All language subtitles for Tanguy.Le.Retour.2019.FRENCH.1080p.WEBRip.DD.5.1.x265-SQUEEZE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:46,666 ... 2 00:00:48,791 --> 00:00:52,291 Soft music with Chinese notes 3 00:00:52,458 --> 00:01:13,958 ... 4 00:01:14,125 --> 00:01:24,125 ... 5 00:01:24,333 --> 00:01:31,625 ... 6 00:01:31,833 --> 00:01:35,375 ... 7 00:01:35,583 --> 00:02:20,125 ... 8 00:02:21,291 --> 00:02:23,958 *A Beautiful Morning (The Rascals) 9 00:02:24,125 --> 00:03:11,833 ... 10 00:03:12,000 --> 00:03:13,625 - Are you going back to bed? 11 00:03:13,791 --> 00:03:16,416 -I can't, my coach is coming. 12 00:03:17,083 --> 00:03:19,791 Don't you have your supervisory board this morning? 13 00:03:19,958 --> 00:03:21,083 -Oh, shit! 14 00:03:21,875 --> 00:03:23,541 I had completely forgotten ! 15 00:03:23,708 --> 00:03:24,833 He's laughing. 16 00:03:25,000 --> 00:03:27,458 So used to not giving a fuck anymore. 17 00:03:29,625 --> 00:03:31,166 -You who was afraid to be bored. 18 00:03:31,333 --> 00:03:32,416 Laughing mockingly 19 00:03:32,625 --> 00:03:39,625 ... 20 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 He sighs. 21 00:03:43,041 --> 00:03:44,291 ... 22 00:03:45,958 --> 00:03:47,750 He urinates with difficulty. 23 00:03:50,666 --> 00:03:53,750 ... 24 00:03:53,958 --> 00:03:54,791 -One. 25 00:03:54,958 --> 00:03:56,208 And two. 26 00:03:56,708 --> 00:03:59,208 Until the end, stretching. Come on, a ... 27 00:03:59,375 --> 00:04:01,250 -Hello, Mehdi. -Good-morning Paul. 28 00:04:01,416 --> 00:04:03,041 - Will I come back and get you in 1 hour? 29 00:04:03,208 --> 00:04:06,041 -Do not bother, Carole picks me up. 30 00:04:06,916 --> 00:04:09,291 -We are going to work the hamstrings and the glutes. 31 00:04:09,458 --> 00:04:10,541 The door slams. -No ! 32 00:04:10,750 --> 00:04:22,041 ... 33 00:04:22,250 --> 00:04:24,833 -... in particular our factories in Spain and Algeria 34 00:04:25,000 --> 00:04:26,500 are growing strongly. 35 00:04:26,666 --> 00:04:29,083 Our figures are achieved and we hope 36 00:04:29,250 --> 00:04:31,458 an increase still in double digits. 37 00:04:31,625 --> 00:04:33,291 -So, excuse me, I'm cutting you off. 38 00:04:33,458 --> 00:04:38,250 But on the near-eastern area, namely, Cyprus, Israel and Egypt ... 39 00:04:38,458 --> 00:04:42,416 ... 40 00:04:44,583 --> 00:04:46,750 The birds sing. 41 00:04:46,916 --> 00:04:49,958 -I tell you that you should take your 7 iron. 42 00:04:50,125 --> 00:04:51,291 - Leave me alone. 43 00:04:52,291 --> 00:04:53,791 -As you wish. 44 00:04:56,750 --> 00:04:57,875 Disapproving exclamation 45 00:04:59,166 --> 00:05:00,333 Cry of a bird 46 00:05:00,541 --> 00:05:02,500 -And shit! -You see ! 47 00:05:02,666 --> 00:05:04,000 Why aren't you listening to me? 48 00:05:04,166 --> 00:05:06,208 -But it's my osteoarthritis. 49 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 -You would have listened to me, there would be no osteoarthritis that holds. 50 00:05:10,875 --> 00:05:12,083 -Paul ! 51 00:05:12,250 --> 00:05:13,208 It's yours. 52 00:05:15,041 --> 00:05:16,083 -I arrive. 53 00:05:16,791 --> 00:05:18,500 -It's not true ! 54 00:05:19,625 --> 00:05:20,875 It will be dark. 55 00:05:21,041 --> 00:05:22,708 Mocking laughter 56 00:05:23,916 --> 00:05:25,083 He blows. 57 00:05:26,083 --> 00:05:29,458 - Between osteoarthritis and the prostate, you have to prick yourself. 58 00:05:29,625 --> 00:05:31,750 -I still have beautiful leftovers. 59 00:05:31,916 --> 00:05:35,750 5 euros that I arrive directly on the green. 60 00:05:35,916 --> 00:05:37,000 -deal. 61 00:05:39,333 --> 00:05:42,833 -You should take your iron #7. disapproving Laughter 62 00:05:49,208 --> 00:05:50,250 (-Yes...) 63 00:05:50,458 --> 00:05:52,500 And here is the work! 64 00:05:52,666 --> 00:05:55,000 -Good game. -My champion. 65 00:05:55,375 --> 00:05:58,083 You see it's not the iron. Laughs 66 00:05:58,291 --> 00:05:59,833 -Three weeks. 67 00:06:00,000 --> 00:06:01,583 We do Los Angeles-Tokyo, 68 00:06:01,750 --> 00:06:04,250 Tokyo-Beijing and Beijing-Paris. 69 00:06:04,916 --> 00:06:07,916 -If you go through Beijing, you must call Tanguy! 70 00:06:08,083 --> 00:06:11,083 He will give you addresses. -Give me his email. 71 00:06:11,250 --> 00:06:12,416 - Shall we get something back? 72 00:06:12,625 --> 00:06:15,500 -We won't hang around if we want to go shopping. 73 00:06:15,708 --> 00:06:18,000 -What's to eat at home? -Nothing. 74 00:06:18,166 --> 00:06:20,833 Mocking laughter - At least that's clear. 75 00:06:21,000 --> 00:06:24,291 -I don't know why I'm asking, there's never anything. 76 00:06:24,458 --> 00:06:28,083 -It's not wrong, it pisses me off to cook so much. 77 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 -It's the same for me. -Is that so ? 78 00:06:30,125 --> 00:06:31,625 -It is true ? - Shall we have a restaurant? 79 00:06:31,833 --> 00:06:33,333 -Ah yes ! -Why not. 80 00:06:33,541 --> 00:06:35,791 -No, we are finishing season 2 of The Affair . 81 00:06:35,958 --> 00:06:37,541 - You haven't seen her? -No. 82 00:06:37,708 --> 00:06:39,458 - Years that we wanted to see him. 83 00:06:39,625 --> 00:06:41,875 We saw season 1 and almost all of season 2, 84 00:06:42,041 --> 00:06:43,208 yesterday and the day before yesterday. 85 00:06:43,375 --> 00:06:45,166 -It's great, isn't it? -GREAT. 86 00:06:45,375 --> 00:06:46,541 -And when Noah ... 87 00:06:46,750 --> 00:06:48,833 - Shut up, don't say anything. 88 00:06:49,000 --> 00:06:51,416 -I will pay. -We share. 89 00:06:54,875 --> 00:06:56,250 * Horn 90 00:06:59,458 --> 00:07:00,708 (-You think ...) (-Wait ...) 91 00:07:00,875 --> 00:07:02,833 * The series is in English. 92 00:07:03,000 --> 00:07:12,833 *... 93 00:07:13,000 --> 00:07:15,250 -Easy on the vodka. Intercom 94 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 Ben... 95 00:07:16,583 --> 00:07:24,291 *... 96 00:07:24,458 --> 00:07:25,583 He turns off the television. 97 00:07:27,750 --> 00:07:28,958 -Yes ? 98 00:07:29,125 --> 00:07:30,958 99 00:07:31,125 --> 00:07:32,500 I can barely hear you. Who is here ? 100 00:07:33,208 --> 00:07:34,250 -Who is it? 101 00:07:34,458 --> 00:07:35,958 -I dunno. 102 00:07:36,125 --> 00:07:38,458 Hello? * ... 103 00:07:38,625 --> 00:07:39,708 *-Mom ! 104 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 -Tanguy ! 105 00:07:40,916 --> 00:07:43,833 Intriguing music with Chinese notes 106 00:07:44,041 --> 00:07:52,625 ... 107 00:07:52,833 --> 00:07:54,875 -What is happening ? 108 00:07:57,166 --> 00:07:58,333 -Mei-Lin left me. 109 00:07:58,541 --> 00:08:00,583 -Oh my God, that's not true. 110 00:08:00,750 --> 00:08:01,666 -No kidding ? 111 00:08:02,916 --> 00:08:04,000 -And. 112 00:08:04,500 --> 00:08:05,916 She left. 113 00:08:06,750 --> 00:08:08,666 -Oh, my poor darling. 114 00:08:09,708 --> 00:08:11,750 Are you coming straight from Beijing? 115 00:08:13,541 --> 00:08:15,000 -What happened ? 116 00:08:15,166 --> 00:08:17,125 -Come on. Let's not stay there. 117 00:08:17,291 --> 00:08:18,666 Take care of the luggage. 118 00:08:18,833 --> 00:08:20,583 -I will help you, Polux. 119 00:08:22,500 --> 00:08:24,791 - My poor darling, you must be exhausted. 120 00:08:25,000 --> 00:08:26,750 You will tell me everything. 121 00:08:26,916 --> 00:08:29,000 Did you have dinner? -In the plane. 122 00:08:29,166 --> 00:08:31,583 - Go and sit in the living room, my darling. I arrive. 123 00:08:31,791 --> 00:08:33,833 Soft music 124 00:08:34,000 --> 00:08:36,291 Zhu and Paul discuss. 125 00:08:36,458 --> 00:08:37,666 Sigh of effort 126 00:08:37,833 --> 00:08:42,250 ... 127 00:08:42,416 --> 00:08:44,291 here you have. -Thank you. 128 00:08:45,041 --> 00:08:45,916 Sigh of effort 129 00:08:46,083 --> 00:08:47,625 - Blow your nose. -She weighs heavy. 130 00:08:47,833 --> 00:08:50,666 What is in there? -Dad's books 131 00:08:50,833 --> 00:08:54,125 and my school stuff. -You don't want to eat anything? 132 00:08:54,291 --> 00:08:55,250 -No thank you, Mamé. 133 00:08:55,458 --> 00:08:58,250 I'd like to take a shower. -Of course my dear. 134 00:08:58,416 --> 00:09:01,333 Take the guest bedroom bathroom . 135 00:09:01,500 --> 00:09:03,250 -And the apartment on the landing? 136 00:09:03,416 --> 00:09:05,541 -It's bad, we rented it ... 137 00:09:05,708 --> 00:09:08,166 Sigh You come only in summer, normally. 138 00:09:09,208 --> 00:09:11,125 -Is this The Affair ? -YES ! 139 00:09:11,291 --> 00:09:13,166 -Is it after Noah killed Scotty? 140 00:09:14,416 --> 00:09:16,041 -he kills Scotty? 141 00:09:16,416 --> 00:09:18,291 -Ah damn. Sorry. 142 00:09:18,458 --> 00:09:20,416 -We weren't really watching. 143 00:09:20,625 --> 00:09:22,416 Come on, I'll give you some towels. 144 00:09:24,666 --> 00:09:28,250 Are you not too offbeat? -Yes, a little, but it's okay. 145 00:09:31,500 --> 00:09:33,375 She blows. 146 00:09:36,333 --> 00:09:38,083 - Didn't you see anything coming? 147 00:09:39,208 --> 00:09:40,583 -Non. 148 00:09:40,750 --> 00:09:42,541 She was business as usual. 149 00:09:43,083 --> 00:09:44,250 -And then ? 150 00:09:45,708 --> 00:09:49,083 - 2 days ago, she told me that she had met someone 151 00:09:49,250 --> 00:09:51,000 and that she was going with him. 152 00:09:51,166 --> 00:09:53,291 -Like that? Direct? Outraged exclamation 153 00:09:53,500 --> 00:09:55,083 -Do you know who it is ? 154 00:09:55,958 --> 00:09:58,666 - What does that change, anyway? 155 00:09:59,500 --> 00:10:01,541 -So she told you that and then? 156 00:10:01,916 --> 00:10:03,250 -And then nothing. 157 00:10:03,416 --> 00:10:05,375 (crying) She's gone. 158 00:10:05,541 --> 00:10:08,958 - Maybe it's just a passing fancy. -No. 159 00:10:09,125 --> 00:10:10,958 It's over, she told me. 160 00:10:12,166 --> 00:10:13,958 -My poor darling. 161 00:10:14,583 --> 00:10:16,500 What did she say to Zhu? 162 00:10:16,916 --> 00:10:18,666 -Minimum... 163 00:10:19,166 --> 00:10:21,416 That she loved him, but was leaving. 164 00:10:25,708 --> 00:10:28,208 My whole life is falling apart. 165 00:10:29,458 --> 00:10:30,916 - Don't cry, big boy. 166 00:10:31,083 --> 00:10:33,291 -My poor love. We open a door. 167 00:10:34,166 --> 00:10:35,583 Zhu clears his throat. 168 00:10:35,791 --> 00:10:39,708 My darling, are you feeling better? -Yes, it feels good. 169 00:10:40,541 --> 00:10:43,250 -You don't want to eat anything? -No thank you, Mamé. 170 00:10:43,416 --> 00:10:46,333 -Do you want to go to bed after these emotions? 171 00:10:46,500 --> 00:10:48,791 Do you mind sleeping on the sofa? 172 00:10:48,958 --> 00:10:51,208 Your father takes the guest room. -Of course. 173 00:10:51,375 --> 00:10:52,500 -Thank you darling. 174 00:10:52,666 --> 00:10:56,500 -It's normal, dad. Come. You've had a rough day. 175 00:11:00,333 --> 00:11:02,000 -Good night. 176 00:11:02,166 --> 00:11:04,458 -Good night, my boy. -Good night. 177 00:11:07,208 --> 00:11:08,458 (in Chinese) 178 00:11:08,625 --> 00:11:11,125 -I put your vanity in the bathroom. 179 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 -Thank you darling. 180 00:11:14,166 --> 00:11:15,541 -I'm going to make your bed! 181 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 -Just put me a sheet and a quilt, I will. 182 00:11:20,500 --> 00:11:23,541 -She has guts, the little one. Exclamation of amazement 183 00:11:25,375 --> 00:11:28,500 He's in such bad shape ... I've never seen him like this. 184 00:11:28,666 --> 00:11:31,541 -I can't believe it! I wouldn't have believed that of her. 185 00:11:31,708 --> 00:11:34,708 -Neither do I. He's never gonna get over it. 186 00:11:34,875 --> 00:11:36,375 -Always in the shade. 187 00:11:36,541 --> 00:11:40,958 -She has gone mad or what? That she leaves Tanguy, I don't mind, 188 00:11:41,125 --> 00:11:44,333 but that she abandons her own daughter, it is shameful. 189 00:11:44,500 --> 00:11:48,708 If she gets dumped by her guy and wants him back, 190 00:11:48,875 --> 00:11:51,291 I won't let her. 191 00:11:51,458 --> 00:11:55,708 - Do not react hot, we'll see. -It's all seen. Slut. 192 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 -Oh... 193 00:11:57,208 --> 00:11:59,666 Soft music with Chinese notes 194 00:11:59,833 --> 00:12:17,875 ... 195 00:12:18,041 --> 00:12:20,625 (-Close the door to not wake Zhu.) 196 00:12:24,333 --> 00:12:25,875 Did you manage to sleep? 197 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 -I took something, but I woke up a lot of times. 198 00:12:29,250 --> 00:12:32,333 -It's normal, you have jet lag. 199 00:12:32,500 --> 00:12:35,708 - Shall I make you some orange juice? -I'd really like it, thank you. 200 00:12:36,833 --> 00:12:40,916 When I woke up I remembered she was gone 201 00:12:41,583 --> 00:12:43,291 it was horrible. 202 00:12:44,416 --> 00:12:46,416 - Here, they are very hot. 203 00:12:46,583 --> 00:12:48,166 -Thank you dad. 204 00:12:52,250 --> 00:12:53,750 Thanks Mom. 205 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 -You don't eat? 206 00:12:59,666 --> 00:13:01,333 -I'm not very hungry. 207 00:13:02,625 --> 00:13:04,958 (crying) My life is ruined. 208 00:13:05,333 --> 00:13:07,083 -Do not talk nonsense. 209 00:13:07,250 --> 00:13:10,208 You have a wonderful daughter who loves you. 210 00:13:10,708 --> 00:13:13,250 -It is said to be the spitting image of Mei-Lin. 211 00:13:13,416 --> 00:13:14,875 -And you too! 212 00:13:16,458 --> 00:13:18,000 What she is pretty 213 00:13:18,208 --> 00:13:19,916 when she's not wearing her glasses. 214 00:13:20,750 --> 00:13:22,666 She should wear contact lenses. 215 00:13:24,791 --> 00:13:25,750 -We are here 216 00:13:25,958 --> 00:13:27,500 and we love you. 217 00:13:27,666 --> 00:13:29,125 -What will become of us? 218 00:13:29,291 --> 00:13:31,875 - You're not in a state to think about it now. 219 00:13:32,041 --> 00:13:35,250 You are not on the street. Let some time pass. 220 00:13:36,708 --> 00:13:39,708 -Tanguy, we must not let ourselves be defeated. 221 00:13:40,041 --> 00:13:43,833 We can't stop the black birds from flying above us, 222 00:13:44,000 --> 00:13:46,750 but we can prevent them from making their nests there. 223 00:13:48,916 --> 00:13:50,625 - Mom is right. 224 00:13:51,333 --> 00:13:53,583 Did you tell your job that you were leaving? 225 00:13:54,375 --> 00:13:55,875 And the French high school? 226 00:13:57,541 --> 00:13:59,291 We have to do it, Tanguy. 227 00:14:00,416 --> 00:14:02,083 Shall we do it together? 228 00:14:05,375 --> 00:14:07,458 Give me their email, I'll do it. 229 00:14:08,666 --> 00:14:10,416 Where are my glasses ? 230 00:14:10,583 --> 00:14:12,541 -Are they in the bedroom? -No. 231 00:14:12,708 --> 00:14:15,375 -I had them at the bakery ... 232 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 Ah, not! 233 00:14:18,208 --> 00:14:19,875 They are there ! 234 00:14:26,208 --> 00:14:29,541 Intriguing music with Chinese notes 235 00:14:29,708 --> 00:14:31,041 Someone knocked. 236 00:14:32,208 --> 00:14:33,458 -Come in. 237 00:14:34,125 --> 00:14:42,208 ... 238 00:14:42,375 --> 00:14:44,583 -Look at what I found for you. 239 00:14:48,375 --> 00:14:50,125 Don't you want to try it? 240 00:14:54,250 --> 00:14:57,166 I'm making a machine, do you have other things? 241 00:14:58,166 --> 00:14:59,375 -I dunno. 242 00:14:59,541 --> 00:15:01,750 -The sleeves are a bit short, but it's okay. 243 00:15:06,166 --> 00:15:09,208 I have an invitation from the Guimet museum for this afternoon. 244 00:15:09,375 --> 00:15:11,375 I take Zhu. It might interest you. 245 00:15:11,541 --> 00:15:15,958 We are presented with a Buddhist manuscript written by two Chinese monks in ... 246 00:15:16,625 --> 00:15:17,625 7th century. 247 00:15:18,916 --> 00:15:19,958 -I do not care. 248 00:15:21,708 --> 00:15:24,041 -Do you prefer to go golf with dad? 249 00:15:24,250 --> 00:15:26,333 -No I do not want to. 250 00:15:28,291 --> 00:15:29,833 -For tonight... 251 00:15:30,333 --> 00:15:34,291 you want me to make you a chicken broth the way you like? 252 00:15:35,500 --> 00:15:37,708 - Do what you want, mom. 253 00:15:37,916 --> 00:15:43,208 ... 254 00:15:43,375 --> 00:15:44,708 She sighs. 255 00:15:44,875 --> 00:15:50,916 ... 256 00:15:52,166 --> 00:15:53,833 -It is in a state ... 257 00:15:55,416 --> 00:15:58,291 -It's like mourning, it takes time. 258 00:15:58,458 --> 00:16:01,125 -I'm afraid he'll do something stupid. -Oh... 259 00:16:03,166 --> 00:16:05,916 -Do you prefer to play golf? 260 00:16:06,083 --> 00:16:07,875 I can stay there. 261 00:16:08,458 --> 00:16:10,208 -No, go ahead, that makes Zhu happy. 262 00:16:10,375 --> 00:16:13,750 Golf, I can go there every day. -You're sure ? 263 00:16:14,083 --> 00:16:15,416 -Certain. 264 00:16:15,916 --> 00:16:18,375 I have already warned them. 265 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 We open the door. 266 00:16:21,083 --> 00:16:22,208 -Can I help you, Mamé? 267 00:16:22,416 --> 00:16:24,541 -It's nice, but I'm almost done. 268 00:16:25,708 --> 00:16:29,583 Tell me, darling, have you heard from your mom? 269 00:16:29,750 --> 00:16:32,583 -No and I don't want to talk about it. 270 00:16:33,625 --> 00:16:37,583 -As you want, but if you need, don't hesitate, we're here. 271 00:16:38,958 --> 00:16:39,958 Didn't he cut off his head? 272 00:16:40,166 --> 00:16:43,375 -He said it tasted good. -It's disgusting. 273 00:16:43,541 --> 00:16:47,500 You go back or you cut it, but I don't cook that, it disgusts me. 274 00:16:47,708 --> 00:16:49,458 -I will do it, Mamé. 275 00:16:57,166 --> 00:16:58,750 -Thank you sweetie. 276 00:17:01,916 --> 00:17:04,208 -Delicious, your chicken broth, Mamé. 277 00:17:04,375 --> 00:17:06,208 -It's nice, sweetie. 278 00:17:06,375 --> 00:17:09,166 You haven't touched your plate ... -Yes. 279 00:17:09,666 --> 00:17:11,291 But I'm not very hungry. 280 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 (in Chinese) -You should force yourself, dad. 281 00:17:15,208 --> 00:17:19,208 -I know, darling, but it's not working. 282 00:17:24,000 --> 00:17:25,458 -As you don't know yet 283 00:17:25,666 --> 00:17:27,958 if you are going to stay in France or return to Beijing, 284 00:17:28,125 --> 00:17:31,125 we said to ourselves that in the meantime, we had to educate Zhu. 285 00:17:31,291 --> 00:17:32,791 -She graduated in June. 286 00:17:33,666 --> 00:17:35,125 -I know... 287 00:17:37,083 --> 00:17:39,416 -We could register it at l'Alsacienne. 288 00:17:39,583 --> 00:17:41,000 -It would be perfect, for her. 289 00:17:41,625 --> 00:17:43,375 No ? -Yes. 290 00:17:44,791 --> 00:17:46,833 I dunno. -I would like to, dad. 291 00:17:47,041 --> 00:17:49,833 It's hard to work alone. 292 00:17:52,333 --> 00:17:55,500 -I'm calling early tomorrow. -Thank you, Polux. 293 00:17:56,250 --> 00:17:58,041 -Happy that you are there. 294 00:17:58,625 --> 00:18:00,541 I don't know what I would do without you. 295 00:18:00,708 --> 00:18:04,416 -If you can't count on your parents, then who? 296 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 -You have finished ? 297 00:18:07,458 --> 00:18:09,166 -Yes thanks. -Thank you. 298 00:18:09,333 --> 00:18:11,083 -Don't shake, my darling. 299 00:18:11,750 --> 00:18:12,833 Here... 300 00:18:26,333 --> 00:18:27,583 -You find that normal 301 00:18:27,791 --> 00:18:30,625 that he came back to Edith and Paul with his daughter? 302 00:18:30,833 --> 00:18:32,750 -What did you want him to do? 303 00:18:32,958 --> 00:18:34,291 -Mei-Lin is leaving him. 304 00:18:34,458 --> 00:18:37,208 In 48 hours, he crashes his job, withdraws his daughter from high school 305 00:18:37,375 --> 00:18:39,750 and hop, direct to papa-mum. 306 00:18:39,916 --> 00:18:42,875 -He lost everything, poor man. It's normal for him to come back. 307 00:18:43,041 --> 00:18:47,083 -No, not in France, with his parents, it's not the same. 308 00:18:47,250 --> 00:18:48,250 -She talks about Alien. 309 00:18:48,916 --> 00:18:50,166 -When we know the bestiau, 310 00:18:50,375 --> 00:18:53,333 we can at least ask the question. 311 00:18:54,125 --> 00:18:56,708 The television is on. 312 00:18:57,416 --> 00:18:58,833 Water is flowing. 313 00:18:59,416 --> 00:19:01,041 * -This little bunny 314 00:19:01,208 --> 00:19:05,291 is made of 10 pieces of chocolate nested within each other. 315 00:19:06,041 --> 00:19:08,541 * -So here, we are sticking 316 00:19:08,708 --> 00:19:11,583 with a small white chocolate cone , 317 00:19:11,750 --> 00:19:14,583 all the little things that we cut out. 318 00:19:15,625 --> 00:19:18,416 It is a work of superposition. 319 00:19:18,583 --> 00:19:19,708 Once... 320 00:19:25,791 --> 00:19:28,500 -Good evening, Mamé. I present to you Louise and Maxime. 321 00:19:28,666 --> 00:19:30,583 My grandmother. -GOOD EVENING MADAM. 322 00:19:30,791 --> 00:19:32,750 - I can't shake your hand. 323 00:19:32,958 --> 00:19:34,291 -Can I help you ? 324 00:19:34,500 --> 00:19:36,625 -It's nice, don't bother. 325 00:19:37,166 --> 00:19:38,708 Is your father here? 326 00:19:38,875 --> 00:19:41,000 -He watches TV in your room. 327 00:19:41,166 --> 00:19:44,708 Do you mind if we work here? We have a presentation to prepare. 328 00:19:44,875 --> 00:19:47,291 - Not at all, on the contrary. We open a door. 329 00:19:56,916 --> 00:19:58,416 He urinates. 330 00:19:58,583 --> 00:20:00,125 He stops urinating. 331 00:20:02,500 --> 00:20:04,166 He sighs. 332 00:20:04,708 --> 00:20:06,416 He urinates again. 333 00:20:06,583 --> 00:20:07,750 ... 334 00:20:07,916 --> 00:20:09,416 He blows. 335 00:20:11,375 --> 00:20:13,208 Zhu and his friends are talking. 336 00:20:13,375 --> 00:20:21,458 ... 337 00:20:21,625 --> 00:20:23,708 -Sympathetic, this youth. 338 00:20:23,875 --> 00:20:26,791 -She's amazing, Zhu. She already has friends. 339 00:20:26,958 --> 00:20:29,083 -She won't let down. 340 00:20:29,250 --> 00:20:33,416 If Tanguy could do the same. -Should compare what is comparable. 341 00:20:33,583 --> 00:20:36,000 -I ran into the Corcos, they're coming to dinner. 342 00:20:36,166 --> 00:20:37,000 -Oh no. 343 00:20:37,166 --> 00:20:40,208 -If there is for 4, there is for 6. And Tanguy eats nothing. 344 00:20:40,375 --> 00:20:43,666 -But it will still bring us until no time. 345 00:20:43,833 --> 00:20:47,125 And with Zhu sleeping on the couch ... It's not possible. 346 00:20:47,291 --> 00:20:49,416 Don't you want to cancel them? 347 00:20:49,583 --> 00:20:52,416 Next time with pleasure, but hey ... 348 00:20:53,000 --> 00:20:54,166 -Well... 349 00:20:54,833 --> 00:20:57,333 -How did it go at the urologist? 350 00:20:58,083 --> 00:20:59,500 -Oh fuck ! 351 00:20:59,875 --> 00:21:01,625 I completely zapped. 352 00:21:01,791 --> 00:21:04,625 - You worry me right now. You forget everything. 353 00:21:05,041 --> 00:21:06,375 -I have Alzheimer's. 354 00:21:06,541 --> 00:21:09,666 -No, but resume your appointment immediately 355 00:21:09,833 --> 00:21:11,541 or you will forget again. 356 00:21:13,750 --> 00:21:15,958 - Good evening, my big one! (-Good evening dad.) 357 00:21:16,125 --> 00:21:17,416 -So... 358 00:21:18,041 --> 00:21:20,458 Someone is practicing on the piano. 359 00:21:20,625 --> 00:21:26,000 ... 360 00:21:26,583 --> 00:21:28,458 The door slams. Key ringing 361 00:21:31,958 --> 00:21:33,291 -Slept well ? 362 00:21:38,708 --> 00:21:43,208 Boy, you can take a bath with us and watch TV, but ... 363 00:21:43,375 --> 00:21:46,583 Be careful. There were crumbs everywhere. 364 00:21:47,416 --> 00:21:51,083 And you broke my book with your can. 365 00:21:52,666 --> 00:21:55,333 - Sorry, dad, I'm completely west. 366 00:21:55,500 --> 00:21:57,875 Excuse me, I'll buy you one back. 367 00:21:58,041 --> 00:22:00,458 -But no. It is not serious. 368 00:22:04,083 --> 00:22:05,416 -Thanks Mom. 369 00:22:07,875 --> 00:22:09,416 She sighs. 370 00:22:10,666 --> 00:22:12,666 -Tell me, my darling ... 371 00:22:12,833 --> 00:22:15,750 Still no news from Mei-Lin? -No. 372 00:22:15,916 --> 00:22:17,666 She's not responding to my emails. 373 00:22:18,375 --> 00:22:20,500 -If it's over, it's normal. 374 00:22:21,583 --> 00:22:24,250 -She could answer, she's not dead. 375 00:22:25,041 --> 00:22:28,250 -But, assuming she doesn't change her mind, 376 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 do you have any idea what you're gonna do 377 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 -Non. 378 00:22:33,916 --> 00:22:35,958 I still can't believe it. 379 00:22:37,958 --> 00:22:39,875 Doorbell 380 00:22:40,375 --> 00:22:41,708 -I go. 381 00:22:49,083 --> 00:22:52,083 Ah, hello, Mrs. Hendricks. -Hello, Mr. Guetz. 382 00:22:52,250 --> 00:22:54,458 I'm sorry, I have bad news. 383 00:22:55,291 --> 00:22:57,750 -Ah. -My management called me last night, 384 00:22:57,958 --> 00:23:01,208 I have to return the apartment to you sooner than expected. 385 00:23:01,375 --> 00:23:03,083 They send me to Hanoi. 386 00:23:03,291 --> 00:23:06,250 -If that's it, don't worry, it suits me. 387 00:23:06,416 --> 00:23:09,291 My son has landed and we are a bit cramped. 388 00:23:09,458 --> 00:23:12,750 Meow -But what are you doing here? 389 00:23:12,916 --> 00:23:14,166 I can't take her. 390 00:23:14,375 --> 00:23:16,166 They eat the cats over there. 391 00:23:16,375 --> 00:23:17,583 Exclamation of disgust 392 00:23:17,750 --> 00:23:19,125 Don't you want a cat? 393 00:23:19,291 --> 00:23:21,916 -My son is allergic to cat hair. 394 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 -Ah... 395 00:23:23,500 --> 00:23:25,583 Thank you very much for your welcome. 396 00:23:25,750 --> 00:23:28,250 -You're welcome. Have a good day and have a good Hanoi. 397 00:23:29,333 --> 00:23:32,375 Meow -What am I going to do with you? 398 00:23:34,708 --> 00:23:36,875 -I have a good new ! 399 00:23:37,083 --> 00:23:40,041 Intriguing music with Chinese notes 400 00:23:40,208 --> 00:23:41,500 -You will be quieter! 401 00:23:41,666 --> 00:23:42,916 Oops, sorry, Kader! 402 00:23:43,750 --> 00:23:45,500 Especially you, my poor Zhu. 403 00:23:45,666 --> 00:23:48,791 - "Who is satisfied with little has all the desired qualities." 404 00:23:48,958 --> 00:23:50,541 - It will be more practical. 405 00:23:50,708 --> 00:23:53,000 -Kader is going to drop an allergenic bomb. 406 00:23:53,166 --> 00:23:54,958 -To do what ? -Because of the cat. 407 00:23:55,125 --> 00:23:57,000 - Was there a cat? -She had a cat. 408 00:23:57,166 --> 00:23:59,875 Kader will drop the bomb. Are you all right, Kader? 409 00:24:00,083 --> 00:24:02,125 - All is well, madam. Quiet. 410 00:24:04,500 --> 00:24:38,041 ... 411 00:24:38,208 --> 00:24:40,208 A book falls. -Ah darn. 412 00:24:40,375 --> 00:25:27,375 ... 413 00:25:27,583 --> 00:25:30,208 Soft music 414 00:25:30,375 --> 00:25:34,500 ... 415 00:25:34,666 --> 00:25:36,166 -Hello Darling. 416 00:25:36,333 --> 00:25:38,166 Did you sleep well ? -Way. 417 00:25:38,333 --> 00:25:40,791 I couldn't breathe. I sneezed. 418 00:25:40,958 --> 00:25:45,041 -Kader has to hand over the bomb? -No, I can do it. 419 00:25:47,333 --> 00:25:48,916 She sighs. 420 00:25:50,333 --> 00:25:52,541 -What are these splendid flowers? 421 00:25:52,708 --> 00:25:54,208 -It's for you. 422 00:25:54,958 --> 00:25:56,916 -That's too nice. Should not. 423 00:25:57,083 --> 00:25:58,333 Oh ! 424 00:25:59,833 --> 00:26:02,416 -L'Alsacienne then the apartment. 425 00:26:02,583 --> 00:26:04,916 They came across the colocynth. 426 00:26:05,125 --> 00:26:08,041 -Zhu was sleeping in the living room. It is timely. 427 00:26:08,458 --> 00:26:11,833 -They have no memory. He's not about to leave. 428 00:26:12,041 --> 00:26:14,791 -It was over 15 years ago! 429 00:26:14,958 --> 00:26:17,375 -It doesn't change anything, it's in his DNA. 430 00:26:17,583 --> 00:26:19,500 He's glued to their sneakers. 431 00:26:22,208 --> 00:26:24,750 -You don't tell them? -You know Edith. 432 00:26:24,916 --> 00:26:27,083 I don't want to get angry with her. 433 00:26:27,791 --> 00:26:29,333 -There are the champions. 434 00:26:29,541 --> 00:26:30,958 Mocking laughter 435 00:26:31,125 --> 00:26:34,125 -I should have stopped, I played like shit. 436 00:26:34,291 --> 00:26:35,125 Sigh 437 00:26:35,333 --> 00:26:37,166 -There is no rush, but ... 438 00:26:37,333 --> 00:26:39,750 I will not cut the operation. 439 00:26:39,916 --> 00:26:41,875 -How long ? 440 00:26:42,583 --> 00:26:46,666 - For me to see. When I'm tired of pissing every quarter of an hour. 441 00:26:46,833 --> 00:26:49,333 -Do not wait too long, you will be rid of. 442 00:26:49,500 --> 00:26:51,166 -Mamé is right, Polux. 443 00:26:51,333 --> 00:26:55,000 You risk painful prostatitis. We open a door. 444 00:26:55,958 --> 00:26:57,083 The door slams. 445 00:26:57,250 --> 00:26:58,833 -Come sit down, my darling. 446 00:27:01,583 --> 00:27:03,125 We started without you 447 00:27:03,291 --> 00:27:05,500 Zhu has to go to work at Louise's. 448 00:27:05,666 --> 00:27:08,250 -Good evening darling. -Good evening dad. 449 00:27:09,916 --> 00:27:11,291 -Where were you ? 450 00:27:11,458 --> 00:27:12,583 -With Bruno. 451 00:27:13,291 --> 00:27:14,291 -Bruno Lemoine? 452 00:27:15,375 --> 00:27:16,250 -Yes. 453 00:27:16,416 --> 00:27:17,666 - Did you see him again? 454 00:27:17,833 --> 00:27:21,583 That's right. -Yeah. It reminded me of the past. 455 00:27:22,833 --> 00:27:25,125 -Bruno, he's your friend forever! 456 00:27:26,750 --> 00:27:28,750 -He's also my wedding witness. 457 00:27:33,333 --> 00:27:36,208 - Can I leave the table? It will be late. 458 00:27:36,375 --> 00:27:39,416 -Of course my dear. - Do you agree, Tanguy? 459 00:27:39,583 --> 00:27:41,541 -Of course. -See you tomorrow. 460 00:27:41,708 --> 00:27:43,291 -Works well. 461 00:27:43,458 --> 00:27:46,250 -Don't forget your toothbrush. -Yes, Mamé. 462 00:27:48,625 --> 00:27:52,708 -The grief should not make you forget your responsibilities. It's your daughter, 463 00:27:52,916 --> 00:27:54,291 not ours. 464 00:27:55,333 --> 00:27:57,791 The door slams. -You're right, I suck. 465 00:27:58,000 --> 00:28:00,083 -No, but you have to fight. 466 00:28:00,875 --> 00:28:03,041 - I can't go back up the slope. 467 00:28:03,208 --> 00:28:06,250 -You'll get there, you 've got your whole life ahead of you. 468 00:28:06,416 --> 00:28:08,958 -Why you don't find yourself a job? 469 00:28:09,125 --> 00:28:11,291 It would save you from going in circles. 470 00:28:12,250 --> 00:28:13,583 -I know. 471 00:28:14,333 --> 00:28:16,375 -Do sport ! Why don't you worry? 472 00:28:16,541 --> 00:28:19,958 -Dad is right. It clears your head. It would do you a lot of good. 473 00:28:20,625 --> 00:28:23,375 -Why not tennis? Or try golf. 474 00:28:23,958 --> 00:28:25,708 I'm sure you would like it. 475 00:28:27,416 --> 00:28:30,625 -When I see the tenderness you show for me, 476 00:28:31,500 --> 00:28:34,125 I tell myself that I am lucky in my misfortune. 477 00:28:39,166 --> 00:28:41,208 Leave it, mom. I will do it. 478 00:28:47,125 --> 00:28:48,541 -What is that ? 479 00:28:50,500 --> 00:28:52,833 -Tanguy bought you your book. 480 00:28:54,916 --> 00:28:57,416 -It wasn't worth it, but it's nice. 481 00:28:59,125 --> 00:29:01,375 Shall we play golf tomorrow? 482 00:29:01,541 --> 00:29:04,083 -I can not. Mehdi comes at 10 a.m. 483 00:29:04,750 --> 00:29:07,625 And my shoulder is making its own anyway. 484 00:29:09,166 --> 00:29:10,666 -We are getting old, eh. 485 00:29:10,833 --> 00:29:14,541 -After 50 years, if it hurts anywhere ... -You're dead. 486 00:29:15,666 --> 00:29:17,333 Loving laugh 487 00:29:17,500 --> 00:29:19,625 Playful music 488 00:29:19,833 --> 00:29:37,583 ... 489 00:29:38,958 --> 00:29:39,916 Someone knocked. 490 00:29:40,083 --> 00:29:41,208 -A moment. 491 00:29:50,458 --> 00:29:51,666 Come in. 492 00:29:54,125 --> 00:29:55,291 Tanguy ? 493 00:29:56,500 --> 00:29:57,708 What are you doing here ? 494 00:29:57,875 --> 00:30:00,541 -I came home so I'm coming to see you. 495 00:30:00,708 --> 00:30:02,000 You're okay ? 496 00:30:02,416 --> 00:30:04,416 -Like an old man soon to retire. 497 00:30:04,583 --> 00:30:05,958 -You're not old. 498 00:30:06,125 --> 00:30:09,666 -Stop your bullshit. You got a little harder, but you haven't changed. 499 00:30:09,833 --> 00:30:12,291 -A little less hair. -Oh yeah. 500 00:30:13,666 --> 00:30:16,375 -M. Delerme is there? -He died in February. 501 00:30:16,541 --> 00:30:17,666 -No ! 502 00:30:17,833 --> 00:30:20,333 - Broke in his youth at 87 years old. 503 00:30:21,625 --> 00:30:24,416 And apart from the joy of seeing me again, why are you here? 504 00:30:24,583 --> 00:30:27,375 -Wouldn't you have a job for me? -I knew it. 505 00:30:27,583 --> 00:30:30,416 Noelle will try to find this for you. 506 00:30:30,583 --> 00:30:32,625 It's good to see you again. 507 00:30:33,125 --> 00:30:35,458 -5 hrs / week and maybe more after. 508 00:30:35,625 --> 00:30:37,041 -It's great, my darling. 509 00:30:37,208 --> 00:30:39,333 -That puts you back in the stirrup. 510 00:30:39,500 --> 00:30:40,583 -A fund. 511 00:30:40,750 --> 00:30:43,291 -The students who are going to have you are lucky. 512 00:30:43,458 --> 00:30:45,208 -I am not sure. I have the pépettes. 513 00:30:45,416 --> 00:30:48,583 -I'm sure it will go very well , sir. 514 00:30:48,791 --> 00:30:50,833 -You can call me Tanguy. 515 00:30:53,750 --> 00:30:55,541 - Do you know China, Maxime? 516 00:30:55,750 --> 00:30:58,541 -My parents were born there, but never took me. 517 00:30:58,708 --> 00:31:01,041 But as soon as we passed the bac, I pay myself 518 00:31:01,250 --> 00:31:02,208 the trip. 519 00:31:02,375 --> 00:31:04,166 -This is good. -You will love it. 520 00:31:04,333 --> 00:31:06,583 We've been lucky enough to go there every year for ... 521 00:31:06,791 --> 00:31:08,666 16 years old, eh! 522 00:31:13,750 --> 00:31:15,583 -What do you want to do after graduation? 523 00:31:15,750 --> 00:31:17,083 -Medicine. 524 00:31:17,875 --> 00:31:18,791 -Like Zhu. 525 00:31:19,000 --> 00:31:20,833 -No, I want to do some research. 526 00:31:21,041 --> 00:31:23,458 -Ah! That's right ! 527 00:31:24,166 --> 00:31:27,500 I open another one? -I think it's going to be fine, right? 528 00:31:29,291 --> 00:31:30,208 You have finished ? 529 00:31:30,416 --> 00:31:32,916 -I will do it, Mamé. -I will help you. 530 00:31:38,291 --> 00:31:41,041 -He's nice, this kid. Exclamation of approval 531 00:31:51,375 --> 00:31:53,166 -Mollo, Bruno, please. 532 00:32:00,916 --> 00:32:03,625 I said soft! -40-0. 533 00:32:04,541 --> 00:32:05,541 here. 534 00:32:09,708 --> 00:32:11,208 Thu. 6-0. 535 00:32:11,416 --> 00:32:13,375 -At least, I don't use the cord. 536 00:32:13,833 --> 00:32:15,833 -Hello. -Hello how are you ? 537 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 -Good thanks. 538 00:32:19,625 --> 00:32:22,750 -Do you know who it is ? He's your ex's husband. 539 00:32:22,916 --> 00:32:26,541 -Daisy ? No kidding ! What is she becoming? 540 00:32:26,708 --> 00:32:28,666 -yoga teacher. 2 kids with that asshole. 541 00:32:28,833 --> 00:32:33,166 He's stupid like a broomstick. In my opinion, she pisses him off badly. 542 00:32:33,333 --> 00:32:36,166 -She never knew how to choose her guys. -Oh, that ... 543 00:32:37,625 --> 00:32:39,083 - Do you have the tickets? 544 00:32:39,458 --> 00:32:42,291 -No it's you. -No, I gave them to you. 545 00:32:44,166 --> 00:32:46,583 -Oh yes it's true ! Shit ! Embarrassed laughter 546 00:32:47,125 --> 00:32:48,750 -You are worrying me. A door opens. 547 00:32:48,958 --> 00:32:50,916 -Oh, you tire me out. 548 00:32:51,083 --> 00:32:52,750 - I shower and I arrive. 549 00:32:53,291 --> 00:32:56,458 -We're not having dinner there. We're going to the theater. 550 00:32:57,166 --> 00:32:58,458 -Is that so ? 551 00:32:58,833 --> 00:33:00,916 -And Chu isn't here, either? 552 00:33:01,083 --> 00:33:04,166 - She's at the movies. With Louise and Maxime. 553 00:33:04,333 --> 00:33:05,291 It will be fine ? 554 00:33:06,375 --> 00:33:07,625 -Yes Yes. 555 00:33:08,291 --> 00:33:09,875 I'll manage. 556 00:33:11,333 --> 00:33:12,708 Good night. 557 00:33:16,666 --> 00:33:17,875 He's opening the door. 558 00:33:18,041 --> 00:33:20,666 -It's not yet Olympic shape. -Oh. 559 00:33:20,833 --> 00:33:23,375 She sighs. 560 00:33:23,583 --> 00:33:26,166 Playful music 561 00:33:26,333 --> 00:33:35,000 ... 562 00:33:35,166 --> 00:33:36,500 Horns 563 00:33:38,916 --> 00:33:40,708 Little laugh 564 00:33:40,916 --> 00:33:42,791 He whistles. 565 00:33:42,958 --> 00:33:48,958 ... 566 00:33:52,125 --> 00:33:54,791 -It's Pierre and Émile. -They are beautiful. 567 00:33:55,375 --> 00:33:56,583 Both. 568 00:33:56,750 --> 00:33:58,750 They look like you. -You find ? 569 00:33:58,916 --> 00:34:00,125 -Yes. 570 00:34:00,958 --> 00:34:03,250 This is my daughter Chu, 571 00:34:03,416 --> 00:34:06,875 finally, Zhu. -She is pretty as a heart. 572 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 -The portrait of his mother. 573 00:34:11,208 --> 00:34:13,500 -She left you overnight? 574 00:34:13,666 --> 00:34:15,541 -After 16 years of living together. 575 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 -My poor. 576 00:34:16,916 --> 00:34:18,041 -It's life. 577 00:34:18,208 --> 00:34:21,166 -What will you do now ? -I live for my daughter. 578 00:34:21,333 --> 00:34:23,375 I'm waiting for her to be big, after ... 579 00:34:23,541 --> 00:34:25,000 - Don't say nonsense. 580 00:34:26,083 --> 00:34:28,208 Where do you live ? -At my parents. 581 00:34:28,375 --> 00:34:31,333 -They are fine ? -In great shape for their age. 582 00:34:31,500 --> 00:34:34,000 Vibrator 583 00:34:34,625 --> 00:34:35,916 Are you not answering? 584 00:34:36,125 --> 00:34:38,125 -He's my husband, I'll call him back. 585 00:34:39,666 --> 00:34:41,333 -Do you want to drink something? 586 00:34:41,541 --> 00:34:44,958 -You will have made him go crazy, that one ... 587 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 - I was not aware of it. 588 00:34:47,625 --> 00:34:49,541 We are cruel when we are young. 589 00:34:50,125 --> 00:34:51,791 - Is she still so pretty? 590 00:34:51,958 --> 00:34:53,083 -Always. 591 00:34:53,250 --> 00:34:55,750 - Can I go to work at Louise's, dad? 592 00:34:55,916 --> 00:34:57,625 We have a math test tomorrow. 593 00:34:57,791 --> 00:34:59,041 -Of course my dear. 594 00:34:59,208 --> 00:35:00,583 -Good night. -You too. 595 00:35:00,750 --> 00:35:01,708 -Good night. 596 00:35:01,916 --> 00:35:03,666 -Good evening, sweetie. 597 00:35:04,875 --> 00:35:07,458 -Where does she go ? -Revise at Louise. 598 00:35:07,625 --> 00:35:09,208 - What does she work for. 599 00:35:09,375 --> 00:35:11,625 -That's why she's 1st in her class. 600 00:35:11,791 --> 00:35:12,708 -Like her mother. 601 00:35:13,583 --> 00:35:15,458 -And like you especially. 602 00:35:16,416 --> 00:35:18,291 - Do you have any news? -No. 603 00:35:18,500 --> 00:35:20,541 She still does not answer my emails. 604 00:35:20,708 --> 00:35:23,500 -She carries! It is mental cruelty. 605 00:35:24,000 --> 00:35:25,166 -I would be you, 606 00:35:25,375 --> 00:35:26,958 I would give up on it. 607 00:35:27,708 --> 00:35:29,791 Won't you spend your life waiting for it? 608 00:35:32,500 --> 00:35:35,333 -With time, I thought I could see more clearly ... 609 00:35:35,500 --> 00:35:36,958 But it is the reverse. 610 00:35:37,125 --> 00:35:38,583 The more it goes, the more I am lost. 611 00:35:40,083 --> 00:35:43,000 -And Marguerite, are you going to see her again? -I dunno. 612 00:35:43,166 --> 00:35:45,708 -But yes, leave him alone. 613 00:35:46,541 --> 00:35:47,625 -Well. 614 00:35:48,083 --> 00:35:51,208 Are you taking us to dinner? I'm sick of making food. 615 00:35:51,375 --> 00:35:54,208 -Let's go ! - I'll get my jacket! 616 00:35:55,166 --> 00:35:56,833 -She was good, this girl. 617 00:35:57,000 --> 00:36:00,125 -Don't dream. -No, I'm just saying she was fine. 618 00:36:01,250 --> 00:36:03,791 -You lived there a long time? -16 years old. 619 00:36:03,958 --> 00:36:04,833 -Ah yes. 620 00:36:05,000 --> 00:36:06,916 -And you don't miss it? 621 00:36:07,083 --> 00:36:09,791 -I like above all to transmit, no matter the place. 622 00:36:09,958 --> 00:36:11,500 -Excuse me, ladies. 623 00:36:11,666 --> 00:36:14,125 - It doesn't say anymore, we say "ladies". 624 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 -Do as you like. I can talk to you ? 625 00:36:16,750 --> 00:36:19,166 -GOOD BYE, SIR. 626 00:36:21,916 --> 00:36:23,500 -You don't change. 627 00:36:23,958 --> 00:36:25,291 - What do you imagine? 628 00:36:25,458 --> 00:36:27,875 -Only stuff that I've seen before. 629 00:36:28,666 --> 00:36:30,041 I arranged your cans for you. 630 00:36:30,208 --> 00:36:32,500 I moved your class from Friday to 11 a.m. 631 00:36:32,666 --> 00:36:34,291 -It's nice, thank you! 632 00:36:40,166 --> 00:36:41,875 -What will you do now ? 633 00:36:42,083 --> 00:36:44,541 Are you staying in France, are you going back to Beijing? 634 00:36:44,708 --> 00:36:46,041 -I dunno. 635 00:36:46,208 --> 00:36:48,500 The more time passes, the less I can see clearly. 636 00:36:49,166 --> 00:36:51,333 -You have no plans, wishes? 637 00:36:51,500 --> 00:36:53,541 - My daughter only keeps me going. 638 00:36:53,916 --> 00:36:56,083 I'm waiting for her to be big, after ... 639 00:36:56,541 --> 00:36:58,583 - You're not the first to whom this happens. 640 00:36:59,000 --> 00:37:01,541 One fine day, without you expecting it, 641 00:37:01,708 --> 00:37:03,041 you will fall in love again. 642 00:37:03,208 --> 00:37:04,041 -Perhaps. 643 00:37:04,208 --> 00:37:06,083 -It's certain. -But yes. 644 00:37:07,416 --> 00:37:09,333 -It made me happy to see you again. 645 00:37:09,500 --> 00:37:10,791 -US TOO. 646 00:37:12,125 --> 00:37:13,125 -You came 647 00:37:13,333 --> 00:37:14,458 in Autolib '? 648 00:37:14,625 --> 00:37:16,250 -No choice, there are three of us. 649 00:37:16,416 --> 00:37:17,916 - Me, I didn't want to. 650 00:37:18,375 --> 00:37:21,541 Most have semen stains on the seats. 651 00:37:21,708 --> 00:37:22,541 -Non ? 652 00:37:22,750 --> 00:37:25,500 -People use it to fuck. -Disgusting. 653 00:37:25,666 --> 00:37:28,708 - More than to hope that ours is an exception. 654 00:37:28,875 --> 00:37:30,791 -It makes him laugh, that idiot. 655 00:37:31,750 --> 00:37:34,791 - Kiss Zhu for us. -I'll do it for sure. 656 00:37:34,958 --> 00:37:37,000 -Come for dinner next week. 657 00:37:37,208 --> 00:37:38,958 -We can't, we're going to Beijing. 658 00:37:39,125 --> 00:37:41,291 Tanguy, do you have any restaurant addresses? 659 00:37:42,125 --> 00:37:43,500 -I'm sending you this. 660 00:37:46,750 --> 00:37:47,958 - Come on! 661 00:37:48,541 --> 00:37:49,541 Ciao ! 662 00:37:54,083 --> 00:37:56,083 - "Little children, little worries. 663 00:37:56,250 --> 00:37:58,125 Big kids, big worries. " 664 00:37:58,291 --> 00:38:00,375 -They haven't finished having them. 665 00:38:00,541 --> 00:38:03,875 He said it. The more time passes, the less he can see clearly. 666 00:38:04,041 --> 00:38:06,458 They have it for 100 years. -But no. 667 00:38:06,625 --> 00:38:08,000 - I'll sign it for you. 668 00:38:08,541 --> 00:38:11,125 -20 written, 19 oral. 669 00:38:11,333 --> 00:38:12,500 -We know, Mamé. 670 00:38:12,666 --> 00:38:15,875 -I can say that I am proud of my granddaughter. 671 00:38:16,041 --> 00:38:18,541 -How many points is that ahead? -56. 672 00:38:18,708 --> 00:38:20,000 -56 ? 673 00:38:20,166 --> 00:38:22,000 You will have it with honors. 674 00:38:22,166 --> 00:38:26,375 - "When we have 10 steps to take, 9 go halfway." 675 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 -What do you plan to do after the baccalaureate? -Medicine. 676 00:38:29,791 --> 00:38:31,875 -With similar notes in French? 677 00:38:32,041 --> 00:38:34,166 -She has the same in math and physics. 678 00:38:34,375 --> 00:38:35,791 -Mazette! 679 00:38:35,958 --> 00:38:37,833 -Do you think of a specialty? 680 00:38:38,000 --> 00:38:38,916 -Geriatrics. 681 00:38:40,458 --> 00:38:41,958 -Geriatrics... 682 00:38:42,541 --> 00:38:44,708 - "Give back the care you received young, 683 00:38:44,916 --> 00:38:47,833 it is a debt that you pay. Your children will learn it 684 00:38:48,041 --> 00:38:49,666 then pay it back to you. " 685 00:38:51,541 --> 00:38:52,958 -Confucius. 686 00:38:55,375 --> 00:38:57,208 - Anyone wanting more sauerkraut? 687 00:38:57,375 --> 00:38:58,500 -No thanks. 688 00:38:58,666 --> 00:39:01,250 -Never refill, it's the secret of my line. 689 00:39:02,041 --> 00:39:03,416 -I don't mind, Mamé. 690 00:39:03,625 --> 00:39:05,083 -You look like your mom. 691 00:39:11,041 --> 00:39:14,708 -I jump from rooster to donkey ... You saw the price of the contributions 692 00:39:14,916 --> 00:39:17,583 for next year? They don't care about the world! 693 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 - I'll go play at Fourqueux. 694 00:39:20,666 --> 00:39:22,541 -Excuse me, I feel bad. 695 00:39:23,625 --> 00:39:25,083 I'm going to bed. 696 00:39:25,250 --> 00:39:28,458 -It's not okay ? -I am sorry... 697 00:39:28,625 --> 00:39:30,250 You don't blame me? 698 00:39:30,666 --> 00:39:31,500 Good night. 699 00:39:34,875 --> 00:39:36,833 -Did I say something stupid ? 700 00:39:39,958 --> 00:39:41,708 Edith sighs. 701 00:39:42,250 --> 00:39:44,458 ... 702 00:39:58,833 --> 00:40:01,291 Bells 703 00:40:08,000 --> 00:40:10,166 Loud music in headphones 704 00:40:10,333 --> 00:40:12,083 *... 705 00:40:12,666 --> 00:40:13,750 -Tanguy ? 706 00:40:13,916 --> 00:40:21,541 *... 707 00:40:21,708 --> 00:40:23,958 -You gave me one of those scares! 708 00:40:24,125 --> 00:40:26,416 -I thought you went to bed last night. 709 00:40:26,583 --> 00:40:27,708 -I was lying down. 710 00:40:27,916 --> 00:40:29,791 But Bruno called me. 711 00:40:29,958 --> 00:40:33,083 He insisted, insisted that I join him in a bar. 712 00:40:33,291 --> 00:40:34,875 It was bad. 713 00:40:35,333 --> 00:40:36,833 -It was bad? He nods. 714 00:40:37,000 --> 00:40:39,125 Until 6 a.m.? ... 715 00:40:44,208 --> 00:40:47,333 -I'm exhausted, I'm going to bed. Good night mom. 716 00:40:48,125 --> 00:40:50,583 Disturbing music with Chinese notes 717 00:40:50,750 --> 00:41:03,958 ... 718 00:41:04,166 --> 00:41:05,208 -Paul. 719 00:41:05,791 --> 00:41:06,833 Paul ! 720 00:41:08,416 --> 00:41:09,666 He blows. 721 00:41:09,833 --> 00:41:11,458 -What time is it ? -6 h. 722 00:41:11,625 --> 00:41:13,583 Tanguy had supposedly gone to bed, 723 00:41:13,750 --> 00:41:16,583 he went out until 6 a.m. with Bruno. 724 00:41:17,375 --> 00:41:20,041 -So what ? He is 44 years old. - Do you find that normal? 725 00:41:20,208 --> 00:41:22,166 He was down 36 last night. 726 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 -It is that he is better. -Exactly. 727 00:41:25,083 --> 00:41:27,041 Much better than he claims. 728 00:41:27,208 --> 00:41:30,000 Mei-Lin's departure hit him hard, 729 00:41:30,166 --> 00:41:33,166 but it suits him well to be with mum and dad. 730 00:41:34,000 --> 00:41:35,333 He sighs. 731 00:41:35,666 --> 00:41:38,083 - Do we have to talk about it now? 732 00:41:38,291 --> 00:41:40,583 -I am scared. He's been here for 3 months 733 00:41:40,750 --> 00:41:42,625 and when we ask what he wants to do, 734 00:41:42,791 --> 00:41:45,833 he doesn't know, it's too early, I don't know what else ... 735 00:41:46,666 --> 00:41:48,958 I'm sure he's playing comedy on us. 736 00:41:49,125 --> 00:41:50,708 He is well at home. 737 00:41:50,875 --> 00:41:53,333 -Because he's out, he's acting? 738 00:41:53,541 --> 00:41:55,125 -You do not understand. 739 00:41:55,291 --> 00:41:56,708 He has found the nest. 740 00:41:56,875 --> 00:41:58,916 He hasn't changed, Paul! 741 00:41:59,083 --> 00:42:02,416 Intriguing music 742 00:42:02,583 --> 00:42:04,250 - We see that tomorrow? 743 00:42:04,416 --> 00:42:07,750 ... 744 00:42:07,916 --> 00:42:10,083 -We have it until the end of our days. 745 00:42:10,708 --> 00:42:12,833 Serious funny notes 746 00:42:13,000 --> 00:42:15,625 ... 747 00:42:17,333 --> 00:42:19,750 Edith sighs. 748 00:42:21,125 --> 00:42:22,541 A door opens ... 749 00:42:25,000 --> 00:42:26,250 and closes. 750 00:42:31,416 --> 00:42:32,500 -Already? 751 00:42:32,666 --> 00:42:34,708 -Yes, I have a class at 10 a.m. 752 00:42:35,375 --> 00:42:36,875 -You will be fresh ... 753 00:42:39,541 --> 00:42:42,500 -Is there no orange juice? Anyone want one? 754 00:42:42,666 --> 00:42:44,250 -NO THANKS. 755 00:42:46,750 --> 00:42:49,166 The juicer starts up. 756 00:42:49,333 --> 00:42:53,375 ... 757 00:42:53,541 --> 00:42:56,041 -It is really nice, this apartment. 758 00:42:56,541 --> 00:42:57,791 I think I prefer it 759 00:42:58,000 --> 00:43:00,458 to the old. Edith almost suffocates. 760 00:43:01,250 --> 00:43:03,208 -The other was exceptional, Tanguy. 761 00:43:03,750 --> 00:43:04,916 -Yes... 762 00:43:05,083 --> 00:43:06,708 He was taller, it's true. 763 00:43:07,208 --> 00:43:08,125 This one is more intimate. 764 00:43:09,083 --> 00:43:10,958 -But the view? You remember it ? 765 00:43:11,125 --> 00:43:11,958 -Exactly. 766 00:43:13,458 --> 00:43:15,250 We feel more protected. 767 00:43:15,583 --> 00:43:16,625 Like in a cocoon. 768 00:43:27,291 --> 00:43:28,625 I love you dad. 769 00:43:29,958 --> 00:43:31,750 - Me too, my chicken. 770 00:43:32,333 --> 00:43:33,750 -And I love you, mom. 771 00:43:34,125 --> 00:43:35,833 -I love you too. 772 00:43:36,416 --> 00:43:37,500 -Promised? 773 00:43:38,458 --> 00:43:40,500 -Promised. Edith almost suffocates. 774 00:43:41,500 --> 00:43:43,875 Playful music 775 00:43:44,041 --> 00:43:49,250 ... 776 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 This is not possible ! 777 00:43:51,958 --> 00:43:54,333 You haven't seen my sweater with ... 778 00:43:55,916 --> 00:43:59,708 The blue that I wear all the time to go golf, with ... 779 00:43:59,875 --> 00:44:01,625 Diamonds! 780 00:44:02,416 --> 00:44:04,083 -He came back... 781 00:44:05,125 --> 00:44:07,833 We have it until the end of time ... 782 00:44:10,916 --> 00:44:13,000 - "The one who, inside, 783 00:44:13,458 --> 00:44:15,500 is without deception or error 784 00:44:15,916 --> 00:44:17,291 and outside 785 00:44:17,625 --> 00:44:19,833 knows neither calamity nor plague, 786 00:44:20,583 --> 00:44:22,250 the one whose mind ... " (-Hey!) 787 00:44:22,416 --> 00:44:23,500 (Do you know who it is ?) 788 00:44:23,708 --> 00:44:24,541 -Non. 789 00:44:24,708 --> 00:44:26,875 (-It's the one who lived with his old people.) 790 00:44:27,041 --> 00:44:28,541 (-Is that him?) (-Yeah.) 791 00:44:28,958 --> 00:44:30,666 (-Wesh, the bastard.) 792 00:44:30,833 --> 00:44:32,041 (Is he still at home?) 793 00:44:32,208 --> 00:44:35,000 (-It would surprise me.) (-You don't know, he's a genius.) 794 00:44:35,166 --> 00:44:36,000 (-It is true.) 795 00:44:37,333 --> 00:44:39,583 - "They call him the sage." 796 00:44:41,500 --> 00:44:42,791 -That's good, Pablo. 797 00:44:43,333 --> 00:44:44,416 Very good. 798 00:44:48,541 --> 00:44:50,041 A door opens ... 799 00:44:51,458 --> 00:44:52,625 and closes. 800 00:44:54,625 --> 00:44:55,791 -Good evening mother. 801 00:44:56,958 --> 00:44:58,958 Good evening dad. -It's my sweater! 802 00:44:59,125 --> 00:45:00,125 -Is that so ? 803 00:45:00,750 --> 00:45:03,125 -Yes, that's mine! Oh ! 804 00:45:03,291 --> 00:45:04,666 -Sorry... 805 00:45:04,833 --> 00:45:07,333 Mei-Lin had offered me almost the same. 806 00:45:08,416 --> 00:45:10,333 -Thank you. -I beg your pardon. 807 00:45:10,916 --> 00:45:12,583 -Help me set the table. 808 00:45:15,500 --> 00:45:18,125 Tell me, time goes by, have you made a decision? 809 00:45:18,333 --> 00:45:21,041 -Stay in France or go back to Beijing? 810 00:45:21,625 --> 00:45:23,166 I don't know ... 811 00:45:23,750 --> 00:45:25,208 My life has changed ... 812 00:45:25,375 --> 00:45:27,041 -We understand, but ... 813 00:45:27,208 --> 00:45:29,458 In the event that Mei-Lin does not return ... 814 00:45:29,625 --> 00:45:30,791 -You think ? 815 00:45:30,958 --> 00:45:33,666 -It's a guess. What are you doing ? 816 00:45:33,833 --> 00:45:35,125 -I dunno... 817 00:45:36,041 --> 00:45:38,833 You said that a breakup is like mourning 818 00:45:39,000 --> 00:45:39,958 it lasts a year. 819 00:45:40,166 --> 00:45:43,541 -You plan to stay here for a year? Edith almost suffocates. 820 00:45:44,500 --> 00:45:45,333 -I dunno. 821 00:45:45,541 --> 00:45:48,291 There, I have the feeling of being a burden for you. 822 00:45:50,750 --> 00:45:52,166 Notice, I understand you. 823 00:45:53,083 --> 00:45:55,083 Have a 44 year old son 824 00:45:55,250 --> 00:45:58,916 who comes back to daddy-mom with his daughter, it's not glorious. 825 00:45:59,291 --> 00:46:00,666 Poor Chu, 826 00:46:01,416 --> 00:46:03,500 she didn't deserve this. A door slams. 827 00:46:03,875 --> 00:46:05,625 (-Cinema ...) Throat clearing 828 00:46:05,791 --> 00:46:06,958 -Good evening. 829 00:46:07,458 --> 00:46:08,458 -Good evening. 830 00:46:08,625 --> 00:46:10,166 You had a good day ? 831 00:46:10,583 --> 00:46:11,916 -I got 20 in English. 832 00:46:12,083 --> 00:46:12,958 -Congratulations. 833 00:46:13,166 --> 00:46:15,125 - Where are your glasses? 834 00:46:15,291 --> 00:46:16,333 -How do you find? 835 00:46:16,541 --> 00:46:20,208 I tried lenses. I have a week to make up my mind. 836 00:46:20,375 --> 00:46:21,208 So ? 837 00:46:21,958 --> 00:46:24,000 -Much better. -It changes you. 838 00:46:24,166 --> 00:46:25,375 -You are even more beautiful. 839 00:46:25,583 --> 00:46:27,416 - Glad you like it. 840 00:46:27,583 --> 00:46:30,458 I'm hungry, can I help you, Mamé? She nods. 841 00:46:32,708 --> 00:46:34,375 Screams of pleasure 842 00:46:35,083 --> 00:46:38,250 ... 843 00:46:38,416 --> 00:46:40,333 The screams intensify. 844 00:46:40,500 --> 00:46:42,708 ... 845 00:46:42,916 --> 00:46:44,375 -What is that ? 846 00:46:44,541 --> 00:46:45,791 -According to you ? 847 00:46:47,333 --> 00:46:49,416 - What's he doing in the guest room? 848 00:46:49,583 --> 00:46:51,083 - Go ask him. 849 00:46:53,416 --> 00:46:56,916 Funny music 850 00:46:57,125 --> 00:46:59,083 Screams of pleasure 851 00:46:59,250 --> 00:47:04,500 ... 852 00:47:04,666 --> 00:47:05,875 He bangs on the door. 853 00:47:08,375 --> 00:47:09,666 -A second. 854 00:47:12,041 --> 00:47:13,916 I woke you up ... -In your opinion? 855 00:47:14,083 --> 00:47:15,750 - I didn't want to disturb Chu. 856 00:47:16,583 --> 00:47:17,916 -We, is it not a problem? 857 00:47:19,458 --> 00:47:21,041 -Good evening, Paul. 858 00:47:21,833 --> 00:47:24,583 -Marguerite, how are you? -Very well and you ? 859 00:47:24,750 --> 00:47:26,583 -Oh, we hold on. 860 00:47:26,750 --> 00:47:28,625 -You look great. 861 00:47:28,791 --> 00:47:30,875 -You haven't changed. 862 00:47:31,041 --> 00:47:32,708 -Thanks, that's nice. 863 00:47:33,041 --> 00:47:35,083 Excuse me, I have to go. 864 00:47:35,250 --> 00:47:37,791 Nice to have seen you again. Kiss Edith. 865 00:47:37,958 --> 00:47:40,375 -I'll do it for sure. -You call me. 866 00:47:46,041 --> 00:47:49,083 - Looks like you are turning the page Mei-Lin. 867 00:47:49,250 --> 00:47:51,791 -I try to forget him in the arms of another. 868 00:47:51,958 --> 00:47:54,125 But I do this with a married woman. 869 00:47:54,291 --> 00:47:56,458 -Because she's married? -Yes. 870 00:47:56,625 --> 00:47:58,416 Like that, there is no risk. 871 00:47:59,250 --> 00:48:00,333 - Of the risk of what? 872 00:48:01,208 --> 00:48:03,333 -To start my life over with someone else. 873 00:48:03,500 --> 00:48:05,250 In case Mei-Lin comes back. 874 00:48:05,458 --> 00:48:07,583 Funny music with Chinese notes 875 00:48:10,416 --> 00:48:11,708 Paul sighs. 876 00:48:14,208 --> 00:48:15,750 -You're right, Edith. 877 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 We're getting bloated. 878 00:48:27,333 --> 00:48:28,625 -What is happening ? 879 00:48:29,708 --> 00:48:31,041 -We need to talk. 880 00:48:33,208 --> 00:48:34,541 - I suspected it. 881 00:48:34,708 --> 00:48:36,166 -It's not going to start again, Tanguy. 882 00:48:36,333 --> 00:48:40,083 There is no way we will relive what we experienced 16 years ago. 883 00:48:40,250 --> 00:48:43,125 It's a good memory for anyone. -No one. 884 00:48:43,791 --> 00:48:44,708 -So do what it takes 885 00:48:44,916 --> 00:48:46,375 before it escalates. 886 00:48:47,958 --> 00:48:50,125 -It's true, it's not a good memory. 887 00:48:50,291 --> 00:48:51,916 Give me time to turn around. 888 00:48:52,958 --> 00:48:54,583 - Did you understand me correctly? 889 00:48:55,750 --> 00:48:57,541 -5 out of 5, dad. 890 00:48:58,000 --> 00:49:02,000 I have to find a real job and especially look for an apartment. 891 00:49:03,500 --> 00:49:04,666 I have cut out. 892 00:49:04,875 --> 00:49:06,291 I'll have breakfast outside. 893 00:49:06,458 --> 00:49:07,916 He is about to speak. 894 00:49:08,666 --> 00:49:11,291 And thanks for talking to me with this frankness. 895 00:49:12,500 --> 00:49:13,666 Have a good day. 896 00:49:16,916 --> 00:49:18,291 A door opens. 897 00:49:18,750 --> 00:49:20,750 - I hope he understood. 898 00:49:21,083 --> 00:49:22,208 -Me too. 899 00:49:22,375 --> 00:49:25,916 I can hardly see myself fighting against him again. I have passed the age. 900 00:49:26,083 --> 00:49:27,500 -And I therefore. 901 00:49:28,666 --> 00:49:30,041 The doors slam. 902 00:49:30,208 --> 00:49:32,083 -Bye Madam. -Goodbye. 903 00:49:34,208 --> 00:49:36,625 Mermaid 904 00:49:36,791 --> 00:49:41,291 ... 905 00:49:41,458 --> 00:49:42,625 -There was an accident ? 906 00:49:42,791 --> 00:49:44,625 -Roselyne had a heart attack. 907 00:49:44,791 --> 00:49:47,208 -Zut, she's young though. 908 00:49:47,541 --> 00:49:49,166 - Tobacco, cholesterol, divorce. 909 00:49:49,333 --> 00:49:51,791 Astonishing she hadn't done one sooner. 910 00:49:52,708 --> 00:49:54,333 Do you want to replace her? 911 00:49:54,500 --> 00:49:56,333 -Is it a full time? -Nearly. 912 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 -Non. 913 00:49:57,666 --> 00:50:00,958 My daughter passes the bac in June, I want to watch over her. 914 00:50:01,125 --> 00:50:02,958 -OK, I'll ask Franck. 915 00:50:03,541 --> 00:50:06,458 -If she hasn't come back in September, let me know. 916 00:50:14,291 --> 00:50:15,583 Hello Mom. 917 00:50:16,333 --> 00:50:18,750 Dad, I've been to the bakery before. 918 00:50:19,208 --> 00:50:20,708 And I took the newspapers. 919 00:50:21,291 --> 00:50:23,625 Phone ring 920 00:50:24,666 --> 00:50:26,125 -Yes, hello, it's me. 921 00:50:30,291 --> 00:50:32,541 Why did you show me around then? 922 00:50:35,541 --> 00:50:36,791 Never mind. 923 00:50:37,500 --> 00:50:38,583 Thank you. 924 00:50:39,250 --> 00:50:40,333 Goodbye. 925 00:50:42,000 --> 00:50:42,916 He sighs. 926 00:50:43,083 --> 00:50:46,541 The only possible apartment of those I saw is rented. 927 00:50:46,708 --> 00:50:48,541 I have to start over. 928 00:50:49,416 --> 00:50:51,083 But there is nothing on the market 929 00:50:51,250 --> 00:50:53,875 and the smallest thing, the prices are exorbitant. 930 00:50:54,041 --> 00:50:56,750 -You'll end up finding it. -It is not won. 931 00:50:56,916 --> 00:50:59,833 On the other hand, I found a full-time job at Languages-O. 932 00:51:00,000 --> 00:51:03,541 -When would you start? -Only downside, not before September. 933 00:51:03,708 --> 00:51:06,875 It's already that. Not to mention that I have other leads. 934 00:51:07,250 --> 00:51:08,625 I stick to it. 935 00:51:09,166 --> 00:51:10,416 Have a good day. 936 00:51:15,250 --> 00:51:16,416 We hit the ball. 937 00:51:18,916 --> 00:51:20,208 -What a great return! 938 00:51:21,416 --> 00:51:23,541 - Soon you will beg me to leave you a game. 939 00:51:23,708 --> 00:51:24,541 -You still have work to do. 940 00:51:25,375 --> 00:51:27,375 -I said "soon". 941 00:51:27,708 --> 00:51:29,041 0-30. 942 00:51:30,208 --> 00:51:32,750 Screams of pleasure 943 00:51:32,916 --> 00:51:42,458 ... 944 00:51:42,833 --> 00:51:44,291 -No it is not possible ! 945 00:51:44,458 --> 00:51:46,291 Funny music 946 00:51:46,500 --> 00:51:49,666 ... 947 00:51:51,416 --> 00:51:52,500 Tanguy ! 948 00:51:52,666 --> 00:51:54,666 Who are you kidding? 949 00:51:57,041 --> 00:51:59,541 Cover yourself, Marguerite, I will come in. 950 00:52:02,291 --> 00:52:03,625 Serious funny notes 951 00:52:04,750 --> 00:52:06,625 - Who is Marguerite? 952 00:52:06,833 --> 00:52:08,291 - Sorry, it's my fault. 953 00:52:08,500 --> 00:52:11,000 I was afraid that we would disturb Tanguy. 954 00:52:13,833 --> 00:52:16,458 Intriguing music 955 00:52:16,625 --> 00:52:19,791 ... 956 00:52:21,833 --> 00:52:22,750 -So ? 957 00:52:23,541 --> 00:52:24,875 He sighs. 958 00:52:25,041 --> 00:52:26,250 -Zhu layer. 959 00:52:28,458 --> 00:52:31,625 Zhu, she's sleeping with Maxime. 960 00:52:32,416 --> 00:52:35,208 -It's not possible, it's still a baby. 961 00:52:35,375 --> 00:52:37,083 - Go and see if you believe me. 962 00:52:37,250 --> 00:52:38,625 -Unbelievable. 963 00:52:39,333 --> 00:52:40,958 And we did not see anything... 964 00:52:41,125 --> 00:52:43,208 Do you think this has been going on for a long time? 965 00:52:43,375 --> 00:52:45,875 -Since she's been studying at his house, I guess. 966 00:52:46,041 --> 00:52:47,250 -You're right. 967 00:52:49,208 --> 00:52:52,750 But we're idiots! That's the glasses, of course. 968 00:52:54,583 --> 00:52:57,375 She hides her game well too. What a fake ass! 969 00:52:58,125 --> 00:53:01,166 - Looks like his father. -Dogs don't make cats. 970 00:53:02,125 --> 00:53:03,708 Desperate exclamation 971 00:53:05,041 --> 00:53:06,875 -I would have preferred that you tell me about it 972 00:53:07,041 --> 00:53:09,333 rather than learning it from Polux and Mamé. 973 00:53:11,416 --> 00:53:15,000 Even though the fact that my daughter has become a woman affects me, 974 00:53:15,333 --> 00:53:18,375 i have to be as open minded as you are with me 975 00:53:18,541 --> 00:53:20,041 when I was his age. 976 00:53:21,125 --> 00:53:22,750 -But you were a boy. 977 00:53:22,916 --> 00:53:23,833 -So what ? 978 00:53:24,000 --> 00:53:25,375 -Yes and so ? 979 00:53:28,916 --> 00:53:30,208 Did you protect yourself? 980 00:53:31,000 --> 00:53:33,041 -Yes. -Mei-Lin knew it would happen. 981 00:53:33,833 --> 00:53:36,791 She had made recommendations to him. Is not it ? 982 00:53:38,541 --> 00:53:39,500 (in Chinese) 983 00:53:39,666 --> 00:53:41,875 -I can go ? I will be late. 984 00:53:42,041 --> 00:53:43,791 -Go. And work well. 985 00:53:46,208 --> 00:53:47,708 -See you tonight. 986 00:53:53,541 --> 00:53:56,000 -It does not make us younger. A door opens ... 987 00:53:56,791 --> 00:53:58,791 -Not sure. and closes. 988 00:53:58,958 --> 00:54:00,416 Intriguing music 989 00:54:00,625 --> 00:54:14,166 ... 990 00:54:16,416 --> 00:54:18,000 * -And for all these little people, 991 00:54:18,166 --> 00:54:20,083 here is the program for the day. 992 00:54:20,291 --> 00:54:22,291 We go to the plot ... 993 00:54:22,458 --> 00:54:23,875 A door opens. 994 00:54:24,041 --> 00:54:25,875 The report continues. 995 00:54:26,041 --> 00:54:28,750 -I took a chestnut with the bedside lamp. 996 00:54:28,916 --> 00:54:31,333 -It's dangerous, you could have electrocuted yourself. 997 00:54:31,500 --> 00:54:33,250 -Not with the earth connection. 998 00:54:33,416 --> 00:54:34,333 -Do you have tools? 999 00:54:35,083 --> 00:54:36,166 -You can do that? 1000 00:54:36,375 --> 00:54:38,083 -Of course, with dad. 1001 00:54:38,666 --> 00:54:40,458 -Look in the hall closet. 1002 00:54:40,666 --> 00:54:44,708 *... 1003 00:54:44,875 --> 00:54:46,250 -Oh my God ! 1004 00:54:46,416 --> 00:54:48,083 - What's happening to you, dad? 1005 00:54:48,250 --> 00:54:49,916 -A screw protruded, 1006 00:54:50,083 --> 00:54:52,333 I slaughtered my toe. 1007 00:54:52,541 --> 00:54:54,000 -Ah, it's disgusting! 1008 00:54:54,208 --> 00:54:55,666 Go cure yourself. 1009 00:54:55,833 --> 00:54:58,166 Intriguing music 1010 00:54:58,375 --> 00:54:59,791 -Mom. Ouch. 1011 00:54:59,958 --> 00:55:01,541 Don't you have Hexomedine? 1012 00:55:02,916 --> 00:55:05,666 -I must have alcohol at 90. 1013 00:55:06,791 --> 00:55:10,041 -And something that stings less? -I do not think so. 1014 00:55:11,833 --> 00:55:13,083 You are well loved. 1015 00:55:13,250 --> 00:55:15,875 Of course, 90% alcohol on it, 1016 00:55:16,041 --> 00:55:16,958 It will hurt. 1017 00:55:19,208 --> 00:55:21,333 -Gently, gently, gently. Ouch. 1018 00:55:22,666 --> 00:55:25,458 -For someone who was past the age of fighting, 1019 00:55:25,625 --> 00:55:27,708 you still have resources. 1020 00:55:27,875 --> 00:55:29,791 -I return you the compliment. 1021 00:55:30,416 --> 00:55:32,541 -You could have warned me anyway. 1022 00:55:33,208 --> 00:55:34,583 -It was funnier like that. 1023 00:55:34,791 --> 00:55:37,333 -He is still so cozy, Tanguy. 1024 00:55:37,500 --> 00:55:38,666 Paul laughs. 1025 00:55:39,250 --> 00:55:41,958 I didn't know Zhu was a handyman. 1026 00:55:42,125 --> 00:55:44,041 -She won't hold up for long. 1027 00:55:44,208 --> 00:55:46,166 Who is it that made Polytechnic? 1028 00:55:46,333 --> 00:55:47,500 -It's you. 1029 00:55:47,666 --> 00:55:50,750 -Tomorrow, we have a big day. -You're right. 1030 00:55:50,916 --> 00:55:52,083 (-GOOD NIGHT.) 1031 00:55:52,541 --> 00:55:56,583 Intriguing music 1032 00:55:58,666 --> 00:56:00,000 -One more. 1033 00:56:00,166 --> 00:56:05,041 ... 1034 00:56:05,208 --> 00:56:07,250 We have to make the bed again. -I'm taking care of it. 1035 00:56:07,416 --> 00:56:23,125 ... 1036 00:56:23,291 --> 00:56:25,333 Hurry up, Edith! Do not hang around. 1037 00:56:25,500 --> 00:56:46,666 ... 1038 00:56:50,041 --> 00:56:51,500 A door opens. 1039 00:56:54,250 --> 00:56:55,208 -Hold. 1040 00:56:55,375 --> 00:56:57,666 - Mamé, have n't you seen my physics book? 1041 00:56:57,833 --> 00:56:59,000 -Ah not. 1042 00:56:59,375 --> 00:57:02,666 -We have a white bac in 3 days. -How you gonna do ? 1043 00:57:03,458 --> 00:57:05,875 - "If a problem has a solution, do n't worry. 1044 00:57:06,041 --> 00:57:08,208 If he doesn't, worrying doesn't make a difference. " 1045 00:57:08,375 --> 00:57:09,375 -If you say so. 1046 00:57:09,541 --> 00:57:11,500 Drink this, it's full of vitamin C. 1047 00:57:11,666 --> 00:57:13,041 -Thank you, Edith. I still wanted 1048 00:57:13,250 --> 00:57:16,166 I apologize and I also wanted to reassure you. 1049 00:57:16,333 --> 00:57:18,291 I am not fickle and my feelings 1050 00:57:18,500 --> 00:57:20,000 for Zhu are serious. 1051 00:57:20,166 --> 00:57:22,041 -I do not doubt it. Come on, drink. 1052 00:57:25,500 --> 00:57:26,916 At table. 1053 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 Tanguy, can you go get Zhu? 1054 00:57:29,458 --> 00:57:31,666 Intriguing music 1055 00:57:31,833 --> 00:57:45,250 ... 1056 00:57:45,416 --> 00:57:46,708 He bangs on the table. 1057 00:57:48,125 --> 00:57:49,750 -Is that how we revise? 1058 00:57:49,916 --> 00:57:51,791 -What time is it ? -20:30. 1059 00:57:52,208 --> 00:57:55,416 Your activities should not be to the detriment of your studies. 1060 00:57:55,583 --> 00:57:57,583 And this is valid for you, Maxime! 1061 00:57:58,625 --> 00:58:01,958 ... 1062 00:58:02,125 --> 00:58:04,041 (-Zhu has his white bac Thursday, 1063 00:58:04,208 --> 00:58:06,916 we could have a party Wednesday night.) 1064 00:58:07,083 --> 00:58:08,291 -Not bad. 1065 00:58:08,458 --> 00:58:09,625 Paul laughs. 1066 00:58:13,500 --> 00:58:15,291 -They haven't seen the hour go by. 1067 00:58:16,291 --> 00:58:18,125 -It's good little ones. 1068 00:58:18,791 --> 00:58:21,875 -It's frugal tonight. -Slow sugars. 1069 00:58:22,041 --> 00:58:23,791 -We have a competition tomorrow. 1070 00:58:25,000 --> 00:58:32,750 ... 1071 00:58:34,166 --> 00:58:35,625 -Hello, Mrs. Clay. 1072 00:58:35,791 --> 00:58:37,458 He was the one I came to see. 1073 00:58:37,666 --> 00:58:40,125 Can I borrow it from you? I have mice. 1074 00:58:40,333 --> 00:58:43,916 - He's not a good hunter. He's more of a living room cat. 1075 00:58:44,125 --> 00:58:46,041 -But mice don't know. 1076 00:58:48,041 --> 00:58:49,250 The cat growls. 1077 00:58:49,416 --> 00:58:50,625 - When will you bring him back? 1078 00:58:51,541 --> 00:58:53,125 -It will depend on him. 1079 00:58:55,500 --> 00:58:56,750 The cat meows. 1080 00:58:57,500 --> 00:58:58,500 ... 1081 00:59:01,416 --> 00:59:03,791 -Dad, maybe I found an apartment. 1082 00:59:03,958 --> 00:59:05,583 -You'll tell me that later. 1083 00:59:05,750 --> 00:59:08,083 Intriguing music 1084 00:59:08,291 --> 00:59:10,458 Energetic friction 1085 00:59:10,625 --> 00:59:17,916 ... 1086 00:59:18,083 --> 00:59:19,583 Paul laughs. 1087 00:59:20,250 --> 00:59:26,916 ... 1088 00:59:27,750 --> 00:59:29,083 Tanguy sniffs. 1089 00:59:29,541 --> 00:59:31,125 ... 1090 00:59:31,875 --> 00:59:33,541 Moan of pain 1091 00:59:35,541 --> 00:59:36,958 He sneezes. 1092 00:59:37,583 --> 00:59:39,041 ... 1093 00:59:46,291 --> 00:59:47,375 He inhales. 1094 00:59:47,958 --> 00:59:49,166 ... 1095 00:59:52,708 --> 00:59:54,625 He sneezes again. 1096 00:59:55,791 --> 00:59:56,666 He sighs. 1097 00:59:57,791 --> 00:59:59,000 A door slams. 1098 01:00:02,750 --> 01:00:03,708 -Slept well ? 1099 01:00:03,875 --> 01:00:05,875 - My back hurts right now. 1100 01:00:06,041 --> 01:00:08,125 -It's normal, you do no sport. 1101 01:00:08,291 --> 01:00:10,166 -Well, I play tennis. 1102 01:00:10,333 --> 01:00:11,958 -Once from time to time. 1103 01:00:12,750 --> 01:00:16,958 You are 44 years old, you are not very young anymore. You have to talk. 1104 01:00:17,500 --> 01:00:19,166 -Why don't you ride a bike? 1105 01:00:19,333 --> 01:00:20,625 -Is it good for the back? 1106 01:00:20,791 --> 01:00:23,750 -Excellent! Better than tennis anyway. 1107 01:00:23,916 --> 01:00:25,416 And take Zhu. 1108 01:00:25,583 --> 01:00:27,541 It must be aired too. 1109 01:00:28,291 --> 01:00:30,333 She spends her life in her books. 1110 01:00:30,500 --> 01:00:31,583 -Why not. 1111 01:00:31,750 --> 01:00:33,375 He sneezes. 1112 01:00:35,041 --> 01:00:36,958 I'm having an allergy again. 1113 01:00:37,125 --> 01:00:39,416 -It can't be the cat, there's more. 1114 01:00:41,000 --> 01:00:43,416 Intriguing music 1115 01:00:43,583 --> 01:00:48,625 ... 1116 01:00:48,833 --> 01:00:50,041 (-Of them.) 1117 01:00:50,625 --> 01:00:51,458 (Three.) 1118 01:00:51,625 --> 01:00:52,958 Paul laughs. 1119 01:00:54,166 --> 01:00:55,333 Footsteps echo. 1120 01:00:55,500 --> 01:00:57,833 Hello Sweetie. -Hello, Polux. 1121 01:00:58,625 --> 01:01:00,166 -Do you make rice in the morning? 1122 01:01:00,333 --> 01:01:02,333 - It's to dry daddy's cell phone. 1123 01:01:02,500 --> 01:01:04,500 I don't know why, it's full of water. 1124 01:01:04,958 --> 01:01:06,250 -And it works ? 1125 01:01:06,416 --> 01:01:07,625 - Obviously. 1126 01:01:10,041 --> 01:01:12,166 Intriguing music 1127 01:01:12,375 --> 01:01:15,083 -With this time, we can do it all day. 1128 01:01:15,291 --> 01:01:19,833 ... 1129 01:01:20,000 --> 01:01:21,125 Phone ring 1130 01:01:21,333 --> 01:01:22,791 - Wait, I have a call. 1131 01:01:24,208 --> 01:01:25,166 Hello? 1132 01:01:26,500 --> 01:01:28,166 I have a course that has been moved. 1133 01:01:28,375 --> 01:01:31,041 -Not serious. We put the bikes away. -It does not bother you ? 1134 01:01:31,208 --> 01:01:32,791 -No problem. 1135 01:01:33,000 --> 01:01:34,750 -Thank you dad. -No problem. 1136 01:01:34,916 --> 01:01:36,375 -Sorry. 1137 01:01:37,375 --> 01:01:40,291 *Dancing In The Street (Martha Reeves) 1138 01:01:40,458 --> 01:01:41,541 -Tchin ! 1139 01:01:41,708 --> 01:01:56,208 ... 1140 01:01:56,375 --> 01:01:59,083 -Paul! Can you put it even harder? 1141 01:01:59,250 --> 01:02:01,666 *... 1142 01:02:01,833 --> 01:02:03,916 It increases the sound. 1143 01:02:04,125 --> 01:02:08,916 *... 1144 01:02:09,125 --> 01:02:12,791 The music continues in the distance. 1145 01:02:12,958 --> 01:02:14,333 He urinates with difficulty. 1146 01:02:14,500 --> 01:02:16,083 He blows. 1147 01:02:16,583 --> 01:02:19,208 ... 1148 01:02:19,375 --> 01:02:20,458 Flush 1149 01:02:21,625 --> 01:02:24,166 -Everything is fine ? You tell me. 1150 01:02:24,333 --> 01:02:26,166 Fred, we never see each other! 1151 01:02:26,666 --> 01:02:29,375 *With A Girl Like You (The Troggs) 1152 01:02:29,583 --> 01:02:36,291 *... 1153 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 What is she doing here? 1154 01:02:37,958 --> 01:02:42,041 -She just told me that her white bac has been postponed by a week. 1155 01:02:42,208 --> 01:02:43,958 -Oh, the little bitch! 1156 01:02:44,833 --> 01:02:48,708 *... 1157 01:02:48,875 --> 01:02:50,458 -Good evening sir. 1158 01:02:50,625 --> 01:02:53,166 Thank you for letting me participate in this evening. 1159 01:02:53,333 --> 01:02:54,291 Zhu a de la chance 1160 01:02:54,500 --> 01:02:56,750 to have you and me to know you. 1161 01:02:56,958 --> 01:03:03,291 *... 1162 01:03:03,458 --> 01:03:05,750 -Oh, Francois! It's okay ? 1163 01:03:05,916 --> 01:03:07,750 Oh, Carole ! 1164 01:03:09,375 --> 01:03:10,791 How are you, Axel? 1165 01:03:11,125 --> 01:03:12,291 Health. 1166 01:03:12,791 --> 01:03:15,916 I said to myself that inviting Bruno would make you happy. 1167 01:03:16,083 --> 01:03:17,500 -Hi Paul. 1168 01:03:17,666 --> 01:03:18,666 -Health. 1169 01:03:18,833 --> 01:03:20,333 -I get rid. 1170 01:03:20,916 --> 01:03:22,500 How are you, Edith? 1171 01:03:22,833 --> 01:03:24,916 (louder, articulating) 1172 01:03:25,125 --> 01:03:26,625 How are you, Edith? 1173 01:03:26,791 --> 01:03:27,958 -Well, well ... 1174 01:03:28,125 --> 01:03:30,375 -Come. -They got old. 1175 01:03:30,541 --> 01:03:31,625 -You find ? 1176 01:03:31,791 --> 01:03:32,958 Oh, Vincent ! 1177 01:03:33,416 --> 01:03:34,708 Oh, honey. 1178 01:03:35,541 --> 01:03:36,875 It's okay ? 1179 01:03:37,041 --> 01:03:39,291 -What happened to you beautiful. 1180 01:03:42,875 --> 01:03:45,125 -Tanguy is better, it looks like. 1181 01:03:45,708 --> 01:03:49,166 And Zhu found himself a fiancé. 3 for the price of 2. 1182 01:03:50,125 --> 01:03:51,208 - Bad. 1183 01:03:51,416 --> 01:03:55,416 *... 1184 01:03:55,583 --> 01:03:58,625 -Three generations under the same roof, like that. 1185 01:03:58,791 --> 01:04:00,541 I find it magnificent. 1186 01:04:01,125 --> 01:04:03,375 -I'm going to pee. -I come with you. 1187 01:04:05,791 --> 01:04:08,125 The music continues in the distance. 1188 01:04:08,291 --> 01:04:16,166 *... 1189 01:04:16,333 --> 01:04:18,208 -They gave each other the word. 1190 01:04:18,375 --> 01:04:19,625 -You think ? 1191 01:04:20,250 --> 01:04:23,666 -We didn't know about the white bac, but Tanguy knew it. 1192 01:04:23,833 --> 01:04:26,833 If it's not to piss us off, what is it for? 1193 01:04:27,250 --> 01:04:29,375 -It's not to piss us off. 1194 01:04:30,333 --> 01:04:32,875 He is well at home. 1195 01:04:33,041 --> 01:04:34,625 She takes a deep breath. 1196 01:04:35,750 --> 01:04:37,541 -It's going to be longer. 1197 01:04:38,291 --> 01:04:39,916 *Happy Together (The Turtles) 1198 01:04:40,083 --> 01:04:41,833 Sorry, excuse me. Sorry. 1199 01:04:42,000 --> 01:04:45,416 *... 1200 01:04:45,583 --> 01:04:46,625 Pardon. 1201 01:04:46,791 --> 01:04:54,125 *... 1202 01:04:54,291 --> 01:04:55,583 -We were looking for you, 1203 01:04:55,791 --> 01:04:57,500 are you coming to dance? -We arrive. 1204 01:05:00,041 --> 01:05:02,250 -It shits. 1205 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 -I love. 1206 01:05:04,833 --> 01:05:07,375 -Maxime told me he was admiring 1207 01:05:07,583 --> 01:05:09,666 of our family. -How nice. 1208 01:05:09,833 --> 01:05:12,208 Why didn't you bring Marguerite? 1209 01:05:12,375 --> 01:05:14,875 -Who is it? - Your daddy's fiancée. 1210 01:05:16,666 --> 01:05:19,541 Didn't he tell you about it? She's great. 1211 01:05:19,708 --> 01:05:22,208 She will make an excellent mother-in-law for you. 1212 01:05:22,375 --> 01:05:24,166 - Wait, she has to divorce. 1213 01:05:24,333 --> 01:05:26,583 -Nowadays, it is a formality. 1214 01:05:26,750 --> 01:05:28,625 - How many children does she have already? -2. 1215 01:05:28,791 --> 01:05:30,333 -You are still young. 1216 01:05:30,500 --> 01:05:33,458 You can make him others. Invite her to lunch. 1217 01:05:35,208 --> 01:05:36,208 (in Chinese) 1218 01:05:36,375 --> 01:05:40,125 - Don't worry, my darling. Marguerite is just an old friend. 1219 01:05:40,291 --> 01:05:42,791 It is mom that I love. We will wait for the time 1220 01:05:43,000 --> 01:05:44,500 that will be needed. 1221 01:05:44,666 --> 01:05:47,375 -It's nice that you're with Marguerite. 1222 01:05:47,541 --> 01:05:49,958 Sorry Zhu, but I was suspicious of your mother. 1223 01:05:50,125 --> 01:05:53,833 She's as straightforward as a backing ass and her ass is on fire. 1224 01:05:56,833 --> 01:05:57,708 -Ben... 1225 01:05:57,875 --> 01:05:59,125 Still... 1226 01:06:01,416 --> 01:06:03,916 -I tell you that shits. 1227 01:06:05,500 --> 01:06:08,583 *Happy Together (The Turtles) 1228 01:06:08,750 --> 01:06:15,333 *... 1229 01:06:15,541 --> 01:06:16,583 (in Chinese) 1230 01:06:16,750 --> 01:06:19,166 - "Who remembers the benefits of his parents 1231 01:06:19,333 --> 01:06:22,208 is too busy with his recognition to judge them. " 1232 01:06:22,375 --> 01:06:28,625 *... 1233 01:06:30,291 --> 01:06:33,416 Someone is practicing on the piano. 1234 01:06:33,583 --> 01:06:40,333 ... 1235 01:06:42,541 --> 01:06:43,708 -Hello Mom. 1236 01:06:43,875 --> 01:06:45,208 Hello dad. 1237 01:06:46,166 --> 01:06:47,458 -Slept well ? 1238 01:06:48,250 --> 01:06:49,625 -Not closed the eye. 1239 01:06:50,500 --> 01:06:53,125 I thought about what you told me yesterday. 1240 01:06:53,875 --> 01:06:55,875 "The truths we don't like to learn 1241 01:06:56,041 --> 01:06:58,583 are the ones we should know. " 1242 01:06:59,541 --> 01:07:02,791 It was harsh, but the sincere words are not elegant. 1243 01:07:02,958 --> 01:07:05,583 You opened my eyes to Mei-Lin. 1244 01:07:05,750 --> 01:07:07,833 I have to look to the future. 1245 01:07:08,791 --> 01:07:11,208 Intercom ringing I'm going. 1246 01:07:14,583 --> 01:07:15,916 Sigh of relief 1247 01:07:17,875 --> 01:07:19,041 Yes ? 1248 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 -Who is it? 1249 01:07:21,416 --> 01:07:23,458 -I don't know, I can't hear anything. 1250 01:07:23,875 --> 01:07:24,916 Hello? 1251 01:07:25,250 --> 01:07:26,791 (female voice) * -Tanguy? 1252 01:07:29,375 --> 01:07:30,875 -Mei-Lin? 1253 01:07:31,083 --> 01:07:34,875 Soft music with Chinese notes 1254 01:07:35,083 --> 01:07:50,666 ... 1255 01:07:50,833 --> 01:07:52,416 -Tanguy, my love! 1256 01:07:53,458 --> 01:07:54,958 (in Chinese) 1257 01:07:55,125 --> 01:07:58,250 Sorry my love. I don't know what got into me. 1258 01:07:58,416 --> 01:08:01,375 I beg you, I have never loved you. Forgive me. 1259 01:08:01,583 --> 01:08:04,833 If our story had to end there, I would die. 1260 01:08:05,041 --> 01:08:07,791 (with an accent) Forgive me, my love. 1261 01:08:07,958 --> 01:08:09,500 Error, error, error. 1262 01:08:09,666 --> 01:08:11,250 Nasty Mei-Lin. 1263 01:08:11,458 --> 01:08:12,916 Nasty Mei-Lin. 1264 01:08:15,166 --> 01:08:18,125 You missed me so much. -I missed you too. 1265 01:08:18,291 --> 01:08:20,083 - Let me look at you. 1266 01:08:20,250 --> 01:08:23,166 You no longer have glasses. -How do you find ? 1267 01:08:23,333 --> 01:08:27,125 -You are even prettier than before, my darling! 1268 01:08:27,458 --> 01:08:29,958 I missed you so much, my love. 1269 01:08:31,416 --> 01:08:33,250 -We didn't mean a word about it. 1270 01:08:33,416 --> 01:08:35,500 -We love Mei-Lin like our daughter. 1271 01:08:35,666 --> 01:08:38,208 -We said anything. We had been drinking. 1272 01:08:38,375 --> 01:08:40,000 -We were dead drunk. 1273 01:08:40,166 --> 01:08:42,875 In these cases, I don't know what I'm saying anymore. 1274 01:08:44,875 --> 01:08:46,041 Tanguy. 1275 01:08:46,208 --> 01:08:48,041 You have to know how to forgive. 1276 01:08:48,208 --> 01:08:52,375 "Water does not stay on the mountains, nor revenge on a big heart." 1277 01:08:53,583 --> 01:08:56,875 "Whoever closes his door is at the bottom of the deserts." 1278 01:08:59,083 --> 01:09:01,458 -All couples know that. 1279 01:09:01,666 --> 01:09:03,333 It's part of life. 1280 01:09:03,500 --> 01:09:04,833 Whether we want it or not. 1281 01:09:05,000 --> 01:09:06,916 -We have known that too. 1282 01:09:07,500 --> 01:09:09,875 If we had done everything at the time, 1283 01:09:10,041 --> 01:09:12,208 we wouldn't be happy today. 1284 01:09:12,833 --> 01:09:14,916 A couple is played out over time. 1285 01:09:18,708 --> 01:09:20,208 He hesitates. 1286 01:09:21,208 --> 01:09:22,833 (in Chinese) -I'm ready. 1287 01:09:31,541 --> 01:09:32,916 -Let's go. 1288 01:09:37,708 --> 01:09:39,125 The door opens... 1289 01:09:40,083 --> 01:09:41,375 and closes. 1290 01:09:42,958 --> 01:09:46,041 Playful music Indistinct Mei-Lin's words 1291 01:09:46,208 --> 01:09:49,416 ... ... 1292 01:09:49,625 --> 01:09:51,791 I've never seen you like this! 1293 01:09:52,458 --> 01:09:53,750 Have you thought about our daughter? 1294 01:09:53,916 --> 01:09:56,750 You know we have a daughter, have you thought about her? 1295 01:09:56,958 --> 01:10:00,166 Do you think I'm going to go back to Beijing with you like this? 1296 01:10:01,750 --> 01:10:15,541 ... 1297 01:10:15,750 --> 01:10:17,916 Screams of pleasure 1298 01:10:18,083 --> 01:10:19,375 -Tanguy, yes! 1299 01:10:19,541 --> 01:10:28,000 ... 1300 01:10:28,166 --> 01:10:31,875 Cries of pleasure 1301 01:10:32,625 --> 01:10:34,125 -They will leave. 1302 01:10:34,291 --> 01:10:36,041 Sigh of relief 1303 01:10:38,166 --> 01:10:39,500 -You don't want to come? 1304 01:10:39,666 --> 01:10:42,750 -No, we're taking Mei-Lin shopping, with Zhu. 1305 01:10:43,625 --> 01:10:46,083 - What the hell, keys to the Smart? 1306 01:10:46,250 --> 01:10:48,208 -They can't be far away. 1307 01:10:48,375 --> 01:10:50,083 -Ah. He's laughing. 1308 01:10:50,666 --> 01:10:52,500 Cry Footsteps echo. 1309 01:10:52,708 --> 01:10:55,541 Laughs Cry of joy 1310 01:10:56,375 --> 01:10:57,458 -Mei-Lin... 1311 01:10:57,958 --> 01:10:59,541 Mei-Lin grandmother! 1312 01:11:01,791 --> 01:11:03,875 -MEI-LIN GRANDMOTHER? 1313 01:11:04,083 --> 01:11:06,375 -Yes, Mei-Lin grandmother! 1314 01:11:06,541 --> 01:11:09,166 Soft music with Chinese notes 1315 01:11:09,375 --> 01:11:14,416 ... 1316 01:11:14,583 --> 01:11:15,833 -Édith ? 1317 01:11:16,000 --> 01:11:18,083 Suffocation 1318 01:11:18,250 --> 01:11:20,750 ... 1319 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 (in Chinese) 1320 01:11:25,916 --> 01:11:29,166 -It's the emotion. It must evacuate the stale air ... 1321 01:11:32,500 --> 01:11:34,166 -You scared me. 1322 01:11:35,333 --> 01:11:36,750 -Edith great-grandmother. 1323 01:11:36,958 --> 01:11:38,958 Hiccups 1324 01:11:39,708 --> 01:11:41,625 Mei-Lin speaks Chinese. 1325 01:11:41,833 --> 01:11:43,750 ... 1326 01:11:44,583 --> 01:11:48,333 -She said: "Whoever does not farts or burps is doomed to explosion." 1327 01:11:48,791 --> 01:11:49,916 It is Lao Tseu. 1328 01:11:51,125 --> 01:11:52,666 She is breathing hard. 1329 01:11:52,875 --> 01:11:56,333 -Mei-Lin, Zhu, shopping. Edith, stay home. 1330 01:11:56,500 --> 01:11:57,958 Are we going, darling? 1331 01:11:58,125 --> 01:11:59,333 See you soon. 1332 01:11:59,500 --> 01:12:00,375 See you soon. 1333 01:12:01,041 --> 01:12:02,750 Paul repeats in Chinese. 1334 01:12:05,541 --> 01:12:08,541 -You are going to give me the pleasure of going to see a doctor. 1335 01:12:09,458 --> 01:12:10,625 The door closes. 1336 01:12:10,791 --> 01:12:13,666 -You don't understand, Paul. They are not going to leave. 1337 01:12:13,833 --> 01:12:16,666 Now that she is pregnant, they will stay. 1338 01:12:16,833 --> 01:12:19,458 Intriguing music 1339 01:12:24,833 --> 01:12:25,875 (in Chinese) 1340 01:12:26,041 --> 01:12:29,041 -I thought mom gave you recommendations? 1341 01:12:29,750 --> 01:12:31,416 - It's no accident, dad. 1342 01:12:31,583 --> 01:12:33,458 Maxime and I love each other, 1343 01:12:33,625 --> 01:12:35,458 we want to start a family. 1344 01:12:35,625 --> 01:12:38,458 -You are young, you know nothing of life! 1345 01:12:38,625 --> 01:12:41,041 Why don't you finish your studies first? 1346 01:12:41,208 --> 01:12:43,541 -We know that we can do both at the same time. 1347 01:12:43,708 --> 01:12:44,541 It's euphoric. 1348 01:12:45,458 --> 01:12:46,708 -Euphorizing ... 1349 01:12:48,875 --> 01:12:50,541 What do you think, you? 1350 01:12:51,458 --> 01:12:53,416 -You know what I think about it. 1351 01:12:53,583 --> 01:12:58,208 I do not worry about their future, they will have their baccalaureate hands down. 1352 01:12:58,375 --> 01:13:02,250 -We submitted scholarship files for the rest of our studies. 1353 01:13:02,458 --> 01:13:05,583 -And then, we'll be there to help them. 1354 01:13:05,791 --> 01:13:07,916 There is no age to start a family. 1355 01:13:08,083 --> 01:13:10,458 They love each other, that's the most important! 1356 01:13:14,500 --> 01:13:15,708 -So ? 1357 01:13:20,000 --> 01:13:22,666 - "The moment that chance gives you 1358 01:13:22,833 --> 01:13:25,833 better than the time you would have chosen. " 1359 01:13:26,916 --> 01:13:28,875 -Yes ! They laugh. 1360 01:13:29,083 --> 01:13:31,375 -You know the rest. You will miss your baccalaureate, 1361 01:13:31,541 --> 01:13:35,458 Maxime will leave you because he will want to look elsewhere, 1362 01:13:35,625 --> 01:13:39,458 you will stay alone with your offspring, you will only have lousy jobs 1363 01:13:39,625 --> 01:13:40,958 and you will have missed your life. 1364 01:13:41,125 --> 01:13:44,208 And your child will hate you. This is what will happen to you. 1365 01:13:44,750 --> 01:13:46,291 -You are not encouraging. 1366 01:13:46,458 --> 01:13:49,666 - We have to tell you the truth. It's for your own good. 1367 01:13:50,291 --> 01:13:52,125 -What do Maxime's parents think? 1368 01:13:52,291 --> 01:13:54,333 -We're having dinner with them tonight. 1369 01:13:54,500 --> 01:13:57,250 -I hope they will be more reasonable. 1370 01:14:04,041 --> 01:14:05,916 They speak in Chinese. 1371 01:14:06,083 --> 01:14:15,416 ... 1372 01:14:15,625 --> 01:14:17,958 Soft music 1373 01:14:18,125 --> 01:14:29,666 ... 1374 01:14:29,833 --> 01:14:31,291 -Thank you. 1375 01:14:33,333 --> 01:14:34,791 Do you need help? 1376 01:14:35,000 --> 01:14:36,666 The TV is on. 1377 01:14:36,833 --> 01:14:39,000 *... 1378 01:14:39,166 --> 01:14:41,791 -Oh, don't you want to stop zapping? 1379 01:14:41,958 --> 01:14:44,791 - What the hell are they doing? A door opens. 1380 01:14:45,500 --> 01:14:46,541 He turns off the TV. 1381 01:14:48,791 --> 01:14:51,583 -So ? -We had a great evening. 1382 01:14:51,750 --> 01:14:53,750 -Charming parents. Very happy baby. 1383 01:14:55,708 --> 01:14:57,750 -Good evening, Edith. Good evening sir. 1384 01:14:57,916 --> 01:14:59,875 -Good evening ... -Maxime. 1385 01:15:00,375 --> 01:15:02,666 -We offered to settle down with us. 1386 01:15:02,875 --> 01:15:06,875 -Thank you for welcoming me. I know you are not enthusiastic 1387 01:15:07,083 --> 01:15:10,666 at the idea of ​​seeing Zhu mother at her age ... 1388 01:15:10,833 --> 01:15:15,125 If we are young, we are no less responsible. 1389 01:15:15,833 --> 01:15:19,208 And we will not be alone: my parents, 1390 01:15:19,416 --> 01:15:22,291 Tanguy and Mei-Lin will be there to support us. 1391 01:15:22,458 --> 01:15:24,666 And you too, of course, I hope. 1392 01:15:25,500 --> 01:15:27,166 -Of course. Difficult breathing 1393 01:15:27,333 --> 01:15:30,583 We are going to sleep ? -Yes, let's go to bed, yes ... 1394 01:15:33,750 --> 01:15:36,000 -Good night. -GOOD NIGHT. 1395 01:15:36,208 --> 01:15:37,833 - "Lovely parents. 1396 01:15:38,000 --> 01:15:39,750 (imitating him) Very happy baby. " 1397 01:15:40,291 --> 01:15:43,000 -We do not care. Let them keep their offspring. 1398 01:15:43,166 --> 01:15:45,541 They will only have to open a tobacco. 1399 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 She sighs. 1400 01:15:49,541 --> 01:15:53,041 -And that's not all! There are a whole bunch of things. 1401 01:15:53,208 --> 01:15:56,916 After giving birth, you shouldn't wash for a month! 1402 01:15:57,083 --> 01:16:00,541 -A month without washing? -But it's disgusting! 1403 01:16:00,708 --> 01:16:03,333 -You have no choice, it's tradition! 1404 01:16:03,500 --> 01:16:05,958 -No ! I do not go a month without washing! 1405 01:16:06,125 --> 01:16:07,708 -You have to. 1406 01:16:10,916 --> 01:16:13,125 Good-morning Paul. Hello, Edith. 1407 01:16:13,541 --> 01:16:15,333 -Slept well ? -Very. 1408 01:16:15,500 --> 01:16:16,833 -Like a baby. 1409 01:16:17,000 --> 01:16:19,208 -Mei-Lin made donuts. -Delicious. 1410 01:16:19,416 --> 01:16:20,666 -As good as my mother's. 1411 01:16:21,458 --> 01:16:22,583 -Maxime smart. 1412 01:16:23,583 --> 01:16:24,625 (in Chinese) 1413 01:16:24,791 --> 01:16:26,875 - Are we going, darling? 1414 01:16:28,458 --> 01:16:30,833 -SEE YOU TONIGHT. -Have a good day. 1415 01:16:31,000 --> 01:16:32,500 -Work well. 1416 01:16:34,875 --> 01:16:36,375 Very cute. 1417 01:16:37,833 --> 01:16:42,083 -We wanted to tell you, we decided to stay until birth. 1418 01:16:42,291 --> 01:16:44,083 Edith almost suffocates. 1419 01:16:44,708 --> 01:16:47,083 But we won't bother you any longer. 1420 01:16:47,250 --> 01:16:48,541 We're going to take an apartment. 1421 01:16:49,291 --> 01:16:50,250 -We will help you. 1422 01:16:50,458 --> 01:16:51,500 -Thank you. I have money. 1423 01:16:53,083 --> 01:16:55,833 I wanted to thank you for supporting us 1424 01:16:56,000 --> 01:16:57,875 during this difficult time. 1425 01:16:58,041 --> 01:16:59,333 -Difficult... 1426 01:17:01,208 --> 01:17:02,958 -That's normal, my boy. 1427 01:17:06,125 --> 01:17:08,791 -The motherfucker, he could have taken an apartment before! 1428 01:17:08,958 --> 01:17:11,041 -The main thing is that they release. 1429 01:17:11,208 --> 01:17:13,250 - I'll make sure! Believe me ! 1430 01:17:14,958 --> 01:17:18,041 -My heart, you mix sesame oil, 1431 01:17:18,250 --> 01:17:21,333 soy sauce and oyster sauce, very slowly. 1432 01:17:21,500 --> 01:17:23,583 -Look at what I found for them! 1433 01:17:25,500 --> 01:17:27,250 -It's in Poitiers, Paul. 1434 01:17:27,416 --> 01:17:29,208 They didn't put the hood on ... 1435 01:17:30,208 --> 01:17:31,916 -It's fucked up, their thing. 1436 01:17:36,250 --> 01:17:38,708 The church bell rings. 1437 01:17:40,375 --> 01:17:41,375 -Delicious. 1438 01:17:41,583 --> 01:17:44,041 -What's this ? -Pork with spices. 1439 01:17:44,208 --> 01:17:45,750 -Very easy, Edith. 1440 01:17:46,458 --> 01:17:49,083 -I took you 5 more visits for tomorrow. 1441 01:17:49,250 --> 01:17:50,541 -It's nice, dad. 1442 01:17:50,958 --> 01:17:52,291 But you can cancel. 1443 01:17:52,791 --> 01:17:56,041 I was waiting to talk about it, but that's it, I had Bruno, 1444 01:17:56,208 --> 01:17:58,916 her aunt rents us her furnished apartment for 6 months. 1445 01:17:59,125 --> 01:18:01,125 We settle down when we want. 1446 01:18:01,291 --> 01:18:02,250 Exclamation of joy 1447 01:18:02,458 --> 01:18:04,916 -Bruno's aunt is renting her apartment to us. 1448 01:18:05,083 --> 01:18:05,916 -Hé! 1449 01:18:06,125 --> 01:18:08,875 -Campaï! -CAMPAIGN! 1450 01:18:10,375 --> 01:18:12,833 Playful music 1451 01:18:13,000 --> 01:18:15,708 ... 1452 01:18:15,875 --> 01:18:17,041 -Slowly. 1453 01:18:17,208 --> 01:18:21,208 ... 1454 01:18:21,375 --> 01:18:22,208 Stop ! 1455 01:18:22,416 --> 01:18:25,875 ... 1456 01:18:26,041 --> 01:18:28,250 - Are you okay, your fingers? -It's okay. 1457 01:18:30,750 --> 01:18:33,041 -You haven't forgotten anything? -I do not think so. 1458 01:18:33,208 --> 01:18:35,958 - Take a quick turn. -We will come back. 1459 01:18:36,125 --> 01:18:38,833 -What we don't do now, we never do! 1460 01:18:40,125 --> 01:18:43,291 -Hold on ! Here, your buddha! -You don't keep it? 1461 01:18:43,500 --> 01:18:45,208 -No, that will bring you luck. 1462 01:18:45,375 --> 01:18:47,625 - Go on, you are not parked correctly. -Goodbye. 1463 01:18:47,791 --> 01:18:49,333 - Take the elevator, my darling. 1464 01:18:49,500 --> 01:18:51,541 -Good-bye, Mamé. Goodbye, Polux. 1465 01:18:51,708 --> 01:18:52,958 -GOODBYE. 1466 01:18:53,125 --> 01:18:56,416 - Go on, I'm telling you , you're going to have a ticket! 1467 01:19:02,291 --> 01:19:03,166 -I love you mom. 1468 01:19:03,375 --> 01:19:04,833 -Me too. Come on, go. 1469 01:19:05,041 --> 01:19:06,125 -And I love you, dad. 1470 01:19:06,333 --> 01:19:07,333 - Me too, my chicken. 1471 01:19:07,916 --> 01:19:08,875 -Promised? 1472 01:19:09,083 --> 01:19:10,833 -Promised. -Come on hurry up. 1473 01:19:11,791 --> 01:19:14,416 -Tanguy? You come ? -I arrive. 1474 01:19:14,583 --> 01:19:16,500 -What are you doing ? -Nothing. 1475 01:19:19,958 --> 01:19:21,500 -Come on, shoo! 1476 01:19:21,666 --> 01:19:22,833 Good riddance. 1477 01:19:23,000 --> 01:19:25,625 - "Come on, Zhu!" It's a good one there. 1478 01:19:25,791 --> 01:19:27,416 - I didn't even do it on purpose. 1479 01:19:36,250 --> 01:19:38,041 *A Beautiful Morning (The Rascals) 1480 01:19:38,250 --> 01:19:46,750 ... 1481 01:19:46,958 --> 01:19:48,500 Paul laughs. 1482 01:19:49,625 --> 01:19:50,875 A little hug ? 1483 01:19:51,041 --> 01:19:52,875 -I can't, Medhi is coming. 1484 01:19:53,500 --> 01:19:54,958 -And three ! 1485 01:19:55,125 --> 01:19:57,125 We've softened up, Edith. 1486 01:19:57,333 --> 01:20:05,708 ... 1487 01:20:05,916 --> 01:20:08,708 -My word ! But did you eat lion? 1488 01:20:09,625 --> 01:20:11,375 -Are you slipping away? 1489 01:20:12,541 --> 01:20:14,583 -Do you want to make yourself a restaurant? 1490 01:20:14,750 --> 01:20:16,541 -Why not. -Oh no ! 1491 01:20:16,750 --> 01:20:18,833 Tonight, we're watching Black Mirror . 1492 01:20:19,041 --> 01:20:27,625 ... 1493 01:20:27,833 --> 01:20:30,916 * The series is in English. 1494 01:20:31,083 --> 01:20:37,625 *... 1495 01:20:37,833 --> 01:20:49,083 ... 1496 01:20:49,291 --> 01:20:51,083 Oh it is! 1497 01:20:51,291 --> 01:20:52,625 -what? 1498 01:20:53,416 --> 01:20:58,916 ... 1499 01:20:59,083 --> 01:21:00,333 Paul laughs. 1500 01:21:00,500 --> 01:21:05,166 ... 1501 01:21:05,333 --> 01:21:06,500 They laugh. 1502 01:21:06,708 --> 01:21:14,166 ... 1503 01:21:15,041 --> 01:21:17,625 Dare to tell me again that you are not losing your mind! 1504 01:21:20,291 --> 01:21:21,416 She sighs. 1505 01:21:21,583 --> 01:21:23,083 There is a knock on the door. 1506 01:21:24,083 --> 01:21:25,208 -Hello. 1507 01:21:28,291 --> 01:21:29,500 I saw the surgeons. 1508 01:21:29,666 --> 01:21:32,625 It was hard work, but they're happy with them. 1509 01:21:33,541 --> 01:21:35,541 However, there is for 8 weeks of plaster 1510 01:21:35,750 --> 01:21:37,708 and at least 3 months of rehabilitation. 1511 01:21:38,375 --> 01:21:40,458 We have considered taking you with us. 1512 01:21:41,583 --> 01:21:44,666 -It's nice, my darling. But we will be better at home. 1513 01:21:44,833 --> 01:21:47,500 -At our ages, we have our little habits. 1514 01:21:47,666 --> 01:21:49,625 We don't like change. 1515 01:21:49,791 --> 01:21:50,708 -I know. 1516 01:21:50,916 --> 01:21:53,625 So we returned our apartment 1517 01:21:53,791 --> 01:21:56,083 and we all come back to our house. 1518 01:21:57,375 --> 01:21:58,583 -Ah not. 1519 01:21:58,750 --> 01:22:00,541 She is breathing hard. 1520 01:22:00,708 --> 01:22:02,583 -When all is well, the others are there. 1521 01:22:03,291 --> 01:22:06,458 When things go wrong, you can only count on your family. 1522 01:22:06,875 --> 01:22:08,041 Mermaid 1523 01:22:26,291 --> 01:22:28,291 - Watch out for the stairs, eh. 1524 01:22:30,375 --> 01:22:33,500 -And a folding screen, for moments of privacy. 1525 01:22:37,083 --> 01:22:41,041 A nurse will drop by for the injection every morning at 11 a.m. 1526 01:22:41,208 --> 01:22:42,500 Does your schedule suit you? 1527 01:22:42,666 --> 01:22:44,250 They nod shyly. 1528 01:22:44,416 --> 01:22:47,500 And Mei-Lin and I will be there most of the time. 1529 01:22:48,250 --> 01:22:50,958 Maxime and Chu too, since they have their revisions. 1530 01:22:51,125 --> 01:22:53,333 You will be like roosters in paste. -Coosters in paste. 1531 01:22:54,333 --> 01:22:56,416 -You can count on us. 1532 01:22:56,583 --> 01:22:57,875 -Ah, I forgot. 1533 01:22:58,208 --> 01:22:59,416 The baby monitor. 1534 01:22:59,583 --> 01:23:02,458 It might sound silly, but it's convenient. 1535 01:23:02,625 --> 01:23:04,875 -And then it will serve again quickly. 1536 01:23:06,500 --> 01:23:09,250 -If you need ... He turns it on. 1537 01:23:09,958 --> 01:23:13,208 anything, don't hesitate to call us. 1538 01:23:14,958 --> 01:23:16,208 We leave you. 1539 01:23:16,375 --> 01:23:19,083 -Rest well, roosters in paste. 1540 01:23:28,291 --> 01:23:31,958 -They really thought of everything. -It's not like others. 1541 01:23:32,708 --> 01:23:34,500 -I am sorry. -Shhh! 1542 01:23:35,125 --> 01:23:36,833 Edith moans in pain. 1543 01:23:37,291 --> 01:23:39,791 -They moan, but luckily they have them. 1544 01:23:40,791 --> 01:23:42,416 -That, to have them, 1545 01:23:42,583 --> 01:23:43,958 they are. 1546 01:23:44,125 --> 01:23:44,958 -Few children 1547 01:23:45,166 --> 01:23:47,375 would take care of their parents as well. 1548 01:23:47,541 --> 01:23:51,458 -Eugenie and Édouard, I'm not sure they would do that for us. 1549 01:23:51,625 --> 01:23:53,208 -Of course yes. 1550 01:23:53,625 --> 01:23:56,958 -On the other hand, ours, they will let us down 1551 01:23:57,125 --> 01:23:58,958 like crap. -Sure. 1552 01:23:59,625 --> 01:24:01,083 -Not ? -Yes. 1553 01:24:01,250 --> 01:24:02,541 Carole laughs. Yes. 1554 01:24:03,416 --> 01:24:04,458 -And. 1555 01:24:05,791 --> 01:24:07,666 The TV is on. 1556 01:24:08,666 --> 01:24:10,458 -Good evening, Mamé. Good evening, Polux. 1557 01:24:10,625 --> 01:24:12,500 Did you have a good day ? 1558 01:24:13,875 --> 01:24:16,541 -Can you pass me the gun, please? 1559 01:24:17,625 --> 01:24:20,250 I called your mother, she mustn't have heard. 1560 01:24:25,166 --> 01:24:28,291 - Sit up, I'll give you the pillows. 1561 01:24:28,458 --> 01:24:34,041 *... 1562 01:24:34,208 --> 01:24:35,416 There is a knock on the door. 1563 01:24:36,583 --> 01:24:41,000 -It was already closed. I had to find a pharmacy on duty. 1564 01:24:41,166 --> 01:24:42,375 - Put that there. 1565 01:24:42,541 --> 01:24:45,125 -These are generics, do you mind? 1566 01:24:45,291 --> 01:24:47,125 -No. Thank you. 1567 01:24:49,833 --> 01:24:53,416 -I'll go see if Mei-Lin and Tanguy need me. 1568 01:24:58,875 --> 01:25:00,375 -I'm finished. 1569 01:25:02,791 --> 01:25:06,666 - You have to do something for your prostate. It’s not reasonable. 1570 01:25:09,208 --> 01:25:11,875 Shall I bring you your trays after the news? 1571 01:25:12,041 --> 01:25:13,208 The acquiesces. 1572 01:25:16,333 --> 01:25:19,041 - Do you want to go to bed? We will continue tomorrow. 1573 01:25:20,333 --> 01:25:21,708 -No it's OK. 1574 01:25:24,291 --> 01:25:27,000 Paul snores. 1575 01:25:28,833 --> 01:25:31,333 ... 1576 01:25:33,041 --> 01:25:35,458 *... 1577 01:25:35,833 --> 01:25:38,208 The TV is on. 1578 01:25:39,750 --> 01:25:40,958 -Tanguy. 1579 01:25:43,625 --> 01:25:46,083 * Snoring 1580 01:25:48,291 --> 01:25:50,083 Groan of pain -Yes. 1581 01:25:50,250 --> 01:25:52,750 But I don't know where to prick ... 1582 01:25:53,416 --> 01:25:56,000 ... Yes, I'm telling you ... 1583 01:25:56,166 --> 01:25:58,208 I don't know where to prick, eh. 1584 01:25:58,375 --> 01:25:59,375 A door opens. 1585 01:26:00,333 --> 01:26:02,333 -19.2 average, mention very well. 1586 01:26:02,500 --> 01:26:03,333 For both. 1587 01:26:04,416 --> 01:26:07,083 -Formidable. - Congratulate them for us. 1588 01:26:07,291 --> 01:26:08,791 -You will do it yourself. 1589 01:26:08,958 --> 01:26:10,000 I'll go get them. 1590 01:26:11,083 --> 01:26:13,500 * -In his condition, they gave him. 1591 01:26:19,500 --> 01:26:23,041 -Don't blame her, she's going through a difficult time. 1592 01:26:24,750 --> 01:26:25,625 The acquiesces. 1593 01:26:25,791 --> 01:26:28,583 - "Only the fool does not know how to forgive." 1594 01:26:30,416 --> 01:26:32,750 Soft piano music 1595 01:26:32,916 --> 01:26:35,875 ... 1596 01:26:36,041 --> 01:26:37,833 -No, no, Mrs. Guetz. 1597 01:26:38,000 --> 01:26:40,125 Extend the step further, it is too short. 1598 01:26:40,291 --> 01:26:42,583 -It hurts and I'm scared. -It's normal. 1599 01:26:42,750 --> 01:26:44,958 Don't worry, go for it. 1600 01:26:45,291 --> 01:26:49,375 Here. You continue to the sofa, I'll take care of your husband. 1601 01:26:50,083 --> 01:26:50,916 Well. 1602 01:26:52,375 --> 01:26:54,791 We're trying without a walker today. 1603 01:26:55,458 --> 01:26:57,333 -You think ? -But yes. 1604 01:26:58,166 --> 01:26:58,958 -You can do it. 1605 01:27:00,041 --> 01:27:02,208 -Come on, hold my hands tight. 1606 01:27:04,166 --> 01:27:05,208 Here. 1607 01:27:05,708 --> 01:27:07,583 Easy, there you go. Very good. 1608 01:27:07,916 --> 01:27:08,916 that's it. 1609 01:27:09,166 --> 01:27:11,333 And now, go straight ahead. 1610 01:27:11,500 --> 01:27:13,041 Go ahead, I've got you. 1611 01:27:14,083 --> 01:27:16,750 -Bravo, dad. Usain Bolt had better watch out. 1612 01:27:16,916 --> 01:27:19,083 -So, we're not quite there yet. 1613 01:27:19,291 --> 01:27:22,875 Will need a lot more rehabilitation than expected. For both. 1614 01:27:23,916 --> 01:27:25,125 Fortunately your son 1615 01:27:25,333 --> 01:27:28,583 is dedicated, it is rare. I don't see this every day. 1616 01:27:28,750 --> 01:27:30,250 -I'm not alone. 1617 01:27:30,416 --> 01:27:32,750 -Good news ! Parents Mei-Lin 1618 01:27:32,916 --> 01:27:34,916 coming for birth baby! 1619 01:27:35,833 --> 01:27:37,000 -Oh fuck ! -Mom ! 1620 01:27:39,125 --> 01:27:40,541 Sigh 1621 01:27:41,125 --> 01:27:45,166 They speak in Chinese. 1622 01:27:46,000 --> 01:27:50,208 -Do you remember the first time Paul and Edith came to China? 1623 01:27:50,375 --> 01:27:52,125 Tanguy said every day: 1624 01:27:52,291 --> 01:27:53,625 "I love you mom. 1625 01:27:53,791 --> 01:27:55,208 And I love you, daddy. " 1626 01:27:55,375 --> 01:27:57,166 They were so cute! 1627 01:27:57,333 --> 01:27:58,750 What were they answering? 1628 01:27:58,916 --> 01:28:00,041 He thinks. 1629 01:28:00,500 --> 01:28:01,708 (hesitating) -Promised? 1630 01:28:01,875 --> 01:28:04,083 -Promised! He repeats. 1631 01:28:04,250 --> 01:28:05,416 ... 1632 01:28:06,208 --> 01:28:08,625 -But they always say it! 1633 01:28:09,541 --> 01:28:12,291 They continue to laugh. 1634 01:28:12,458 --> 01:28:15,625 -They love the way I say "I love you". 1635 01:28:15,791 --> 01:28:19,250 ... 1636 01:28:19,875 --> 01:28:23,666 - You fidget, you fidget but you are already eight days late, you! 1637 01:28:23,875 --> 01:28:25,250 -Like you, my dear. 1638 01:28:26,083 --> 01:28:27,791 -And like you, dad. 1639 01:28:27,958 --> 01:28:30,708 - How long are you going to make us wait , rascal? 1640 01:28:31,250 --> 01:28:35,375 -The doctor said not to worry. He is where he is. 1641 01:28:35,583 --> 01:28:38,291 CORNERS! 1642 01:28:38,500 --> 01:28:41,791 They keep saying "kampai". 1643 01:28:43,333 --> 01:28:45,041 About in Chinese 1644 01:28:45,250 --> 01:28:51,250 ... 1645 01:28:51,416 --> 01:28:52,708 Crying baby 1646 01:28:52,875 --> 01:28:54,416 -AH ! 1647 01:28:54,583 --> 01:28:56,125 ... 1648 01:28:57,625 --> 01:29:00,708 ... 1649 01:29:02,000 --> 01:29:07,125 ... 1650 01:29:07,666 --> 01:29:10,333 ... 1651 01:29:11,041 --> 01:29:12,250 -Madame. 1652 01:29:12,458 --> 01:29:14,375 Shift to the left. 1653 01:29:14,916 --> 01:29:16,916 Tanguy translates for him. 1654 01:29:19,791 --> 01:29:20,916 Very good. 1655 01:29:21,458 --> 01:29:23,625 (-They will never leave ...) 1656 01:29:24,125 --> 01:29:25,500 (-Never.) 1657 01:29:27,375 --> 01:29:29,833 (Can't wait for me to lose my mind completely.) 1658 01:29:30,000 --> 01:29:31,375 -We don't move. 1659 01:29:31,583 --> 01:29:33,416 We are all looking at me. 1660 01:29:34,000 --> 01:29:35,416 We smile. 1661 01:29:37,416 --> 01:29:39,125 And ... Cheese! 1662 01:29:39,291 --> 01:29:40,666 Device click 1663 01:29:41,666 --> 01:29:43,541 The baby starts to cry again. 1664 01:29:43,708 --> 01:29:46,208 Cheerful music with Chinese notes 1665 01:29:46,375 --> 01:29:54,208 ... 1666 01:29:55,375 --> 01:29:57,666 It has character, the coconut. Go! 1667 01:29:57,833 --> 01:30:00,666 ... 1668 01:30:00,833 --> 01:30:02,041 Cheese ! 1669 01:30:02,208 --> 01:30:03,666 Device click 1670 01:30:03,833 --> 01:33:14,875 ... 1671 01:33:15,041 --> 01:33:18,708 113584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.