 --> 01:24:47,125
-No. Thank you.
1567
01:24:49,833 --> 01:24:53,416
-I'll go see
if Mei-Lin and Tanguy need me.
1568
01:24:58,875 --> 01:25:00,375
-I'm finished.
1569
01:25:02,791 --> 01:25:06,666
- You have to do something
for your prostate. It’s not reasonable.
1570
01:25:09,208 --> 01:25:11,875
Shall I bring you your trays
after the news?
1571
01:25:12,041 --> 01:25:13,208
The acquiesces.
1572
01:25:16,333 --> 01:25:19,041
- Do you want to go to bed?
We will continue tomorrow.
1573
01:25:20,333 --> 01:25:21,708
-No it's OK.
1574
01:25:24,291 --> 01:25:27,000
Paul snores.
1575
01:25:28,833 --> 01:25:31,333
...
1576
01:25:33,041 --> 01:25:35,458
*...
1577
01:25:35,833 --> 01:25:38,208
The TV is on.
1578
01:25:39,750 --> 01:25:40,958
-Tanguy.
1579
01:25:43,625 --> 01:25:46,083
* Snoring
1580
01:25:48,291 --> 01:25:50,083
Groan of pain
-Yes.
1581
01:25:50,250 --> 01:25:52,750
But I don't know where to prick ...
1582
01:25:53,416 --> 01:25:56,000
...
Yes, I'm telling you ...
1583
01:25:56,166 --> 01:25:58,208
I don't know where to prick, eh.
1584
01:25:58,375 --> 01:25:59,375
A door opens.
1585
01:26:00,333 --> 01:26:02,333
-19.2 average, mention very well.
1586
01:26:02,500 --> 01:26:03,333
For both.
1587
01:26:04,416 --> 01:26:07,083
-Formidable.
- Congratulate them for us.
1588
01:26:07,291 --> 01:26:08,791
-You will do it yourself.
1589
01:26:08,958 --> 01:26:10,000
I'll go get them.
1590
01:26:11,083 --> 01:26:13,500
* -In his condition, they gave him.
1591
01:26:19,500 --> 01:26:23,041
-Don't blame her,
she's going through a difficult time.
1592
01:26:24,750 --> 01:26:25,625
The acquiesces.
1593
01:26:25,791 --> 01:26:28,583
- "Only the fool
does not know how to forgive."
1594
01:26:30,416 --> 01:26:32,750
Soft piano music
1595
01:26:32,916 --> 01:26:35,875
...
1596
01:26:36,041 --> 01:26:37,833
-No, no, Mrs. Guetz.
1597
01:26:38,000 --> 01:26:40,125
Extend the step further, it is too short.
1598
01:26:40,291 --> 01:26:42,583
-It hurts and I'm scared.
-It's normal.
1599
01:26:42,750 --> 01:26:44,958
Don't worry, go for it.
1600
01:26:45,291 --> 01:26:49,375
Here. You continue to the sofa,
I'll take care of your husband.
1601
01:26:50,083 --> 01:26:50,916
Well.
1602
01:26:52,375 --> 01:26:54,791
We're trying without a walker
today.
1603
01:26:55,458 --> 01:26:57,333
-You think ?
-But yes.
1604
01:26:58,166 --> 01:26:58,958
-You can do it.
1605
01:27:00,041 --> 01:27:02,208
-Come on, hold my hands tight.
1606
01:27:04,166 --> 01:27:05,208
Here.
1607
01:27:05,708 --> 01:27:07,583
Easy, there you go. Very good.
1608
01:27:07,916 --> 01:27:08,916
that's it.
1609
01:27:09,166 --> 01:27:11,333
And now,
go straight ahead.
1610
01:27:11,500 --> 01:27:13,041
Go ahead, I've got you.
1611
01:27:14,083 --> 01:27:16,750
-Bravo, dad.
Usain Bolt had better watch out.
1612
01:27:16,916 --> 01:27:19,083
-So,
we're not quite there yet.
1613
01:27:19,291 --> 01:27:22,875
Will need a lot more rehabilitation
than expected. For both.
1614
01:27:23,916 --> 01:27:25,125
Fortunately your son
1615
01:27:25,333 --> 01:27:28,583
is dedicated, it is rare.
I don't see this every day.
1616
01:27:28,750 --> 01:27:30,250
-I'm not alone.
1617
01:27:30,416 --> 01:27:32,750
-Good news !
Parents Mei-Lin
1618
01:27:32,916 --> 01:27:34,916
coming for birth baby!
1619
01:27:35,833 --> 01:27:37,000
-Oh fuck !
-Mom !
1620
01:27:39,125 --> 01:27:40,541
Sigh
1621
01:27:41,125 --> 01:27:45,166
They speak in Chinese.
1622
01:27:46,000 --> 01:27:50,208
-Do you remember the first time
Paul and Edith came to China?
1623
01:27:50,375 --> 01:27:52,125
Tanguy said every day:
1624
01:27:52,291 --> 01:27:53,625
"I love you mom.
1625
01:27:53,791 --> 01:27:55,208
And I love you, daddy. "
1626
01:27:55,375 --> 01:27:57,166
They were so cute!
1627
01:27:57,333 --> 01:27:58,750
What were they answering?
1628
01:27:58,916 --> 01:28:00,041
He thinks.
1629
01:28:00,500 --> 01:28:01,708
(hesitating)
-Promised?
1630
01:28:01,875 --> 01:28:04,083
-Promised!
He repeats.
1631
01:28:04,250 --> 01:28:05,416
...
1632
01:28:06,208 --> 01:28:08,625
-But they always say it!
1633
01:28:09,541 --> 01:28:12,291
They continue to laugh.
1634
01:28:12,458 --> 01:28:15,625
-They love the way
I say "I love you".
1635
01:28:15,791 --> 01:28:19,250
...
1636
01:28:19,875 --> 01:28:23,666
- You fidget, you fidget but
you are already eight days late, you!
1637
01:28:23,875 --> 01:28:25,250
-Like you, my dear.
1638
01:28:26,083 --> 01:28:27,791
-And like you, dad.
1639
01:28:27,958 --> 01:28:30,708
-
How long are you going to make us wait , rascal?
1640
01:28:31,250 --> 01:28:35,375
-The doctor said not to worry.
He is where he is.
1641
01:28:35,583 --> 01:28:38,291
CORNERS!
1642
01:28:38,500 --> 01:28:41,791
They keep saying "kampai".
1643
01:28:43,333 --> 01:28:45,041
About in Chinese
1644
01:28:45,250 --> 01:28:51,250
...
1645
01:28:51,416 --> 01:28:52,708
Crying baby
1646
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
-AH !
1647
01:28:54,583 --> 01:28:56,125
...
1648
01:28:57,625 --> 01:29:00,708
...
1649
01:29:02,000 --> 01:29:07,125
...
1650
01:29:07,666 --> 01:29:10,333
...
1651
01:29:11,041 --> 01:29:12,250
-Madame.
1652
01:29:12,458 --> 01:29:14,375
Shift to the left.
1653
01:29:14,916 --> 01:29:16,916
Tanguy translates for him.
1654
01:29:19,791 --> 01:29:20,916
Very good.
1655
01:29:21,458 --> 01:29:23,625
(-They will never leave ...)
1656
01:29:24,125 --> 01:29:25,500
(-Never.)
1657
01:29:27,375 --> 01:29:29,833
(Can't wait for me to lose my mind completely.)
1658
01:29:30,000 --> 01:29:31,375
-We don't move.
1659
01:29:31,583 --> 01:29:33,416
We are all looking at me.
1660
01:29:34,000 --> 01:29:35,416
We smile.
1661
01:29:37,416 --> 01:29:39,125
And ... Cheese!
1662
01:29:39,291 --> 01:29:40,666
Device click
1663
01:29:41,666 --> 01:29:43,541
The baby starts to cry again.
1664
01:29:43,708 --> 01:29:46,208
Cheerful music with Chinese notes
1665
01:29:46,375 --> 01:29:54,208
...
1666
01:29:55,375 --> 01:29:57,666
It has character, the coconut.
Go!
1667
01:29:57,833 --> 01:30:00,666
...
1668
01:30:00,833 --> 01:30:02,041
Cheese !
1669
01:30:02,208 --> 01:30:03,666
Device click
1670
01:30:03,833 --> 01:33:14,875
...
1671
01:33:15,041 --> 01:33:18,708
113584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.