All language subtitles for Tales.From.The.Organ.Trade.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,200 --> 00:00:09,800 (contemplative strings music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,067 (dramatic piano music) 5 00:00:11,067 --> 00:00:14,800 (machinery beeping) (ventilator hissing) 6 00:00:16,067 --> 00:00:17,567 - [Narrator] It is one of the great miracles 7 00:00:17,567 --> 00:00:20,900 of modern medicine, the saving of a dying patient 8 00:00:20,900 --> 00:00:23,400 with a transplanted body part. 9 00:00:27,633 --> 00:00:29,833 But there is a worldwide shortage of organs 10 00:00:29,833 --> 00:00:32,300 and a surplus of poor people who believe 11 00:00:32,300 --> 00:00:34,467 that the solution to their suffering 12 00:00:34,467 --> 00:00:37,833 is not to receive an organ, but to sell one. 13 00:00:37,833 --> 00:00:39,300 * Take it 14 00:00:39,300 --> 00:00:42,300 * Take another little piece of my heart now, baby 15 00:00:42,300 --> 00:00:44,733 * Oh, oh, break it 16 00:00:44,733 --> 00:00:48,100 * Break another little bit of my heart, now darling 17 00:00:48,100 --> 00:00:49,200 * Yeah, c'mon now 18 00:00:49,200 --> 00:00:50,767 * Oh, have a 19 00:00:50,767 --> 00:00:54,933 * Have another little piece of my heart now, baby 20 00:00:55,867 --> 00:01:00,100 * You know you got it, wow 21 00:01:00,100 --> 00:01:01,533 * Take it 22 00:01:01,533 --> 00:01:04,633 * Take another little piece of my heart now, baby 23 00:01:04,633 --> 00:01:07,100 * Oh, oh, break it 24 00:01:07,100 --> 00:01:09,200 * Break another little bit of my heart 25 00:01:09,200 --> 00:01:12,500 (ominous strings music) 26 00:01:19,067 --> 00:01:21,833 (gulls squawking) 27 00:01:26,233 --> 00:01:27,533 (traffic rumbling) 28 00:01:27,533 --> 00:01:28,700 (cars honking) 29 00:01:28,700 --> 00:01:31,433 (train rattling) 30 00:01:35,200 --> 00:01:38,700 - [Narrator] Joboy, a 44-year-old husband and father 31 00:01:38,700 --> 00:01:42,533 yearns to lift his family from abject poverty. 32 00:01:43,967 --> 00:01:48,067 He's decided to sell one of his kidneys. 33 00:01:48,067 --> 00:01:52,167 His home is a crawl space under someone else's shack. 34 00:01:53,700 --> 00:01:57,867 It's too small to stand up in, and there's no electricity. 35 00:02:37,433 --> 00:02:40,833 (dramatic strings music) 36 00:02:44,133 --> 00:02:45,267 - [Narrator] In the Philippines, 37 00:02:45,267 --> 00:02:47,567 like almost everywhere else on earth, 38 00:02:47,567 --> 00:02:50,833 selling a part of your body is illegal. 39 00:02:50,833 --> 00:02:53,300 The result is a flourishing black market, 40 00:02:53,300 --> 00:02:56,367 run by backstreet brokers like Diane. 41 00:02:57,800 --> 00:03:00,900 Like most brokers, Diane sold one of her own kidneys 42 00:03:00,900 --> 00:03:02,967 and served as the agent for a dozen members 43 00:03:02,967 --> 00:03:06,700 of her extended family when they sold theirs. 44 00:03:19,800 --> 00:03:23,533 - [Narrator] Diane has offered Joboy $2,500, 45 00:03:23,533 --> 00:03:27,700 double what he'd earn from unskilled labor in a year. 46 00:03:42,267 --> 00:03:43,633 - [Narrator] All they need now 47 00:03:43,633 --> 00:03:46,467 is someone who is desperately ill. 48 00:03:48,333 --> 00:03:50,567 Every year, all over the world, 49 00:03:50,567 --> 00:03:54,733 thousands of people like Joboy make the same decision. 50 00:03:56,067 --> 00:03:58,067 50 years ago, it wasn't possible 51 00:03:58,067 --> 00:04:00,933 to take one kidney from another to save a life. 52 00:04:00,933 --> 00:04:03,067 Now, it's almost routine. 53 00:04:04,400 --> 00:04:06,200 We are born with two. 54 00:04:06,200 --> 00:04:10,367 With proper care, we can live and thrive with one. 55 00:04:12,067 --> 00:04:15,967 But the demand for this organ far exceeds the supply, 56 00:04:15,967 --> 00:04:19,367 so many desperate patients turn to the black market where, 57 00:04:19,367 --> 00:04:21,300 in some countries, you can pick up 58 00:04:21,300 --> 00:04:24,067 a kidney for the price of a laptop. 59 00:04:24,067 --> 00:04:28,200 (machinery beeping) (ventilator hissing) 60 00:04:33,500 --> 00:04:35,067 (dramatic piano music) 61 00:04:35,067 --> 00:04:38,933 - I was diagnosed at 21 that I had kidney failure. 62 00:04:38,933 --> 00:04:42,567 Generally when this happens, it happens when you're older. 63 00:04:42,567 --> 00:04:44,400 Of course you go into denial and you think, 64 00:04:44,400 --> 00:04:46,933 "No way, this can't be happening to me." 65 00:04:46,933 --> 00:04:48,533 (silverware clatters) 66 00:04:48,533 --> 00:04:50,800 I'm just trying to live the life I think 67 00:04:50,800 --> 00:04:54,200 I would have lived if this didn't happen. 68 00:04:54,200 --> 00:04:55,433 (water hissing) 69 00:04:55,433 --> 00:04:56,733 - [Narrator] Mary Jo has been waiting 70 00:04:56,733 --> 00:05:00,567 for a kidney transplant for six years. 71 00:05:00,567 --> 00:05:02,933 She's kept alive on dialysis. 72 00:05:04,067 --> 00:05:05,767 - Dialysis, what it does is, I mean, 73 00:05:05,767 --> 00:05:08,100 it cleans your blood but it's not just 74 00:05:08,100 --> 00:05:10,133 taking out the toxins, it's taking out everything. 75 00:05:10,133 --> 00:05:11,633 So, anything good that's in your body 76 00:05:11,633 --> 00:05:13,633 as well comes out at the same time. 77 00:05:13,633 --> 00:05:15,300 So, you know, you're wiped out. 78 00:05:15,300 --> 00:05:17,333 When you get off you're completely wiped out, 79 00:05:17,333 --> 00:05:20,467 so it, I mean, it takes its toll. 80 00:05:20,467 --> 00:05:21,800 (dog barks) 81 00:05:21,800 --> 00:05:22,933 Sorry Hun, I locked it. 82 00:05:22,933 --> 00:05:24,067 - Oh that's okay. 83 00:05:24,067 --> 00:05:25,767 - I've got stuff happening all the time. 84 00:05:25,767 --> 00:05:28,700 I've got a three-year-old kid who's got special needs. 85 00:05:28,700 --> 00:05:32,100 I've got a husband, I've got a house, I've got a career. 86 00:05:32,100 --> 00:05:34,467 If I want to do the things I've always wanted to do. 87 00:05:34,467 --> 00:05:38,633 I still want to travel, I want to, I want to live my life. 88 00:05:39,900 --> 00:05:42,500 So this is my dialysis machine. 89 00:05:43,367 --> 00:05:46,933 (dramatic piano music) 90 00:05:46,933 --> 00:05:48,967 Doing dialysis is a very traumatizing 91 00:05:48,967 --> 00:05:50,367 experience for anybody. 92 00:05:50,367 --> 00:05:52,467 It took me, I'd say at least a good year 93 00:05:52,467 --> 00:05:56,633 to really get used to sticking sharp needles in my arm. 94 00:05:58,067 --> 00:05:59,833 (machine beeping) 95 00:05:59,833 --> 00:06:02,733 You have to do dialysis every other day. 96 00:06:02,733 --> 00:06:04,067 It just changes you. 97 00:06:04,067 --> 00:06:05,800 It changes the way you look at things. 98 00:06:05,800 --> 00:06:08,233 It changes your way of life, your perspective on things 99 00:06:08,233 --> 00:06:10,533 and how you would do things normally. 100 00:06:10,533 --> 00:06:11,767 This one hurts. 101 00:06:22,333 --> 00:06:24,500 You can't stay on this machine forever. 102 00:06:24,500 --> 00:06:27,267 It doesn't do what a kidney does. 103 00:06:32,400 --> 00:06:34,233 Some days I think, "God, how much longer 104 00:06:34,233 --> 00:06:35,733 "am I going to have to do this?" 105 00:06:35,733 --> 00:06:40,133 I would love to have a living donor if that was possible. 106 00:06:40,133 --> 00:06:42,600 This is it, unless somebody offers me a kidney 107 00:06:42,600 --> 00:06:45,767 or unless a cadaver becomes available. 108 00:06:47,233 --> 00:06:49,567 This is what keeps me alive. 109 00:06:54,367 --> 00:06:58,533 (dramatic strings and piano music) 110 00:07:00,867 --> 00:07:03,067 - There's no point in having a bad attitude. 111 00:07:03,067 --> 00:07:05,233 You put up with what you have to put up with 112 00:07:05,233 --> 00:07:08,100 and there's no point in complaining about it. 113 00:07:08,100 --> 00:07:12,200 It's a matter of just what you have to deal with. 114 00:07:17,233 --> 00:07:19,667 I'm effectively between a rock and a hard place. 115 00:07:19,667 --> 00:07:22,067 If I can get a transplant in the next year or two, 116 00:07:22,067 --> 00:07:25,367 I will probably live another 20, 25 years. 117 00:07:25,367 --> 00:07:29,267 If I, you know, don't manage to maintain 118 00:07:29,267 --> 00:07:31,633 my health long enough to get a transplant 119 00:07:31,633 --> 00:07:33,300 and they take me off the transplant list, 120 00:07:33,300 --> 00:07:35,700 I'll be dead in eight years, probably. 121 00:07:35,700 --> 00:07:38,267 It's not living, it's existing. 122 00:07:42,567 --> 00:07:43,967 - So Walter, how long have you been 123 00:07:43,967 --> 00:07:46,133 on the transplant list already? 124 00:07:46,133 --> 00:07:47,067 - Almost two years. 125 00:07:47,067 --> 00:07:48,433 - Wow. 126 00:07:48,433 --> 00:07:49,367 - What do I have, probably two or three years 127 00:07:49,367 --> 00:07:51,667 before I probably have problems? 128 00:07:51,667 --> 00:07:54,333 - Currently, people that have, were put 129 00:07:54,333 --> 00:07:57,733 on the transplant list at the time you were, 130 00:07:57,733 --> 00:08:00,400 they're waiting anywhere from four to five years 131 00:08:00,400 --> 00:08:02,333 for a kidney to become available 132 00:08:02,333 --> 00:08:03,767 unless they have a living donor. 133 00:08:03,767 --> 00:08:04,600 - Right. 134 00:08:04,600 --> 00:08:07,833 (dramatic piano music) 135 00:08:09,267 --> 00:08:12,600 - Patients who are on dialysis have an increased mortality. 136 00:08:12,600 --> 00:08:17,100 And that mortality hasn't changed in the last 15, 20 years. 137 00:08:17,100 --> 00:08:18,433 As a doctor, if you're in a clinic 138 00:08:18,433 --> 00:08:20,800 of a hundred people that you're treating, 139 00:08:20,800 --> 00:08:24,333 20 of those people are going to die each year. 140 00:08:24,333 --> 00:08:27,733 - I effectively have to decide at this point whether, 141 00:08:27,733 --> 00:08:29,067 you know, if I can't find a donor 142 00:08:29,067 --> 00:08:31,733 in this country fairly soon, I have to decide 143 00:08:31,733 --> 00:08:34,700 whether I'm willing to take on my soul, 144 00:08:34,700 --> 00:08:38,133 the ethical burden of purchasing a kidney from somebody 145 00:08:38,133 --> 00:08:42,300 or choose to die, and that is really the choice I'm facing. 146 00:08:43,400 --> 00:08:45,800 (pot clangs) 147 00:08:47,767 --> 00:08:49,067 (water hissing) 148 00:08:49,067 --> 00:08:52,233 - Waiting for him to get to the top of the list-- 149 00:08:52,233 --> 00:08:53,500 - Which I ain't gonna make. 150 00:08:53,500 --> 00:08:56,600 - Of transplant, cadaver transplants, 151 00:08:57,767 --> 00:09:00,667 just doesn't seem like it's gonna happen. 152 00:09:00,667 --> 00:09:03,300 And you know, it's, yeah, I mean 153 00:09:04,767 --> 00:09:08,333 a foreign situation obviously would not be our first choice 154 00:09:08,333 --> 00:09:11,300 but at this point it looks like it may be our only choice. 155 00:09:11,300 --> 00:09:13,067 (dramatic piano music) 156 00:09:13,067 --> 00:09:15,633 - [Narrator] In Toronto, Raul Fain already made 157 00:09:15,633 --> 00:09:18,300 the choice that Walter is considering. 158 00:09:18,300 --> 00:09:21,500 He mortgaged his house, went overseas, 159 00:09:21,500 --> 00:09:24,533 and paid $100,000 for a kidney. 160 00:09:24,533 --> 00:09:26,667 - Where was this minaret, downtown? 161 00:09:26,667 --> 00:09:29,267 - Across from the hotel. 162 00:09:29,267 --> 00:09:31,333 - [Raul] Oh, here is how I look 163 00:09:31,333 --> 00:09:33,300 after the second day of surgery, 164 00:09:33,300 --> 00:09:34,900 and my muscles have disappeared and I've lost-- 165 00:09:34,900 --> 00:09:38,467 - Oh, the muscle disappeared before the surgery. 166 00:09:38,467 --> 00:09:41,733 That's what renal failure does. 167 00:09:41,733 --> 00:09:43,100 Let me see this one. 168 00:09:43,100 --> 00:09:45,567 - Approximately 10 years ago, I was 169 00:09:45,567 --> 00:09:48,233 diagnosed with a kidney disease. 170 00:09:49,433 --> 00:09:52,100 After about nine years, my specialist suggested 171 00:09:52,100 --> 00:09:55,300 that he's really not able to help me much more. 172 00:09:55,300 --> 00:09:56,800 (keyboard clacking) 173 00:09:56,800 --> 00:10:00,400 So I started to inquire about doing a transplant overseas. 174 00:10:01,900 --> 00:10:06,067 I had one ray of sunshine that through some family members, 175 00:10:07,500 --> 00:10:10,233 it was transmitted to me that there was a gentleman 176 00:10:10,233 --> 00:10:12,600 that had this operation in Israel. 177 00:10:12,600 --> 00:10:14,833 - When he got the news that 178 00:10:16,567 --> 00:10:18,733 there may be a possibility 179 00:10:20,700 --> 00:10:24,200 to go out of the country, we just jumped. 180 00:10:24,200 --> 00:10:25,533 - [Raul] And when I contacted this person, 181 00:10:25,533 --> 00:10:27,267 he explained to me that the surgery 182 00:10:27,267 --> 00:10:28,967 does not take place in Israel. 183 00:10:28,967 --> 00:10:31,467 - Then it was Turkey, which I said okay. 184 00:10:31,467 --> 00:10:32,967 Turkey is already, 185 00:10:34,867 --> 00:10:37,100 it's not a backward country. 186 00:10:37,100 --> 00:10:38,867 It's modern and so on. 187 00:10:38,867 --> 00:10:41,167 - He also informed me that there were 188 00:10:41,167 --> 00:10:43,467 some problems in Turkey, 189 00:10:43,467 --> 00:10:46,200 and the whole operation 190 00:10:46,200 --> 00:10:48,833 has had to move to Kosovo. 191 00:10:48,833 --> 00:10:51,500 - The Turkey clinic has been closed. 192 00:10:51,500 --> 00:10:55,833 We have to go to Kosovo, so whatever we were prepared for, 193 00:10:55,833 --> 00:10:58,667 we were not prepared for Kosovo. 194 00:10:58,667 --> 00:11:00,100 (dramatic strings music) 195 00:11:00,100 --> 00:11:02,933 - [Narrator] Kosovo is Europe's newest country, 196 00:11:02,933 --> 00:11:05,500 an orphaned slice of the former Yugoslavia 197 00:11:05,500 --> 00:11:09,333 corroded by corruption and strangled by organized crime. 198 00:11:09,333 --> 00:11:11,833 (siren wails) 199 00:11:11,833 --> 00:11:14,567 When Raul traveled to Kosovo for his black market 200 00:11:14,567 --> 00:11:17,800 kidney transplant, he had no idea he was about to become 201 00:11:17,800 --> 00:11:19,933 embroiled in one of the world's most infamous 202 00:11:19,933 --> 00:11:23,433 organ trafficking rings, an organization 203 00:11:23,433 --> 00:11:26,300 now being investigated by the European Union. 204 00:11:26,300 --> 00:11:29,367 (treadmill whirring) 205 00:11:30,467 --> 00:11:32,667 Jonathan Ratel is a prosecutor 206 00:11:32,667 --> 00:11:37,500 and a veteran of trouble spots like Iraq and Afghanistan. 207 00:11:37,500 --> 00:11:39,100 He has now been sent to Kosovo 208 00:11:39,100 --> 00:11:43,100 to crack down on organized crime and corruption. 209 00:11:44,533 --> 00:11:48,500 The first case to land on his desk is the Medicus case. 210 00:11:48,500 --> 00:11:52,633 The charges, trafficking in body parts, organized crime, 211 00:11:52,633 --> 00:11:56,767 trafficking in persons, and unlawful medical practice. 212 00:11:56,767 --> 00:11:58,867 - [Linda] Okay, what are the precise allegations 213 00:11:58,867 --> 00:12:01,200 that ground the indictment here? 214 00:12:01,200 --> 00:12:05,067 - There is a growing network of organ trade 215 00:12:05,067 --> 00:12:08,933 throughout the world, and unfortunately the source 216 00:12:08,933 --> 00:12:13,067 for these organs are the indigent, the poor, the vulnerable, 217 00:12:13,067 --> 00:12:16,467 and the persons who want this are rich, 218 00:12:16,467 --> 00:12:19,233 wealthy, western nations, who can pay 219 00:12:19,233 --> 00:12:22,367 a hundred thousand US dollars for a kidney. 220 00:12:22,367 --> 00:12:24,433 And they are harvesting these organs. 221 00:12:24,433 --> 00:12:28,067 That's the top-level allegation of this. 222 00:12:28,067 --> 00:12:30,567 - To sell an organ, it's a terrible thing. 223 00:12:30,567 --> 00:12:32,733 But on the other hand, maybe it's saves 224 00:12:32,733 --> 00:12:35,067 your life equally how it saved my life. 225 00:12:35,067 --> 00:12:37,733 We don't know, and I cannot profess to know what, 226 00:12:37,733 --> 00:12:41,800 for what purpose did these people did it. 227 00:12:41,800 --> 00:12:44,200 You know, so that's why it can never be, you know, 228 00:12:44,200 --> 00:12:46,767 100% one way and say it's bad and that's it. 229 00:12:46,767 --> 00:12:49,400 (dramatic orchestral music) 230 00:12:49,400 --> 00:12:51,600 - [Narrator] In this clinic called Medicus, 231 00:12:51,600 --> 00:12:54,600 on the outskirts of Kosovo's capital, Prishtina, 232 00:12:54,600 --> 00:12:56,500 Raul Fain's life was saved by 233 00:12:56,500 --> 00:12:59,333 one of Europe's most wanted men. 234 00:12:59,333 --> 00:13:00,900 - One of the significant figures 235 00:13:00,900 --> 00:13:04,500 in this case is Dr. Yusuf Sonmez, without a doubt. 236 00:13:04,500 --> 00:13:08,767 This individual is a notorious organ trafficker 237 00:13:08,767 --> 00:13:12,200 and has engaged in this activity in his own home country 238 00:13:12,200 --> 00:13:13,900 in Turkey for a long period of time. 239 00:13:13,900 --> 00:13:15,067 (camera shutters clicking) 240 00:13:15,067 --> 00:13:18,800 He is the surgical expertise in this case. 241 00:13:18,800 --> 00:13:21,133 - [Narrator] Dr. Yusuf Sonmez is one of Turkey's 242 00:13:21,133 --> 00:13:23,567 most accomplished transplant surgeons 243 00:13:23,567 --> 00:13:27,267 and a fugitive from the international police. 244 00:13:27,267 --> 00:13:30,267 He performed more than 2,000 operations in Turkey 245 00:13:30,267 --> 00:13:34,967 and in dark corners of the former Soviet empire. 246 00:13:34,967 --> 00:13:38,400 He first made headlines when he was caught on hidden camera 247 00:13:38,400 --> 00:13:42,300 allegedly offering a man $8,000 for his kidney. 248 00:13:50,967 --> 00:13:52,233 - [Narrator] His alleged practice 249 00:13:52,233 --> 00:13:54,767 of dealing in body parts earned him the nicknames 250 00:13:54,767 --> 00:13:58,433 Doctor Vulture and the Turkish Frankenstein. 251 00:13:59,633 --> 00:14:01,933 Arrested six times in his own country, 252 00:14:01,933 --> 00:14:04,333 Sonmez escaped conviction by producing 253 00:14:04,333 --> 00:14:06,600 consent forms from his donors, 254 00:14:06,600 --> 00:14:10,767 attesting that ultimately no cash ever changed hands. 255 00:14:16,900 --> 00:14:19,067 - [Narrator] But now, the transplants he performed 256 00:14:19,067 --> 00:14:21,367 at the Medicus clinic in Kosovo, 257 00:14:21,367 --> 00:14:24,467 have him in the legal crosshairs once again. 258 00:14:24,467 --> 00:14:26,200 - He had a presence. 259 00:14:26,200 --> 00:14:28,933 He could have commanded anybody in the room, 260 00:14:28,933 --> 00:14:32,167 and the way he imposed himself, just by his, 261 00:14:32,167 --> 00:14:34,500 just by his movements, just by his demeanor. 262 00:14:34,500 --> 00:14:37,200 - He didn't have time for small talk, 263 00:14:37,200 --> 00:14:40,800 although I tried to entertain a few, 264 00:14:40,800 --> 00:14:45,233 a few words with him, I said I read a lot about you. 265 00:14:45,233 --> 00:14:49,067 To what he said, "Yeah, all the beautiful things 266 00:14:49,067 --> 00:14:53,067 "about me on the Internet, and you still came?" 267 00:14:53,067 --> 00:14:56,467 And I said, "Yes," (laughs) "and we still came 268 00:14:56,467 --> 00:14:59,067 "because you are the only one." 269 00:15:00,667 --> 00:15:01,933 - [Jonathan] What really grounds 270 00:15:01,933 --> 00:15:04,833 this case is man's inhumanity to man. 271 00:15:04,833 --> 00:15:07,233 Anywhere from 10 to 15% of all 272 00:15:07,233 --> 00:15:10,167 organ transplants are illegal. 273 00:15:10,167 --> 00:15:11,900 This is an exploitation of the 274 00:15:11,900 --> 00:15:14,633 human condition that has to stop. 275 00:15:15,733 --> 00:15:17,767 - Obviously, I'm biased and, obviously, 276 00:15:17,767 --> 00:15:20,967 this particular situation helped me and saved my life. 277 00:15:20,967 --> 00:15:23,467 So obviously there is, you know, I'm selfish. 278 00:15:23,467 --> 00:15:26,600 But I don't see it like such a terrible thing, 279 00:15:26,600 --> 00:15:31,067 provided that it's done in kind of an honest way. 280 00:15:31,067 --> 00:15:32,367 - [Narrator] The Medicus case involves 281 00:15:32,367 --> 00:15:35,267 dozens of people across three continents. 282 00:15:35,267 --> 00:15:37,567 Raul was one of 20 patients who traveled 283 00:15:37,567 --> 00:15:40,400 to Kosovo to buy a kidney in 2008. 284 00:15:41,500 --> 00:15:43,833 20 people from Eastern Europe, Turkey, 285 00:15:43,833 --> 00:15:46,467 and Russia sold their kidneys. 286 00:15:46,467 --> 00:15:48,933 The prosecution claims that Raul's transplant 287 00:15:48,933 --> 00:15:51,933 was performed by the surgeon Yusuf Sonmez 288 00:15:51,933 --> 00:15:54,333 and aided by an international cast of characters 289 00:15:54,333 --> 00:15:57,567 that includes another doctor, a fixer, 290 00:15:57,567 --> 00:16:01,867 and an exploited victim who gave up an organ. 291 00:16:01,867 --> 00:16:04,533 To track the sale of a black market kidney, 292 00:16:04,533 --> 00:16:06,700 the production team sets out to reassemble 293 00:16:06,700 --> 00:16:09,433 all the player's from Raul's operation, 294 00:16:09,433 --> 00:16:14,400 starting with the man at the center of the Medicus case. 295 00:16:14,400 --> 00:16:18,067 Amazingly, Dr. Sonmez, a fugitive from justice, 296 00:16:18,067 --> 00:16:20,733 wanted by Interpol, has his own website. 297 00:16:20,733 --> 00:16:24,200 (keyboard clacking) 298 00:16:24,200 --> 00:16:28,067 But does Dr. Frankenstein answer his emails? 299 00:16:28,067 --> 00:16:32,100 (gloomy mandolin music) 300 00:16:32,100 --> 00:16:34,767 (razor humming) 301 00:16:36,433 --> 00:16:38,767 The Philippines was once a prime destination 302 00:16:38,767 --> 00:16:41,800 for foreign patients desperate to buy a kidney, 303 00:16:41,800 --> 00:16:44,767 but with the global crackdown on organ trafficking, 304 00:16:44,767 --> 00:16:48,933 it's now affluent Philippinos who drive the trade. 305 00:16:57,667 --> 00:17:01,600 - [Narrator] Diane gets word that a transplant is imminent. 306 00:17:01,600 --> 00:17:04,067 She keeps a roster of potential organ sellers 307 00:17:04,067 --> 00:17:07,067 so that surgeons have a choice. 308 00:17:07,067 --> 00:17:08,900 Joboy has competition. 309 00:17:10,600 --> 00:17:12,100 (dramatic piano music) 310 00:17:12,100 --> 00:17:15,533 Eddieboy is a 22-year-old with the same blood type as Joboy 311 00:17:15,533 --> 00:17:19,533 and an equal ration of poverty and hopelessness. 312 00:17:23,500 --> 00:17:26,067 (baby cooing) 313 00:17:45,433 --> 00:17:47,933 - [Narrator] In the Philippines, like everywhere else, 314 00:17:47,933 --> 00:17:51,067 each donor must testify before a hospital official 315 00:17:51,067 --> 00:17:53,767 that they are not being coerced and that they are motivated 316 00:17:53,767 --> 00:17:57,167 strictly by altruism, not financial gain. 317 00:18:03,067 --> 00:18:06,067 - [Narrator] To prevent abuse, Philippine law requires 318 00:18:06,067 --> 00:18:09,967 that a donor have a relationship with the recipient. 319 00:18:09,967 --> 00:18:11,733 This is the loophole that will get 320 00:18:11,733 --> 00:18:15,333 Diane's candidates through their interview. 321 00:18:39,467 --> 00:18:42,233 - [Narrator] It takes Eddieboy a while to catch on. 322 00:18:42,233 --> 00:18:46,233 But Diane has too much at stake to let him fail. 323 00:19:07,800 --> 00:19:10,967 - [Narrator] Joboy is a quicker study. 324 00:19:31,833 --> 00:19:35,333 (suspenseful strings and piano music) 325 00:19:35,333 --> 00:19:36,733 - [Narrator] Now, for Eddieboy 326 00:19:36,733 --> 00:19:39,733 and Joboy, it's just a waiting game. 327 00:19:43,767 --> 00:19:46,600 (thunder rumbles) 328 00:19:57,567 --> 00:20:01,733 A few days later, there's a call from the hospital. 329 00:20:15,700 --> 00:20:19,033 - [Narrator] Diane tells Joboy the news. 330 00:20:33,167 --> 00:20:36,667 (dramatic mandolin music) 331 00:21:27,467 --> 00:21:31,100 (dramatic strings and piano music) 332 00:21:31,100 --> 00:21:33,633 - I really think we should look at other alternatives. 333 00:21:33,633 --> 00:21:35,100 - Yeah, well... 334 00:21:35,100 --> 00:21:37,600 - [Nancy] So Laura, I appreciate that, you know, 335 00:21:37,600 --> 00:21:40,433 in your situation, you don't really feel that you-- 336 00:21:40,433 --> 00:21:41,933 - Sure. 337 00:21:41,933 --> 00:21:44,933 - Could be a donor, but I obviously have mixed feelings. 338 00:21:44,933 --> 00:21:47,100 If she were to suddenly have a 339 00:21:47,100 --> 00:21:49,933 change of heart and say, "Yes," a-- 340 00:21:49,933 --> 00:21:51,733 - [Laura] What an enormous relief it would be for everyone. 341 00:21:51,733 --> 00:21:53,900 - Yeah, I mean, I think it'd be marvelous. 342 00:21:53,900 --> 00:21:57,167 On the other hand, I don't blame her at all for, you know, 343 00:21:57,167 --> 00:21:58,833 making the decision that she's made. 344 00:21:58,833 --> 00:22:02,633 - It's not even a rational decision, really, this is a piece 345 00:22:02,633 --> 00:22:04,733 of my body and I'm not gonna give it away. 346 00:22:04,733 --> 00:22:07,067 - [Walter] Well I understand that, well... 347 00:22:07,067 --> 00:22:09,467 - And surgery is scary, and things are scary, 348 00:22:09,467 --> 00:22:11,500 and I've got lots of rational reasons, 349 00:22:11,500 --> 00:22:15,667 but the actual reason is just that it bothers me, the idea. 350 00:22:15,667 --> 00:22:16,600 - [Walter] I know, I know. 351 00:22:16,600 --> 00:22:18,333 It would bother me too. 352 00:22:18,333 --> 00:22:19,833 - [Laura] Yeah. 353 00:22:19,833 --> 00:22:22,233 - And you damn well know that, you know, we would have done 354 00:22:22,233 --> 00:22:24,133 anything for you when you were growing up, 355 00:22:24,133 --> 00:22:26,300 and you'll do the same for your kids. 356 00:22:26,300 --> 00:22:28,233 - No, I could have told you already that that would be, 357 00:22:28,233 --> 00:22:29,333 of course that would be different. 358 00:22:29,333 --> 00:22:30,367 (Laura and Nancy laugh) 359 00:22:30,367 --> 00:22:32,133 - [Walter] Right, well. 360 00:22:32,133 --> 00:22:36,133 - I'm not an idiot, of course that would be different. 361 00:22:36,133 --> 00:22:38,067 You know, I mean, it's my parents. 362 00:22:38,067 --> 00:22:39,733 They've done lots of things for me. 363 00:22:39,733 --> 00:22:42,067 It seems like I ought to be able to do something for them, 364 00:22:42,067 --> 00:22:44,200 and I do things for them, but you know, 365 00:22:44,200 --> 00:22:46,100 this is something that my father actually needs, 366 00:22:46,100 --> 00:22:49,267 and to feel like it's not something that I'm willing to do. 367 00:22:49,267 --> 00:22:50,667 If it were something I couldn't do, 368 00:22:50,667 --> 00:22:52,767 I would feel less guilty, but it being 369 00:22:52,767 --> 00:22:54,633 something that I'm not willing to do, 370 00:22:54,633 --> 00:22:56,833 I've made a decision not to help. 371 00:22:56,833 --> 00:23:01,067 (dramatic piano and guitar music) 372 00:23:08,067 --> 00:23:08,967 - I mean, I really only have three 373 00:23:08,967 --> 00:23:11,300 choices at this point, okay? 374 00:23:12,900 --> 00:23:14,433 I either get a transplant overseas, 375 00:23:14,433 --> 00:23:18,200 I get a transplant in this country, or I die. 376 00:23:19,533 --> 00:23:22,600 - It feels to me as though going overseas 377 00:23:22,600 --> 00:23:25,333 and taking an organ from somebody for money, 378 00:23:25,333 --> 00:23:27,300 again, especially because that's something 379 00:23:27,300 --> 00:23:28,967 that I wouldn't be comfortable doing. 380 00:23:28,967 --> 00:23:30,667 - Yeah, it's using them. 381 00:23:30,667 --> 00:23:34,167 - And taking advantage of their poverty, which is 382 00:23:34,167 --> 00:23:37,767 something that is, I mean, it's wrong. 383 00:23:37,767 --> 00:23:39,267 - Right, I agree. 384 00:23:39,267 --> 00:23:41,167 There's no argument, and the fact that other people 385 00:23:41,167 --> 00:23:42,500 in this country can't afford to 386 00:23:42,500 --> 00:23:45,667 do this kind of thing is unfair. 387 00:23:45,667 --> 00:23:46,700 - Sure. 388 00:23:46,700 --> 00:23:48,233 - [Nancy] But life is unfair. 389 00:23:48,233 --> 00:23:50,533 - [Laura] I know, and I know life is unfair, and I know-- 390 00:23:50,533 --> 00:23:53,067 - You know, rich people get things that poor people don't. 391 00:23:53,067 --> 00:23:54,100 That's the way the world works. 392 00:23:54,100 --> 00:23:55,067 - That's true. 393 00:23:55,067 --> 00:23:56,700 I wish we were rich. (chuckles) 394 00:23:56,700 --> 00:23:58,867 - Well, whatever, but you know what I mean. 395 00:23:58,867 --> 00:24:00,700 - It's the choosing to take advantage of it 396 00:24:00,700 --> 00:24:02,767 that's so uncomfortable, you know? 397 00:24:02,767 --> 00:24:06,767 - I just don't see that there's a lot of choice. 398 00:24:10,067 --> 00:24:13,233 (bus honks and clangs) 399 00:24:18,333 --> 00:24:21,667 - My family's riddled with kidney disease. 400 00:24:21,667 --> 00:24:25,167 My mom's been on the machine for 18 years. 401 00:24:31,267 --> 00:24:32,333 There she is. 402 00:24:34,067 --> 00:24:35,733 She doesn't look like the same person. 403 00:24:35,733 --> 00:24:38,133 I mean, if you ask anybody who knew her 10 years ago, 404 00:24:38,133 --> 00:24:40,900 and they saw her now, they wouldn't recognize her. 405 00:24:40,900 --> 00:24:43,400 The change has been that dramatic. 406 00:24:43,400 --> 00:24:44,233 Hi. 407 00:24:44,233 --> 00:24:45,267 - How's Alexander? 408 00:24:45,267 --> 00:24:46,767 - He's good. 409 00:24:46,767 --> 00:24:50,900 She's tired and her body is broken down in many ways. 410 00:24:52,367 --> 00:24:55,400 And dialysis has just crippled her. 411 00:24:55,400 --> 00:24:56,767 She's only 53. 412 00:24:56,767 --> 00:24:58,133 Mom, I didn't park very close. 413 00:24:58,133 --> 00:25:00,633 Do you want me to park closer? 414 00:25:02,100 --> 00:25:04,733 (machine beeping) 415 00:25:04,733 --> 00:25:09,667 My brother started dialysis three years ago as well. 416 00:25:09,667 --> 00:25:12,267 My mom developed bone disease. 417 00:25:12,267 --> 00:25:14,767 Her hair started falling out. 418 00:25:14,767 --> 00:25:16,100 It's just been one thing after 419 00:25:16,100 --> 00:25:19,333 another for the past 18 years. 420 00:25:19,333 --> 00:25:21,633 I just don't want to see myself go down 421 00:25:21,633 --> 00:25:23,067 the same path my mom has, where, 422 00:25:23,067 --> 00:25:24,667 you know, you just degenerate. 423 00:25:24,667 --> 00:25:29,133 Your body just starts to fall apart after a while. 424 00:25:29,133 --> 00:25:32,200 - If my kids could have a transplant, 425 00:25:33,300 --> 00:25:35,900 it would be a new beginning. 426 00:25:35,900 --> 00:25:38,933 My daughter's been on dialysis about six years 427 00:25:38,933 --> 00:25:43,933 and my son, three, so if there's a kidney out there, 428 00:25:43,933 --> 00:25:48,100 give it to my kids before me because I really want them to. 429 00:25:49,500 --> 00:25:51,633 I really want them that gift. 430 00:25:51,633 --> 00:25:53,867 - I've got this cool technology. 431 00:25:53,867 --> 00:25:56,200 It's the latest, you know? 432 00:25:56,200 --> 00:26:00,567 You see, what I do is, I, in, out. (chuckles) 433 00:26:00,567 --> 00:26:03,300 So, you know, it's like a faucet. 434 00:26:03,300 --> 00:26:04,533 There's two lines basically. 435 00:26:04,533 --> 00:26:06,233 - It's in his jugular, and that's 436 00:26:06,233 --> 00:26:07,933 what he lives with everyday. 437 00:26:07,933 --> 00:26:09,867 Like, he can't have a shower. 438 00:26:09,867 --> 00:26:11,867 The benefits of having that, like he said, 439 00:26:11,867 --> 00:26:15,400 like you don't have to put needles in your arms everyday. 440 00:26:15,400 --> 00:26:17,100 You just hook up and you're good. 441 00:26:17,100 --> 00:26:19,700 - [Nick] You show them your arm and then we'll compare. 442 00:26:19,700 --> 00:26:23,133 Okay, this is what terrifies me. 443 00:26:23,133 --> 00:26:25,133 - You wanna see an old pro? (laughs) 444 00:26:25,133 --> 00:26:26,500 - [Mary Jo] This is 20 years. 445 00:26:26,500 --> 00:26:27,733 - [Nick] Look at this. 446 00:26:27,733 --> 00:26:29,367 This is the choice I had, you know? 447 00:26:29,367 --> 00:26:31,067 They told me I had a week to live, 448 00:26:31,067 --> 00:26:32,733 and this is what I knew would happen 449 00:26:32,733 --> 00:26:33,967 to me if they started sticking me. 450 00:26:33,967 --> 00:26:36,133 - I used this too many times that 451 00:26:36,133 --> 00:26:38,433 every once in a while it just bursts. 452 00:26:38,433 --> 00:26:39,933 - [Mary Jo] That's when it exploded. 453 00:26:39,933 --> 00:26:41,133 - Yeah. - Before Halloween. 454 00:26:41,133 --> 00:26:43,100 - [Nick] At the dinner table. (chuckles) 455 00:26:43,100 --> 00:26:46,433 (dramatic guitar music) 456 00:26:48,800 --> 00:26:50,567 - I've heard of the black market where, you know, 457 00:26:50,567 --> 00:26:53,433 people are going to try and source out kidneys 458 00:26:53,433 --> 00:26:56,867 from, you know, underdeveloped countries. 459 00:26:59,667 --> 00:27:01,467 "Hello, everyone, all of you need kidneys 460 00:27:01,467 --> 00:27:03,067 "but don't have potential donors. 461 00:27:03,067 --> 00:27:06,100 "If I am right, then I have the exact solution for you." 462 00:27:06,100 --> 00:27:10,367 Yeah, I don't know what to make of stuff like this. 463 00:27:10,367 --> 00:27:13,100 The black market idea scares me a little bit. 464 00:27:13,100 --> 00:27:15,367 There's people who have come back riddled with infections. 465 00:27:15,367 --> 00:27:17,633 So, you hear stuff like that and you just think, 466 00:27:17,633 --> 00:27:21,500 "Wow, that's not the route I want to take." 467 00:27:21,500 --> 00:27:23,567 - I could definitely see more people saying, 468 00:27:23,567 --> 00:27:27,100 "I will donate a kidney, and I'm really hard up for cash." 469 00:27:27,100 --> 00:27:28,933 They're helping someone, and it might even 470 00:27:28,933 --> 00:27:30,833 help them in a way, so they're, 471 00:27:30,833 --> 00:27:32,800 the person who is sick is benefiting, 472 00:27:32,800 --> 00:27:34,767 and this person is getting the compensation 473 00:27:34,767 --> 00:27:38,067 that might actually turn their life around as well. 474 00:27:38,067 --> 00:27:40,200 - The one guy who wants to donate his kidney is not 475 00:27:40,200 --> 00:27:43,200 donating it because it's coming from somewhere deep inside. 476 00:27:43,200 --> 00:27:46,300 He's donating it because he's desperate for money, so... 477 00:27:46,300 --> 00:27:47,800 - I disagree. 478 00:27:47,800 --> 00:27:49,933 I think he's doing it knowing that he's helping this guy. 479 00:27:49,933 --> 00:27:52,967 Even though it's petty, it may seem materialistic, 480 00:27:52,967 --> 00:27:54,833 he still doesn't have to do that, you know what I mean? 481 00:27:54,833 --> 00:27:56,067 - But if he didn't need the money, 482 00:27:56,067 --> 00:27:57,800 do you think he would still do it? 483 00:27:57,800 --> 00:28:00,100 - Maybe not, it sounds like he wouldn't, 484 00:28:00,100 --> 00:28:02,067 but the guy's getting 20 grand, 485 00:28:02,067 --> 00:28:04,667 but the guys getting a kidney, you know what I mean? 486 00:28:04,667 --> 00:28:05,867 And he knows the circumstance. 487 00:28:05,867 --> 00:28:07,100 - Yeah, and that's fine and they're all, 488 00:28:07,100 --> 00:28:09,100 you know, everybody's happy, but what happens 489 00:28:09,100 --> 00:28:11,200 when that 20 grand doesn't work out? 490 00:28:11,200 --> 00:28:13,467 What's he gonna do, try and sell another part of his body? 491 00:28:13,467 --> 00:28:14,967 - Well, hopefully not. 492 00:28:14,967 --> 00:28:18,433 - If our system is failing us, this is the outcome, right? 493 00:28:18,433 --> 00:28:20,133 This is the by-product. 494 00:28:20,133 --> 00:28:21,700 - Well, when something isn't freely 495 00:28:21,700 --> 00:28:24,533 available, a black market exists. 496 00:28:24,533 --> 00:28:27,933 (dramatic strings music) 497 00:28:29,700 --> 00:28:32,067 (car honks) 498 00:28:33,467 --> 00:28:35,900 - [Narrator] In Kosovo, the infamous Medicus clinic 499 00:28:35,900 --> 00:28:39,533 is deserted now, its doctors, donors, patients, 500 00:28:39,533 --> 00:28:43,067 and brokers scattered around the world. 501 00:28:43,067 --> 00:28:45,967 Getting witnesses back to Kosovo to testify 502 00:28:45,967 --> 00:28:48,767 is proving a challenge for Jonathan Ratel. 503 00:28:48,767 --> 00:28:50,233 - There's a lot of moving parts right now. 504 00:28:50,233 --> 00:28:54,667 There's a lot of different agencies and people involved. 505 00:28:54,667 --> 00:28:56,967 It's my opinion that the organized criminal group 506 00:28:56,967 --> 00:28:59,500 chose Kosovo for a particular reason. 507 00:28:59,500 --> 00:29:01,567 Its claim of sovereignty is recognized 508 00:29:01,567 --> 00:29:03,900 by some states and not others. 509 00:29:03,900 --> 00:29:07,100 We can be seeking evidence in a foreign country that will 510 00:29:07,100 --> 00:29:10,667 not respond to us because they do not recognize Kosovo. 511 00:29:10,667 --> 00:29:13,200 That is a massive difficulty. 512 00:29:13,200 --> 00:29:15,833 - [Narrator] So far, Ratel has seven local doctors 513 00:29:15,833 --> 00:29:18,333 and clinicians secured for the trial, 514 00:29:18,333 --> 00:29:22,600 but Turkey refuses to extradite Dr. Yusuf Sonmez. 515 00:29:22,600 --> 00:29:25,333 And there's another key player Ratel wants, 516 00:29:25,333 --> 00:29:29,233 the middleman who made the Medicus machine run smoothly. 517 00:29:29,233 --> 00:29:31,333 After all, someone had to organize 518 00:29:31,333 --> 00:29:33,600 blood tests and tissue matching. 519 00:29:33,600 --> 00:29:36,767 Someone had to book flights and take care of logistics. 520 00:29:36,767 --> 00:29:38,333 And hundreds of thousands of dollars 521 00:29:38,333 --> 00:29:41,067 had to cross oceans and change hands. 522 00:29:41,067 --> 00:29:45,833 According to Ratel, Moshe Harel was that someone. 523 00:29:45,833 --> 00:29:47,600 - [Jonathan] He is the fixer, the person 524 00:29:47,600 --> 00:29:50,333 that arranges all of this, the business end 525 00:29:50,333 --> 00:29:52,833 of the trafficking conspiracy. 526 00:29:54,700 --> 00:29:56,833 - He informed me right from the outset, 527 00:29:56,833 --> 00:30:01,000 that as soon as they complete the required medical tests, 528 00:30:02,300 --> 00:30:04,633 they have so many donors that they can do 529 00:30:04,633 --> 00:30:07,533 the operation within one week or two. 530 00:30:07,533 --> 00:30:10,300 And he, at a point, told me, "Well, you know, we're ready. 531 00:30:10,300 --> 00:30:11,233 "We're waiting for you." 532 00:30:11,233 --> 00:30:12,667 And I said, "What is these guys? 533 00:30:12,667 --> 00:30:16,433 "I mean, you have a football team of donors?" 534 00:30:16,433 --> 00:30:18,800 And he says, "Well, pretty close to it." 535 00:30:18,800 --> 00:30:21,500 - [Narrator] Moshe Harel was arrested in Pristina 536 00:30:21,500 --> 00:30:23,200 when the Medicus clinic was raided 537 00:30:23,200 --> 00:30:26,133 by the Kosovo police but was released on bail 538 00:30:26,133 --> 00:30:28,867 with a promise to return for the trial. 539 00:30:28,867 --> 00:30:33,167 Since then, he has disappeared, except on Facebook. 540 00:30:33,167 --> 00:30:36,933 And though he didn't respond to messages, he did post that 541 00:30:36,933 --> 00:30:41,100 he is in an open relationship and he likes Restauranteers. 542 00:30:43,367 --> 00:30:46,267 But for Raul Fain, Moshe was the crucial 543 00:30:46,267 --> 00:30:49,700 link to a life-saving operation. 544 00:30:49,700 --> 00:30:52,833 Even in the black market, in addition to a surgeon, 545 00:30:52,833 --> 00:30:55,833 every transplant involves a nephrologist, 546 00:30:55,833 --> 00:30:58,167 a kidney doctor who ensures that the recipient 547 00:30:58,167 --> 00:31:00,400 is suitable for a transplant and that he's 548 00:31:00,400 --> 00:31:02,867 matched with an appropriate donor. 549 00:31:02,867 --> 00:31:04,300 - Moshe informed me that there is 550 00:31:04,300 --> 00:31:07,333 this doctor by the name of Zaki Shapira 551 00:31:07,333 --> 00:31:11,933 that is a quite a well-known nephrologist in Israel. 552 00:31:11,933 --> 00:31:14,767 And he kind of jokingly says, "Go on the internet. 553 00:31:14,767 --> 00:31:15,600 "You'll find him. 554 00:31:15,600 --> 00:31:17,133 "He's already famous." 555 00:31:17,133 --> 00:31:20,600 And he didn't really specify to me what is he famous for. 556 00:31:28,600 --> 00:31:30,633 Dr. Zaki Shapira had a very important role 557 00:31:30,633 --> 00:31:32,867 of doing the matching and checking all the blood tests 558 00:31:32,867 --> 00:31:34,567 and making sure that, you know, 559 00:31:34,567 --> 00:31:37,067 which is quite probably equal responsibility 560 00:31:37,067 --> 00:31:40,267 to the doctor that is doing the surgery. 561 00:31:40,267 --> 00:31:43,067 - [Narrator] Jonathan Ratel has named Zaki Shapira 562 00:31:43,067 --> 00:31:47,767 an unindicted co-conspirator in the Medicus case. 563 00:31:47,767 --> 00:31:50,600 - [Director] Do you have a sense of what this person did? 564 00:31:50,600 --> 00:31:52,167 - Absolutely. 565 00:31:52,167 --> 00:31:54,100 - [Director] What? 566 00:31:54,100 --> 00:31:56,533 - Well as an unindicted co-conspirator, they're part 567 00:31:56,533 --> 00:31:59,067 of the organized criminal group involved in this. 568 00:31:59,067 --> 00:32:01,733 And they are at the level or near 569 00:32:01,733 --> 00:32:04,800 the level of Sonmez and Harel. 570 00:32:04,800 --> 00:32:07,900 If that individual is beyond the reach of the prosecutor, 571 00:32:07,900 --> 00:32:09,800 the person cannot be indicted. 572 00:32:09,800 --> 00:32:11,600 - [Director] You're powerless. 573 00:32:11,600 --> 00:32:15,267 - The prosecutor can't reach them. 574 00:32:15,267 --> 00:32:17,933 - Dr. Shapira was like a father. 575 00:32:22,067 --> 00:32:25,500 He, at all time, tried to calm both of us. 576 00:32:26,933 --> 00:32:29,567 - You feel very assured when somebody makes a trip 577 00:32:29,567 --> 00:32:31,533 and takes the time to come and see you 578 00:32:31,533 --> 00:32:34,933 and to come to reassure you that the surgery went out okay 579 00:32:34,933 --> 00:32:38,567 and there are no, everything seems to be in place. 580 00:32:38,567 --> 00:32:41,367 - [Narrator] Controversy has shadowed Professor Zaki Shapira 581 00:32:41,367 --> 00:32:45,533 for decades and he has declined all interviews in the past. 582 00:32:48,633 --> 00:32:50,767 But now, he agrees to go on camera 583 00:32:50,767 --> 00:32:54,767 for the first time and break his public silence. 584 00:33:17,500 --> 00:33:18,867 - [Narrator] Dr. Shapira is one 585 00:33:18,867 --> 00:33:22,533 of Israel's most distinguished transplant surgeons. 586 00:33:22,533 --> 00:33:24,867 In the early days, with ambiguous laws 587 00:33:24,867 --> 00:33:27,200 and a dire shortage of kidneys, 588 00:33:27,200 --> 00:33:31,367 few questions were asked about the source of his donors. 589 00:33:56,867 --> 00:33:58,233 - [Narrator] When an ethics review board 590 00:33:58,233 --> 00:34:00,333 began to question his methods, 591 00:34:00,333 --> 00:34:01,967 Shapira moved some of his business 592 00:34:01,967 --> 00:34:04,533 into Eastern Europe and to nearby Turkey, 593 00:34:04,533 --> 00:34:06,733 where he found high clinical standards, 594 00:34:06,733 --> 00:34:09,533 a large supply of willing kidney sellers, 595 00:34:09,533 --> 00:34:13,100 and a brilliant surgeon named Yusuf Sonmez. 596 00:34:14,833 --> 00:34:18,467 In 2007, the two physicians were arrested in Istanbul 597 00:34:18,467 --> 00:34:20,300 during one of their operations 598 00:34:20,300 --> 00:34:22,800 and spent three months together in a Turkish prison 599 00:34:22,800 --> 00:34:26,300 before the charges against them were dropped. 600 00:34:26,300 --> 00:34:27,267 - [Director] How many operations 601 00:34:27,267 --> 00:34:29,367 do you think you've done? 602 00:34:47,067 --> 00:34:48,800 - [Director] So 850 times you traveled 603 00:34:48,800 --> 00:34:51,467 to foreign locations to operate? 604 00:35:00,700 --> 00:35:02,133 - [Narrator] Operating in clandestine 605 00:35:02,133 --> 00:35:05,367 locations posed some unique challenges. 606 00:35:43,833 --> 00:35:48,067 - [Director] And nothing happened, they were all fine? 607 00:35:53,067 --> 00:35:54,233 - [Director] Doesn't it bother you 608 00:35:54,233 --> 00:35:57,333 that your reputation may have suffered? 609 00:36:26,733 --> 00:36:29,767 - The truth is that that organ came from someone, 610 00:36:29,767 --> 00:36:31,633 and that person was exploited. 611 00:36:31,633 --> 00:36:33,267 They were extremely vulnerable, 612 00:36:33,267 --> 00:36:37,433 and the harvesting of their organ is an outrageous act. 613 00:37:12,567 --> 00:37:15,967 (dramatic strings music) 614 00:37:22,133 --> 00:37:23,833 - [Narrator] Five hours from Manila 615 00:37:23,833 --> 00:37:25,500 is a province where the kidney trade 616 00:37:25,500 --> 00:37:28,867 has cut a swath through the male population. 617 00:37:28,867 --> 00:37:30,667 (machine clicking) 618 00:37:30,667 --> 00:37:33,300 So many in this region have sold their kidney, 619 00:37:33,300 --> 00:37:36,533 they have formed a small support group. 620 00:39:14,567 --> 00:39:18,733 (dramatic piano and strings music) 621 00:39:29,300 --> 00:39:31,067 - [Narrator] Even in this destitute corner 622 00:39:31,067 --> 00:39:34,133 of the Philippines, no one claims to have been drugged, 623 00:39:34,133 --> 00:39:37,633 duped, or dragged into the operating room. 624 00:39:39,733 --> 00:39:43,300 They are, however, victims of a system that is unregulated 625 00:39:43,300 --> 00:39:47,067 and rife with the potential for exploitation. 626 00:41:23,300 --> 00:41:26,567 (dramatic synth music) 627 00:41:28,267 --> 00:41:29,300 - [Narrator] The thrill of a quick 628 00:41:29,300 --> 00:41:31,067 payoff extends across villages 629 00:41:31,067 --> 00:41:35,067 and through families, like these three brothers. 630 00:41:36,433 --> 00:41:40,067 Noli used his windfall to buy a motorized skateboard, 631 00:41:40,067 --> 00:41:43,167 the only form of transportation in his village. 632 00:41:43,167 --> 00:41:46,167 The fares he charges, mere pennies a ride, 633 00:41:46,167 --> 00:41:48,433 sustain his family of four. 634 00:41:51,067 --> 00:41:53,667 (oil sizzling) 635 00:42:44,733 --> 00:42:46,900 - [Narrator] For all the men the lure is simple, 636 00:42:46,900 --> 00:42:48,367 more cash than they could earn 637 00:42:48,367 --> 00:42:51,200 in a year or two of village labor. 638 00:42:53,067 --> 00:42:55,933 But Hector is one man for whom it all went wrong. 639 00:42:55,933 --> 00:42:57,367 (rooster crows) 640 00:42:57,367 --> 00:43:01,100 He's been suffering crippling pains for months. 641 00:43:30,733 --> 00:43:33,967 (rooster crows) 642 00:43:33,967 --> 00:43:35,433 - [Narrator] Hector spent the proceeds 643 00:43:35,433 --> 00:43:38,367 of his surgery long ago, so the production team pays 644 00:43:38,367 --> 00:43:42,533 for an ultrasound to find the source of his chronic pain. 645 00:43:46,367 --> 00:43:49,233 - Based on the ultrasound findings, 646 00:43:49,233 --> 00:43:52,800 the left kidney has a mild renal disease. 647 00:43:52,800 --> 00:43:57,500 And this is a sign of a deteriorating left kidney. 648 00:43:57,500 --> 00:44:00,467 There is really a problem. 649 00:44:00,467 --> 00:44:03,433 He will be a candidate for dialysis, 650 00:44:03,433 --> 00:44:07,067 and he himself will be looking for a donor. 651 00:44:08,233 --> 00:44:09,167 - [Narrator] Hector should never 652 00:44:09,167 --> 00:44:11,400 have been accepted as a donor. 653 00:44:11,400 --> 00:44:13,600 He likely had kidney disease long before 654 00:44:13,600 --> 00:44:16,267 he sold his organ on the black market. 655 00:44:16,267 --> 00:44:19,800 His remaining kidney is failing quickly. 656 00:44:19,800 --> 00:44:22,667 Probably, tragically, so is the one 657 00:44:22,667 --> 00:44:25,667 that he donated to a dying stranger. 658 00:44:27,500 --> 00:44:30,333 No one knows how many other horror stories could be told 659 00:44:30,333 --> 00:44:34,567 in China, in India, all across the developing world. 660 00:44:34,567 --> 00:44:37,600 Yet for all its dangers, the lure of using the body 661 00:44:37,600 --> 00:44:40,500 as a bankbook remains irresistible. 662 00:44:41,600 --> 00:44:44,667 (family socializing) 663 00:44:46,667 --> 00:44:48,867 It's now been almost eight years, 664 00:44:48,867 --> 00:44:53,367 and Mary Jo still hasn't made it to the top of the list. 665 00:44:53,367 --> 00:44:55,367 - I don't how she does it some days. 666 00:44:55,367 --> 00:44:56,800 Putting those needles in her arm 667 00:44:56,800 --> 00:44:58,367 for eight hours every other day 668 00:44:58,367 --> 00:45:01,600 and then working and taking care of her family. 669 00:45:01,600 --> 00:45:04,233 You know, and it's been going on for almost eight years. 670 00:45:04,233 --> 00:45:06,500 It's inconceivable, and it's wearing on us. 671 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 It's wearing on her, especially. 672 00:45:08,500 --> 00:45:13,067 You know, she's growing, she's getting tired. 673 00:45:13,067 --> 00:45:14,433 I feel terrible about it. 674 00:45:14,433 --> 00:45:15,667 I'm inspired by her. 675 00:45:15,667 --> 00:45:17,533 Like, I used to be irritated 'cause 676 00:45:17,533 --> 00:45:19,867 I was maybe a bit more immature and selfish, 677 00:45:19,867 --> 00:45:23,100 but now it's, you know, we've got a kid together, 678 00:45:23,100 --> 00:45:24,933 and we've got a life that we've built, 679 00:45:24,933 --> 00:45:27,067 and you've got to suck it up. 680 00:45:27,067 --> 00:45:31,167 (dramatic strings and piano music) 681 00:45:33,333 --> 00:45:37,067 - I was told I was somewhere like halfway up the list, 682 00:45:37,067 --> 00:45:40,567 which surprised me a little bit because, when I started, 683 00:45:40,567 --> 00:45:42,867 they told me seven or eight years. 684 00:45:42,867 --> 00:45:47,067 Now, they're telling me possibly 10 years, so I don't know. 685 00:45:55,667 --> 00:45:57,133 - When you were here last time, 686 00:45:57,133 --> 00:45:59,333 we were thinking very strongly about trying to figure out 687 00:45:59,333 --> 00:46:02,200 how I could go overseas to get a kidney 688 00:46:02,200 --> 00:46:05,833 because we knew that I didn't have very long 689 00:46:05,833 --> 00:46:09,167 and nothing seemed to be happening here. 690 00:46:11,067 --> 00:46:14,100 But I said, at the time, that I wasn't 691 00:46:14,100 --> 00:46:17,100 going to give up on alternate paths. 692 00:46:20,200 --> 00:46:23,900 I do not believe that very many people recognize 693 00:46:23,900 --> 00:46:27,633 that they can do an altruistic donation to some person. 694 00:46:27,633 --> 00:46:29,800 There are a couple websites, in particular, 695 00:46:29,800 --> 00:46:33,967 matchingdonors.com, that have altruistic donors on them. 696 00:46:35,433 --> 00:46:38,733 Matching donors has caused more than 300 transplants 697 00:46:38,733 --> 00:46:40,633 in the last six years, and it's always possible 698 00:46:40,633 --> 00:46:43,067 that I might wind up being one of them 699 00:46:43,067 --> 00:46:45,167 if I find the right person at the right time. 700 00:46:45,167 --> 00:46:47,067 - How many people are there in the world 701 00:46:47,067 --> 00:46:50,700 that voluntarily want to give up a kidney 702 00:46:50,700 --> 00:46:53,867 because somebody needs kidneys? 703 00:46:53,867 --> 00:46:56,533 I think the number is pretty small. 704 00:46:56,533 --> 00:47:00,300 It doesn't seem like it's in the cards. 705 00:47:00,300 --> 00:47:04,433 - Unfortunately, a large number of those potential donors 706 00:47:04,433 --> 00:47:08,233 are looking to donate to somebody young, 707 00:47:08,233 --> 00:47:10,767 with young children, whose life they could save 708 00:47:10,767 --> 00:47:14,933 and they can be a hero, but I'm not going to badger anybody. 709 00:47:14,933 --> 00:47:17,367 I will send one email to somebody and say, 710 00:47:17,367 --> 00:47:18,767 "Would you consider me as a recipient?" 711 00:47:18,767 --> 00:47:22,267 and explain who I am and what I am and so on. 712 00:47:22,267 --> 00:47:26,433 And I don't know why more people do not respond to me. 713 00:47:27,900 --> 00:47:32,067 Part of the problem may be that I come on too strong. 714 00:47:32,933 --> 00:47:34,400 I don't know. 715 00:47:34,400 --> 00:47:37,800 It's a hit or miss proposition, but anything's worth a try, 716 00:47:37,800 --> 00:47:41,367 and all avenues are worth pursuing. 717 00:47:41,367 --> 00:47:44,200 (gulls squawking) 718 00:47:48,133 --> 00:47:50,767 - [Narrator] In Turkey, the infamous Dr. Sonmez is still 719 00:47:50,767 --> 00:47:55,733 at large, but surprisingly, he does respond to his email, 720 00:47:55,733 --> 00:47:59,900 with a dinner invitation in Istanbul, no cameras, no crew. 721 00:48:01,367 --> 00:48:04,267 The director travels to Turkey to meet the surgeon. 722 00:48:04,267 --> 00:48:06,333 She assumed the meeting would be clandestine 723 00:48:06,333 --> 00:48:08,267 but is surprised to find that dinner includes 724 00:48:08,267 --> 00:48:11,767 his parents, his wife, and young daughter. 725 00:48:12,900 --> 00:48:14,333 The next day, he phones the director 726 00:48:14,333 --> 00:48:16,767 and agrees to an interview. 727 00:48:16,767 --> 00:48:18,067 Why? 728 00:48:18,067 --> 00:48:20,367 Because his mother trusts her. 729 00:48:20,367 --> 00:48:23,967 - I think that he has become a scapegoat. 730 00:48:23,967 --> 00:48:27,067 There's nobody he killed, nobody. 731 00:48:27,067 --> 00:48:28,967 You see, he's a very good surgeon. 732 00:48:28,967 --> 00:48:30,800 Everybody accepts it. 733 00:48:30,800 --> 00:48:33,867 - He might look scary from outside, 734 00:48:33,867 --> 00:48:36,100 but he's quite soft inside. 735 00:48:37,233 --> 00:48:38,700 - [Director] I think Yusuf is coming. 736 00:48:38,700 --> 00:48:40,133 - Yusuf is coming. 737 00:48:40,133 --> 00:48:42,667 Ah, yeah, yeah, yeah. 738 00:48:42,667 --> 00:48:46,567 (speaking in foreign language) 739 00:49:25,967 --> 00:49:29,733 - Dr. Yusuf Somnez, he's a very interesting individual 740 00:49:29,733 --> 00:49:31,967 in the sense that he's highly intelligent, 741 00:49:31,967 --> 00:49:35,133 sophisticated, and quite worldly. 742 00:49:35,133 --> 00:49:37,267 But I think it's quite clear that he is 743 00:49:37,267 --> 00:49:40,233 a significant international component 744 00:49:40,233 --> 00:49:43,400 to organ trafficking around the world. 745 00:50:10,467 --> 00:50:12,300 - [Narrator] Yusuf Sonmez has outflanked 746 00:50:12,300 --> 00:50:15,333 the Turkish justice system six times, 747 00:50:15,333 --> 00:50:17,233 but if he ever leaves his homeland, 748 00:50:17,233 --> 00:50:20,067 Jonathan Ratel will be waiting. 749 00:50:20,067 --> 00:50:23,433 The Interpol Red Notice, an international arrest warrant, 750 00:50:23,433 --> 00:50:26,333 has trapped Dr. Sonmez in Turkey. 751 00:50:26,333 --> 00:50:30,500 The moment he leaves the country, he risks getting arrested. 752 00:50:32,867 --> 00:50:35,500 - [Director] I would gather it's a little bit annoying? 753 00:50:35,500 --> 00:50:36,333 - No. 754 00:50:36,333 --> 00:50:37,233 - It's not annoying? 755 00:50:37,233 --> 00:50:38,767 - No, why? 756 00:50:38,767 --> 00:50:41,367 - Look, crimes against life and health, people smuggling, 757 00:50:41,367 --> 00:50:43,267 trafficking, and illegal immigration. 758 00:50:43,267 --> 00:50:45,200 - [Narrator] Dr. Sonmez seems less disturbed 759 00:50:45,200 --> 00:50:48,200 about his fate than about his photo. 760 00:51:03,400 --> 00:51:08,067 - I just told him, "Please, Yusuf, we are in trouble. 761 00:51:08,067 --> 00:51:11,067 "You see, we are very, very sad about you. 762 00:51:11,067 --> 00:51:14,200 "Please leave becoming a surgeon 763 00:51:14,200 --> 00:51:16,700 "and working as a surgeon, you see." 764 00:51:16,700 --> 00:51:19,167 (chuckles) What he told me, do you know? 765 00:51:19,167 --> 00:51:21,267 "Are you going to say, to tell me, 766 00:51:21,267 --> 00:51:26,100 "Mother, that I'm going to be a grocer?" (laughs) 767 00:51:26,100 --> 00:51:29,167 "I cannot do it because it's not my business. 768 00:51:29,167 --> 00:51:31,167 "I cannot do it. 769 00:51:31,167 --> 00:51:34,700 "Yes, and only I can do one thing. 770 00:51:34,700 --> 00:51:36,067 "I am a doctor." 771 00:51:37,600 --> 00:51:39,500 - [Narrator] While Dr. Sonmez blames the media 772 00:51:39,500 --> 00:51:42,733 for his notoriety, he recognizes that he has been 773 00:51:42,733 --> 00:51:45,100 operating at the margins of the law. 774 00:51:45,100 --> 00:51:49,400 - [Director] Why did you go to Azerbaijan, to Kosovo? 775 00:51:49,400 --> 00:51:51,733 You are begging for trouble. 776 00:52:14,267 --> 00:52:17,100 - Dr. Sonmez cannot understand why 777 00:52:18,300 --> 00:52:20,067 there is any legal question about it, 778 00:52:20,067 --> 00:52:24,067 and the morality of what he is doing escapes him. 779 00:52:24,067 --> 00:52:27,533 I think that he believes that he is providing a service 780 00:52:27,533 --> 00:52:30,467 to extremely desperate individuals. 781 00:52:44,167 --> 00:52:48,333 - [Director] If a donor comes from Moldova or Ukraine-- 782 00:52:53,067 --> 00:52:54,300 - [Director] And you have no idea 783 00:52:54,300 --> 00:52:57,067 that the donors were getting paid? 784 00:53:14,700 --> 00:53:17,700 - This Kosovo case, because it touched 785 00:53:17,700 --> 00:53:20,467 really all of parts of the world, 786 00:53:22,133 --> 00:53:25,267 it affected not just me but my family. 787 00:53:25,267 --> 00:53:28,667 After this case dropped in the newspapers, 788 00:53:28,667 --> 00:53:31,600 my uncle and my aunt, they called, and they asked, 789 00:53:31,600 --> 00:53:34,467 "You know that you are living with a criminal?" 790 00:53:34,467 --> 00:53:37,233 Because people do believe what's written in the media. 791 00:53:37,233 --> 00:53:40,900 If, for example, in Yusuf's case, if the media said that 792 00:53:40,900 --> 00:53:45,067 he is the boss of the Mafia, people do believe that one. 793 00:53:46,400 --> 00:53:48,533 - It is a case as gruesome as it is shocking. 794 00:53:48,533 --> 00:53:51,533 A surgeon and six other suspects in Kosovo are accused 795 00:53:51,533 --> 00:53:54,333 of running an international organ trafficking ring. 796 00:53:54,333 --> 00:53:56,067 - [Reporter] Kosovo has become a haven 797 00:53:56,067 --> 00:53:57,967 in the illicit trade of human organs. 798 00:53:57,967 --> 00:54:00,200 - At least seven suspects in Kosovo have been charged 799 00:54:00,200 --> 00:54:02,600 with persuading people to sell their organs. 800 00:54:02,600 --> 00:54:03,833 - The victims were lured from other 801 00:54:03,833 --> 00:54:05,967 countries and had their kidneys stolen. 802 00:54:05,967 --> 00:54:07,533 - [Reporter] The gang allegedly preyed on those 803 00:54:07,533 --> 00:54:09,533 living in extreme poverty. - The gang. 804 00:54:09,533 --> 00:54:12,600 - [Reporter] The indictment says an Ontario man, Raul Fain, 805 00:54:12,600 --> 00:54:14,900 received a kidney from a Russian woman. 806 00:54:14,900 --> 00:54:17,200 - The fact that my name was mentioned 807 00:54:17,200 --> 00:54:19,600 kind of makes me very uneasy, 808 00:54:19,600 --> 00:54:22,100 as if I knowingly participated 809 00:54:23,467 --> 00:54:25,433 in this particular scheme, 810 00:54:25,433 --> 00:54:27,300 which really fairly honestly, 811 00:54:27,300 --> 00:54:29,633 if I wouldn't have been part of it 812 00:54:29,633 --> 00:54:31,867 and I would just be a regular TV watcher, 813 00:54:31,867 --> 00:54:34,300 I would be very offended myself of how people 814 00:54:34,300 --> 00:54:38,067 take advantage of other people and mislead them and so on. 815 00:54:38,067 --> 00:54:40,367 But how do you counter that? 816 00:54:42,700 --> 00:54:44,500 You have to go and say "No, I know 817 00:54:44,500 --> 00:54:47,833 "that the facts are different." 818 00:54:47,833 --> 00:54:51,133 - The medical ethics of this are clear 819 00:54:51,133 --> 00:54:53,400 to anybody involved in the profession, 820 00:54:53,400 --> 00:54:56,467 and you have to step over that line quite clearly, 821 00:54:56,467 --> 00:54:58,300 and the only reason that someone would do that, 822 00:54:58,300 --> 00:55:02,400 in my opinion, is absolute pure and simple greed. 823 00:55:02,400 --> 00:55:04,400 That's what motivates this, is 824 00:55:04,400 --> 00:55:06,900 the motive for obscene profits. 825 00:55:06,900 --> 00:55:09,267 - There were doctors involved and nephrologists 826 00:55:09,267 --> 00:55:11,967 and surgeon and all this people, 827 00:55:11,967 --> 00:55:14,333 and I think they did it more than just pure money. 828 00:55:14,333 --> 00:55:15,867 I mean, everybody works for money. 829 00:55:15,867 --> 00:55:17,400 You don't work for nothing. 830 00:55:17,400 --> 00:55:19,100 But I don't think that was their 831 00:55:19,100 --> 00:55:21,600 primary motive for doing this. 832 00:56:02,433 --> 00:56:03,600 (dramatic synth music) 833 00:56:03,600 --> 00:56:05,067 - [Narrator] The economics of the organ 834 00:56:05,067 --> 00:56:07,433 trade are a challenge to unravel. 835 00:56:07,433 --> 00:56:09,300 The compensation that donors receive 836 00:56:09,300 --> 00:56:12,400 for selling their kidney varies widely. 837 00:56:12,400 --> 00:56:15,367 The poorer the country, the lower the price. 838 00:56:15,367 --> 00:56:18,933 In India, the payoff can be as low as $1,000. 839 00:56:18,933 --> 00:56:20,967 In Egypt, it's $2,000. 840 00:56:20,967 --> 00:56:23,633 In Turkey, up to $10,000. 841 00:56:23,633 --> 00:56:27,167 The cost of the operation might be ten times higher, 842 00:56:27,167 --> 00:56:29,700 but many people get a piece of the action. 843 00:56:29,700 --> 00:56:31,200 - What does everybody get? 844 00:56:31,200 --> 00:56:32,767 I really have no idea. 845 00:56:32,767 --> 00:56:35,333 All I can tell you is there are many hands in the pie 846 00:56:35,333 --> 00:56:37,567 because there are so many people involved, 847 00:56:37,567 --> 00:56:39,233 and each one has an important role. 848 00:56:39,233 --> 00:56:40,400 I mean, just look at the people 849 00:56:40,400 --> 00:56:42,300 that I came in contact with, right? 850 00:56:42,300 --> 00:56:43,133 I have a Moshe. 851 00:56:43,133 --> 00:56:44,567 I have a surgeon. 852 00:56:44,567 --> 00:56:46,533 We are here in a fully-staffed clinic 853 00:56:46,533 --> 00:56:48,967 with two male nurses at all time for us. 854 00:56:48,967 --> 00:56:51,067 So, you know, it adds up. 855 00:56:55,700 --> 00:56:56,933 - [Narrator] Back in Manila, 856 00:56:56,933 --> 00:57:00,300 Eddieboy's operation is finally scheduled. 857 00:57:26,500 --> 00:57:29,267 (engine purring) 858 00:57:32,067 --> 00:57:33,467 - [Narrator] The next day, 859 00:57:33,467 --> 00:57:35,500 Diane accompanies Eddieboy to the hospital. 860 00:57:35,500 --> 00:57:38,733 (suspenseful strings and piano music) 861 00:57:38,733 --> 00:57:41,300 A few hours after Eddieboy is admitted, 862 00:57:41,300 --> 00:57:44,100 a member of the production team, rigged with a hidden camera 863 00:57:44,100 --> 00:57:48,067 and posing as a relative, will meet him in his room. 864 00:57:48,067 --> 00:57:50,433 The goal is to identify the recipient 865 00:57:50,433 --> 00:57:53,500 and see how much money changes hands. 866 00:57:57,267 --> 00:58:00,400 (people socializing) 867 00:58:03,867 --> 00:58:06,067 But several hours after leaving Eddieboy off 868 00:58:06,067 --> 00:58:10,067 at the hospital, Diane calls and asks to meet. 869 00:58:10,067 --> 00:58:12,900 Surprisingly, she's with Eddieboy. 870 00:58:30,967 --> 00:58:33,067 - [Narrator] It's an unlikely story. 871 00:58:33,067 --> 00:58:36,233 Transplants are rarely canceled at the last minute. 872 00:58:36,233 --> 00:58:39,133 With a little investigation, we learn the truth. 873 00:58:39,133 --> 00:58:42,200 Uncomfortable with the cameras and the focus on Eddieboy, 874 00:58:42,200 --> 00:58:44,100 Diane replaced him at the last minute 875 00:58:44,100 --> 00:58:46,333 with another one of her clients, 876 00:58:46,333 --> 00:58:49,833 a man who has just returned home with fresh bandages 877 00:58:49,833 --> 00:58:53,333 and what should have been Eddieboy's cash. 878 00:59:02,733 --> 00:59:06,900 No country is immune to the trade in human organs. 879 00:59:09,933 --> 00:59:13,300 - [Jason] My family thought I was nuts. 880 00:59:13,300 --> 00:59:16,133 At first, it was like, "You shouldn't do this. 881 00:59:16,133 --> 00:59:17,367 "Why are you doing this? 882 00:59:17,367 --> 00:59:19,733 "Why are you even thinking about it?" 883 00:59:19,733 --> 00:59:21,600 - [Narrator] In a suburb of Philadelphia, 884 00:59:21,600 --> 00:59:25,767 Jason Chamberlain sold his kidney on the internet. 885 00:59:27,533 --> 00:59:28,867 - [Dianne] What are you doing? 886 00:59:28,867 --> 00:59:29,833 - What are you doin', hun? 887 00:59:29,833 --> 00:59:31,600 - Gotta go on Craigslist. 888 00:59:31,600 --> 00:59:33,833 - You're gonna go on Craigslist, for what? 889 00:59:33,833 --> 00:59:35,733 - I'm going to go on the free section and see if I can 890 00:59:35,733 --> 00:59:39,733 find stuff to clean up and resell on Craigslist. 891 00:59:39,733 --> 00:59:41,400 - I love you son. 892 00:59:41,400 --> 00:59:42,867 God bless you. 893 00:59:42,867 --> 00:59:47,100 - I'm basically doing whatever I can to survive. 894 00:59:47,100 --> 00:59:50,233 In the course of doing like Google searches, 895 00:59:50,233 --> 00:59:51,867 I came across a gentleman that 896 00:59:51,867 --> 00:59:55,233 posted an ad, "In need of a kidney." 897 00:59:55,233 --> 00:59:58,267 I thought it was just somebody playing a game, 898 00:59:58,267 --> 01:00:02,333 so I actually replied to it, and I got a reply back. 899 01:00:02,333 --> 01:00:03,867 "No, I'm dead serious. 900 01:00:03,867 --> 01:00:06,033 "I'm in desperate need." 901 01:00:06,033 --> 01:00:09,467 I asked him what kind of compensation I would receive. 902 01:00:09,467 --> 01:00:11,467 He offered me $20,000. 903 01:00:11,467 --> 01:00:15,033 So after thinking about, you know, that number, 904 01:00:15,033 --> 01:00:18,767 I came to the decision that, that would seem fair. 905 01:00:18,767 --> 01:00:21,400 - I was like, "Are you crazy?" 906 01:00:21,400 --> 01:00:25,233 I'm like, you know, it's a lot involved in it. 907 01:00:26,433 --> 01:00:28,400 - I was trying to start a business so I figured, 908 01:00:28,400 --> 01:00:29,667 "Wait a minute. 909 01:00:29,667 --> 01:00:31,667 "Okay, maybe I can get something out of this, 910 01:00:31,667 --> 01:00:33,433 "and he can get what he needs." 911 01:00:33,433 --> 01:00:37,367 So, it's a one hand washes the other situation. 912 01:00:38,800 --> 01:00:41,200 There was, you know, plenty of trips back and forth 913 01:00:41,200 --> 01:00:45,367 to the hospital, pre-testing, lots of pre-testing. 914 01:00:46,800 --> 01:00:49,767 His antibodies and his blood was rejecting just about 915 01:00:49,767 --> 01:00:53,833 everybody that was being tested, so it was a long shot. 916 01:00:53,833 --> 01:00:55,667 It was down to the point where I was 917 01:00:55,667 --> 01:00:59,100 the only match out of over 70 people. 918 01:00:59,100 --> 01:01:00,133 - [Narrator] Just like Diane's 919 01:01:00,133 --> 01:01:02,100 impoverished clients in Manila, 920 01:01:02,100 --> 01:01:03,767 Jason was able to bluff his way 921 01:01:03,767 --> 01:01:06,300 through a pre-surgery interview. 922 01:01:06,300 --> 01:01:09,533 - We never mentioned that it was a Craigslist ad, 923 01:01:09,533 --> 01:01:12,067 but I know they had their suspicions. 924 01:01:12,067 --> 01:01:14,067 They were just trying to trip me up, 925 01:01:14,067 --> 01:01:17,233 to make sure that I was doing this on my own free will 926 01:01:17,233 --> 01:01:21,400 and I wasn't being, you know, I wasn't selling the kidney. 927 01:01:22,700 --> 01:01:25,300 I don't feel exploited, and I don't feel 928 01:01:25,300 --> 01:01:27,800 that I exploited the recipient either. 929 01:01:27,800 --> 01:01:30,067 I feel that it was just something 930 01:01:30,067 --> 01:01:32,533 we both agreed on, you know? 931 01:01:32,533 --> 01:01:36,833 I needed to live, I needed to survive, and so did he. 932 01:01:36,833 --> 01:01:40,400 So that's why, you know, I'm sitting here a living donor, 933 01:01:40,400 --> 01:01:43,800 and he has a kidney that's functional. 934 01:01:43,800 --> 01:01:46,067 (dramatic synth and piano music) 935 01:01:46,067 --> 01:01:48,667 (cars honking) 936 01:01:50,733 --> 01:01:52,933 - The ultimate good for society is saving someone's life. 937 01:01:52,933 --> 01:01:54,767 The government encourages me to walk 938 01:01:54,767 --> 01:01:56,700 into that hospital right there and say, 939 01:01:56,700 --> 01:01:59,067 "I want to donate my kidney altruistically." 940 01:01:59,067 --> 01:02:01,333 So the act itself is considered a good act! 941 01:02:01,333 --> 01:02:04,200 So why not offer people incentives to do the right thing? 942 01:02:04,200 --> 01:02:05,700 What's wrong with that? 943 01:02:05,700 --> 01:02:08,167 If donating a kidney was considered to be horrific, 944 01:02:08,167 --> 01:02:10,767 if cutting into my body to save a stranger 945 01:02:10,767 --> 01:02:12,567 was considered to be immoral or horrific, 946 01:02:12,567 --> 01:02:14,133 then I would understand the government saying, 947 01:02:14,133 --> 01:02:15,433 "We're not going to allow that, 948 01:02:15,433 --> 01:02:17,500 "not for money, and not altruistically." 949 01:02:17,500 --> 01:02:18,967 But they allow it altruistically, 950 01:02:18,967 --> 01:02:21,400 so why not allow it for money? 951 01:02:21,400 --> 01:02:23,400 - [Narrator] Robby Berman is an activist, 952 01:02:23,400 --> 01:02:25,367 advocating for a government-regulated 953 01:02:25,367 --> 01:02:28,300 system to compensate kidney donors. 954 01:02:28,300 --> 01:02:29,967 - So this is the script. 955 01:02:29,967 --> 01:02:31,333 Basically, you guys are gonna be standing 956 01:02:31,333 --> 01:02:32,867 across the street, and you're gonna be 957 01:02:32,867 --> 01:02:35,400 looking at this building as if there's 958 01:02:35,400 --> 01:02:37,400 a fire in the building and there's a 10-year-old boy 959 01:02:37,400 --> 01:02:40,067 on the roof that's screaming for help. 960 01:02:40,067 --> 01:02:41,267 As soon as the fire starts going, 961 01:02:41,267 --> 01:02:42,300 I want everyone to start looking up. 962 01:02:42,300 --> 01:02:46,167 (flame crackles and hisses) 963 01:02:46,167 --> 01:02:47,967 - Help, help! 964 01:02:47,967 --> 01:02:49,467 - You know, it's clear to me that if you want 965 01:02:49,467 --> 01:02:51,300 to get a message across, YouTube is the way to go. 966 01:02:51,300 --> 01:02:53,300 So I want to make a video that will, 967 01:02:53,300 --> 01:02:56,467 in a fun way, get the message across. 968 01:02:56,467 --> 01:02:58,333 The kid represents 7,000 Americans 969 01:02:58,333 --> 01:02:59,733 that are dying every year. 970 01:02:59,733 --> 01:03:00,933 - That's my boy! 971 01:03:00,933 --> 01:03:01,900 That's my son! 972 01:03:01,900 --> 01:03:02,833 - You turn around and you say, 973 01:03:02,833 --> 01:03:04,067 "I will give a thousand dollars 974 01:03:04,067 --> 01:03:05,667 "to anyone who will save my son." 975 01:03:05,667 --> 01:03:07,600 - For a thousand dollars, I'll risk my life. 976 01:03:07,600 --> 01:03:10,067 - The guy in the black leather jacket, 977 01:03:10,067 --> 01:03:13,067 he is the poor person who is being exploited. 978 01:03:13,067 --> 01:03:15,267 Sorry, I can't let you do it. 979 01:03:15,267 --> 01:03:16,467 - Who are you? 980 01:03:16,467 --> 01:03:18,933 - My name is Peter Paternalistic. 981 01:03:18,933 --> 01:03:22,367 Peter Paternalistic, my alter ego, is the establishment. 982 01:03:22,367 --> 01:03:23,567 It's the government. 983 01:03:23,567 --> 01:03:25,233 It's the people who think they know better. 984 01:03:25,233 --> 01:03:26,767 - Why won't you let me save the boy? 985 01:03:26,767 --> 01:03:28,333 - Because your motives are impure. 986 01:03:28,333 --> 01:03:29,967 You're doing it for the thousand dollars. 987 01:03:29,967 --> 01:03:30,967 - Well, I was doing it for the 988 01:03:30,967 --> 01:03:32,567 money but also to save his life. 989 01:03:32,567 --> 01:03:34,467 - Yes, but to save a life, maybe next week 990 01:03:34,467 --> 01:03:37,467 you would take a thousand dollars to sell your kidney. 991 01:03:37,467 --> 01:03:38,767 - My God! 992 01:03:38,767 --> 01:03:41,200 - [Robby] (laughs) Okay, that was funny. 993 01:03:41,200 --> 01:03:42,067 That's good. 994 01:03:42,067 --> 01:03:43,467 Let's do that again. 995 01:03:43,467 --> 01:03:46,867 (dramatic strings music) 996 01:03:52,100 --> 01:03:53,767 - [Narrator] The crux of the Medicus case 997 01:03:53,767 --> 01:03:56,333 lies with the exploitation of the victims 998 01:03:56,333 --> 01:04:00,367 who were compelled by desperation to sell a body part. 999 01:04:00,367 --> 01:04:01,967 - There is a propaganda machine 1000 01:04:01,967 --> 01:04:05,733 as far as looking at it from only one viewpoint, 1001 01:04:05,733 --> 01:04:10,067 that organs are stolen against people's wishes. 1002 01:04:10,067 --> 01:04:12,167 But I can say that from my experience 1003 01:04:12,167 --> 01:04:16,333 that the donors seemed quite willingly to do the surgery. 1004 01:04:17,867 --> 01:04:21,533 - All of the donors have returned to their home countries. 1005 01:04:21,533 --> 01:04:23,200 They're difficult to locate. 1006 01:04:23,200 --> 01:04:25,067 We're trying to find these people 1007 01:04:25,067 --> 01:04:27,167 and have them provide evidence. 1008 01:04:27,167 --> 01:04:29,833 Many of them may not be cooperative. 1009 01:04:29,833 --> 01:04:33,567 They may feel ashamed or betrayed or injured. 1010 01:04:36,733 --> 01:04:39,067 - [Narrator] Raul Fain's donor holds the key 1011 01:04:39,067 --> 01:04:41,900 to what really happened at Medicus. 1012 01:04:43,467 --> 01:04:45,867 Among the documents seized when the Medicus clinic 1013 01:04:45,867 --> 01:04:50,433 was raided is a grainy photocopy of her passport. 1014 01:04:50,433 --> 01:04:52,800 The alleged victim of this international organ 1015 01:04:52,800 --> 01:04:55,867 trafficking ring is a woman named Anna, 1016 01:04:55,867 --> 01:04:58,800 from a country called Moldova. 1017 01:04:58,800 --> 01:05:01,467 Raul's donor will be the final link 1018 01:05:01,467 --> 01:05:05,067 in the anatomy of a black market operation. 1019 01:05:13,967 --> 01:05:16,800 Moldova, like Kosovo, is a fledgling 1020 01:05:16,800 --> 01:05:19,933 republic overrun by criminal gangs. 1021 01:05:19,933 --> 01:05:23,067 Once known for exporting wine, vegetables, and fruit, 1022 01:05:23,067 --> 01:05:25,167 it's now known for exporting impoverished 1023 01:05:25,167 --> 01:05:28,367 donors to the global organ trade. 1024 01:05:28,367 --> 01:05:31,400 Here, in a tiny flat, is the haunting 1025 01:05:31,400 --> 01:05:33,733 face from the Medicus files. 1026 01:05:34,967 --> 01:05:37,967 Raul's kidney donor, Anna Rusalenco, 1027 01:05:37,967 --> 01:05:40,633 is 48 years old and lives alone. 1028 01:05:41,867 --> 01:05:43,800 Her journey to the Medicus clinic began 1029 01:05:43,800 --> 01:05:47,400 with an ad in a Russian-language newspaper. 1030 01:06:55,067 --> 01:06:59,800 - They were dressed very careful, very appropriate. 1031 01:06:59,800 --> 01:07:02,967 One had quite a few pieces of jewelry. 1032 01:07:14,067 --> 01:07:15,267 - They seemed to be smiling. 1033 01:07:15,267 --> 01:07:18,067 They didn't appear to be nervous. 1034 01:07:26,767 --> 01:07:29,333 (engine roars) 1035 01:08:04,067 --> 01:08:07,300 - I was asked, at the time, to sign a statement that, 1036 01:08:07,300 --> 01:08:10,067 you know, everything is done quite, quite normally 1037 01:08:10,067 --> 01:08:14,233 and that nobody has forced anybody into doing any of this. 1038 01:09:19,233 --> 01:09:23,167 - [Director] And this is the walk that you take everyday? 1039 01:09:23,167 --> 01:09:24,967 - A month and a half ago, we were looking 1040 01:09:24,967 --> 01:09:27,067 at options that weren't very good. 1041 01:09:27,067 --> 01:09:29,833 But I said that I wasn't going to give up, 1042 01:09:29,833 --> 01:09:34,067 and my wife was pretty negative about matchingdonors.com, 1043 01:09:35,100 --> 01:09:36,967 and then I lucked into Laurie. 1044 01:09:36,967 --> 01:09:39,333 I need a 16-ounce... 1045 01:09:39,333 --> 01:09:42,300 We spent the whole last month texting 1046 01:09:42,300 --> 01:09:44,533 each other to the point where I filled up 1047 01:09:44,533 --> 01:09:48,467 my text box at least three times, okay? 1048 01:09:48,467 --> 01:09:49,933 - You only need one kidney. 1049 01:09:49,933 --> 01:09:51,533 I got two and they're healthy. 1050 01:09:51,533 --> 01:09:53,167 And so if I can give one to somebody else 1051 01:09:53,167 --> 01:09:55,367 to live an equally happy life, 1052 01:09:55,367 --> 01:09:59,067 you know, and healthy and that's great. 1053 01:09:59,067 --> 01:10:02,233 - I just happened to luck into meeting her 1054 01:10:02,233 --> 01:10:04,167 at the right time, in the right place. 1055 01:10:04,167 --> 01:10:06,933 - I went onto matchingdonors.com, 1056 01:10:08,567 --> 01:10:11,733 and Walter contacted me the first day. 1057 01:10:13,867 --> 01:10:17,700 I think I'm just comfortable with him, you know? 1058 01:10:17,700 --> 01:10:19,433 He says what he has to say, you know? 1059 01:10:19,433 --> 01:10:20,700 He lays it all out there. 1060 01:10:20,700 --> 01:10:24,067 It's not candy-coated, and I'm used to that. 1061 01:10:24,067 --> 01:10:25,033 That's what I'm from. 1062 01:10:25,033 --> 01:10:26,933 I mean, it's like being at home. 1063 01:10:26,933 --> 01:10:28,433 People have asked me, you know, 1064 01:10:28,433 --> 01:10:31,967 "Why not a younger child or a woman or a younger man?" 1065 01:10:33,167 --> 01:10:35,567 I have a hard time with that. 1066 01:10:37,967 --> 01:10:41,233 The value of his life is nothing less than a six-year-old 1067 01:10:41,233 --> 01:10:43,900 or a four-year-old or, you know? 1068 01:10:45,300 --> 01:10:48,000 He's equally as important as the next person. 1069 01:10:48,000 --> 01:10:50,133 (machine beeping) 1070 01:10:50,133 --> 01:10:54,300 - Laurie is giving me a gift, and I love her for it. 1071 01:10:56,967 --> 01:10:59,467 She is giving me back my life. 1072 01:11:00,733 --> 01:11:03,767 That is a gift that can never be repaid. 1073 01:11:08,367 --> 01:11:11,800 - I'm just afraid that when somebody really comes 1074 01:11:11,800 --> 01:11:14,267 and asks you, "Are you sure that Walter's 1075 01:11:14,267 --> 01:11:16,733 "the person that you want to donate to?" 1076 01:11:16,733 --> 01:11:18,233 that you'll start to think it over 1077 01:11:18,233 --> 01:11:21,067 and you'll say, "Well, maybe not." 1078 01:11:22,433 --> 01:11:26,700 - As much as this is for Walter, this is really for me too. 1079 01:11:26,700 --> 01:11:29,300 When I lost a very dear friend, 1080 01:11:31,633 --> 01:11:34,433 I would have given anything to save her life. 1081 01:11:34,433 --> 01:11:35,500 - [Nancy] Okay. 1082 01:11:35,500 --> 01:11:36,933 - And um-- 1083 01:11:36,933 --> 01:11:40,167 - [Nancy] And, of course, you couldn't, yeah. 1084 01:11:40,167 --> 01:11:44,333 - I didn't have that opportunity, and I'm so sorry. (sobs) 1085 01:11:48,067 --> 01:11:50,667 And if I can help one person... 1086 01:11:53,533 --> 01:11:55,800 Live his life with his wife 1087 01:11:55,800 --> 01:11:57,733 and his children and his grandchildren-- 1088 01:11:57,733 --> 01:12:00,067 - [Nancy] Oh, wow. 1089 01:12:00,067 --> 01:12:03,200 - That's, it's important to me in here. 1090 01:12:05,733 --> 01:12:08,667 - Well, thank you so much for that. 1091 01:12:15,300 --> 01:12:16,933 - [Jeffery] How's life been on dialysis? 1092 01:12:16,933 --> 01:12:17,767 - It sucks. 1093 01:12:17,767 --> 01:12:19,100 - It sucks, huh, yeah. 1094 01:12:19,100 --> 01:12:21,133 - [Mary Jo] How's the transplant list doing? 1095 01:12:21,133 --> 01:12:25,633 - Part of the problem is that the way things stand now, 1096 01:12:25,633 --> 01:12:27,067 there are separate lists for each 1097 01:12:27,067 --> 01:12:30,100 of the regions and organ donation varies. 1098 01:12:30,100 --> 01:12:31,600 They're better in some parts of the province 1099 01:12:31,600 --> 01:12:35,533 than they are in others, and Toronto has lagged behind. 1100 01:12:35,533 --> 01:12:36,467 - [Mary Jo] So I could have been 1101 01:12:36,467 --> 01:12:37,933 on a shorter list all this time. 1102 01:12:37,933 --> 01:12:40,133 - Had you been referred there, yes. 1103 01:12:40,133 --> 01:12:42,467 - [Mary Jo] That's a little heartbreaking to hear. 1104 01:12:42,467 --> 01:12:44,067 - It is, it is, yeah. 1105 01:12:44,067 --> 01:12:47,800 - I've just learned that I'm on the longest list in Ontario, 1106 01:12:47,800 --> 01:12:51,400 (scoffs) so which is really somewhat discouraging 1107 01:12:51,400 --> 01:12:53,067 and upsetting because I live here, 1108 01:12:53,067 --> 01:12:55,200 and had I known, maybe we could have 1109 01:12:55,200 --> 01:12:57,367 decided to live somewhere else. 1110 01:12:57,367 --> 01:12:58,633 I don't know if we would've or not. 1111 01:12:58,633 --> 01:13:01,733 It's just, again, it's something I didn't know. 1112 01:13:01,733 --> 01:13:03,167 I was ignorant to. 1113 01:13:03,167 --> 01:13:06,133 And, you know, you just wonder when it's gonna happen. 1114 01:13:06,133 --> 01:13:08,133 So I have no choice but to be positive 1115 01:13:08,133 --> 01:13:10,967 and deal with things as they come. 1116 01:13:12,433 --> 01:13:14,067 (machine beeping) 1117 01:13:14,067 --> 01:13:16,300 I do as much as I can, but, I just, 1118 01:13:16,300 --> 01:13:18,333 I would love to feel good. 1119 01:13:18,333 --> 01:13:19,567 I'm tired. 1120 01:13:19,567 --> 01:13:21,600 I start early in the morning, and I'm done. 1121 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 By nine, 10 o'clock, like, I am spent, 1122 01:13:24,400 --> 01:13:27,233 and then I have to go shove needles up my arms. 1123 01:13:27,233 --> 01:13:29,800 So yeah, I would love to get off the machine. 1124 01:13:29,800 --> 01:13:31,667 I really would, and the idea of doing 1125 01:13:31,667 --> 01:13:35,067 another two years doesn't make me happy. 1126 01:13:42,700 --> 01:13:43,933 - [Walter] God, I'm scared. 1127 01:13:43,933 --> 01:13:45,733 - [Nancy] Don't be, why? 1128 01:13:45,733 --> 01:13:47,733 - [Walter] Just surgery. 1129 01:13:54,767 --> 01:13:56,067 - [Narrator] Altruistic donors 1130 01:13:56,067 --> 01:13:59,367 like Laurie Wood are one in a million. 1131 01:13:59,367 --> 01:14:01,600 Walter has won the lottery. 1132 01:14:03,633 --> 01:14:04,867 (machinery beeping) 1133 01:14:04,867 --> 01:14:08,633 (dramatic piano and strings music) 1134 01:14:27,333 --> 01:14:29,067 - [Walter] Hi, Troy. 1135 01:14:30,067 --> 01:14:31,167 Hi, sweetness. 1136 01:14:32,600 --> 01:14:34,233 - It was really good just to see Walter this morning, 1137 01:14:34,233 --> 01:14:37,633 and he looked incredible and that's great, you know? 1138 01:14:37,633 --> 01:14:38,900 It's a good feeling you can make 1139 01:14:38,900 --> 01:14:40,633 that kind of a difference in somebody. 1140 01:14:40,633 --> 01:14:41,567 You're not gonna make lots of trouble. 1141 01:14:41,567 --> 01:14:42,867 You be good, behave yourself. 1142 01:14:42,867 --> 01:14:44,100 - I know I'm gonna make lots of trouble. 1143 01:14:44,100 --> 01:14:45,433 - No you're not. 1144 01:14:46,600 --> 01:14:49,300 - I owe Laurie the rest of my life. 1145 01:14:50,600 --> 01:14:53,500 My life expectancy, as a statistic, 1146 01:14:54,933 --> 01:14:56,600 just went up, a lot. 1147 01:15:00,933 --> 01:15:04,167 (dramatic piano music) 1148 01:15:06,700 --> 01:15:08,467 - [Narrator] Brought together by fate, 1149 01:15:08,467 --> 01:15:10,633 Anna Rusalenco and Raul Fain are now 1150 01:15:10,633 --> 01:15:13,667 linked in a court of law as well. 1151 01:15:13,667 --> 01:15:16,400 Jonathan Ratel's indictment of Doctor Sonmez 1152 01:15:16,400 --> 01:15:18,967 and the rest of the Kosovo transplant network 1153 01:15:18,967 --> 01:15:23,133 has brought suspicion and detectives into their homes. 1154 01:15:38,067 --> 01:15:40,700 - I had a visit from the RCMP, which informed me 1155 01:15:40,700 --> 01:15:44,267 that they are acting on behalf of Interpol. 1156 01:16:01,233 --> 01:16:04,100 - There were always surprise-type visits 1157 01:16:04,100 --> 01:16:07,733 and not finding me home, spreading their business card 1158 01:16:07,733 --> 01:16:09,200 to all my neighbors and telling them, 1159 01:16:09,200 --> 01:16:10,900 "Oh, I'm looking for Mr. Fain. 1160 01:16:10,900 --> 01:16:13,433 "Do you know where he is?" and so on and so forth. 1161 01:16:13,433 --> 01:16:17,333 I found this method a little bit disconcerting. 1162 01:16:28,600 --> 01:16:31,167 - I had no choice but to give a testimony 1163 01:16:31,167 --> 01:16:34,333 or I would have faced a jail sentence. 1164 01:17:19,200 --> 01:17:21,333 - There was a guy in Brooklyn here 1165 01:17:21,333 --> 01:17:23,567 who got caught six months ago being a broker, 1166 01:17:23,567 --> 01:17:25,267 buying and selling kidneys, and he made money, 1167 01:17:25,267 --> 01:17:27,567 he became wealthy, but he broke the law, 1168 01:17:27,567 --> 01:17:29,067 and he saved hundreds of lives. 1169 01:17:29,067 --> 01:17:32,333 I follow a law, I observe the law, 1170 01:17:32,333 --> 01:17:34,567 and I have let hundreds of people die. 1171 01:17:34,567 --> 01:17:35,800 Who's moral and who's immoral? 1172 01:17:35,800 --> 01:17:37,667 I think I'm immoral, and that guy 1173 01:17:37,667 --> 01:17:38,933 who broke the law, he's more moral. 1174 01:17:38,933 --> 01:17:40,600 He saved hundreds of lives. 1175 01:17:40,600 --> 01:17:42,833 So yeah, I'm working within the system, 1176 01:17:42,833 --> 01:17:44,967 but I'm getting sick of the system. 1177 01:17:44,967 --> 01:17:48,900 ("Out of Time" by Blur) 1178 01:17:48,900 --> 01:17:50,933 - [Narrator] Every year, thousands of illicit 1179 01:17:50,933 --> 01:17:53,167 kidney transplants continue to take place 1180 01:17:53,167 --> 01:17:56,133 in countries around the world. 1181 01:17:56,133 --> 01:17:59,600 In all these cases, the recipients are deathly sick 1182 01:17:59,600 --> 01:18:02,767 and the donors are poor and desperate. 1183 01:18:05,533 --> 01:18:09,067 This is the thread that unites donors, doctors, and patients 1184 01:18:09,067 --> 01:18:12,233 in a web of fortune, fear, and infamy. 1185 01:18:13,867 --> 01:18:17,400 In Kosovo, a thrust to shut down the global kidney trade 1186 01:18:17,400 --> 01:18:19,667 has captured seven local defendants, 1187 01:18:19,667 --> 01:18:23,833 but the major players are far away and free. 1188 01:18:23,833 --> 01:18:26,967 In Turkey, Dr. Yusuf Sonmez, a virtuoso 1189 01:18:26,967 --> 01:18:30,800 labeled a vulture, has relinquished his scalpel. 1190 01:18:30,800 --> 01:18:34,467 In Israel, Zaki Shapira, an unrepentant pioneer, 1191 01:18:34,467 --> 01:18:36,133 has quietly retired. 1192 01:18:37,600 --> 01:18:39,433 In Canada, Raul lives. 1193 01:18:40,500 --> 01:18:42,667 In Moldova, Anna survives. 1194 01:18:44,200 --> 01:18:48,700 And all around the world, the dance of desperation goes on. 1195 01:18:48,700 --> 01:18:51,167 - This case is the hallmark of a rank 1196 01:18:51,167 --> 01:18:54,200 exploitation of the human condition. 1197 01:18:54,200 --> 01:18:56,933 These victims were identified, selected-- 1198 01:18:56,933 --> 01:19:01,700 - I just hope that the donor has benefited from this 1199 01:19:01,700 --> 01:19:05,867 at least as much as I did because I benefited a lot. 1200 01:19:16,333 --> 01:19:19,700 * Where's the love song 1201 01:19:19,700 --> 01:19:22,200 * Set us free 1202 01:19:23,333 --> 01:19:26,800 * Too many people down 1203 01:19:26,800 --> 01:19:30,967 * Everything turning the wrong way around 1204 01:19:35,467 --> 01:19:39,633 * And I don't know what love will be 1205 01:19:42,500 --> 01:19:46,067 * But if we start dreaming now 1206 01:19:46,067 --> 01:19:50,233 * Lord knows we'll never leave the clouds 1207 01:19:52,633 --> 01:19:56,533 * And you've been so busy lately 1208 01:19:56,533 --> 01:20:00,467 * That you haven't found the time 1209 01:20:00,467 --> 01:20:03,967 * To open up your mind 1210 01:20:03,967 --> 01:20:07,567 * And watch the world spinning 1211 01:20:07,567 --> 01:20:10,667 * Gently out of time 1212 01:20:17,000 --> 01:20:21,100 * Feel the sunshine on your face 1213 01:20:23,767 --> 01:20:27,267 * It's in a computer now 1214 01:20:27,267 --> 01:20:29,600 * Gone to the future 1215 01:20:29,600 --> 01:20:32,500 * Way out in space 1216 01:20:33,967 --> 01:20:37,833 * And you've been so busy lately 1217 01:20:37,833 --> 01:20:41,700 * That you haven't found the time 1218 01:20:41,700 --> 01:20:45,167 * To open up your mind 1219 01:20:45,167 --> 01:20:48,667 * And watch the world spinning 1220 01:20:48,667 --> 01:20:51,733 * Gently out of time 1221 01:21:23,867 --> 01:21:27,667 * And you've been so busy lately 1222 01:21:27,667 --> 01:21:31,533 * That you haven't found the time 1223 01:21:31,533 --> 01:21:35,067 * To open up your mind 1224 01:21:35,067 --> 01:21:38,633 * And watch the world spinning 1225 01:21:38,633 --> 01:21:42,067 * Gently out of time 1226 01:21:42,067 --> 01:21:45,400 * Tell me I'm not dreaming 1227 01:21:45,400 --> 01:21:49,633 * But are we out of time 1228 01:21:49,633 --> 01:21:53,233 * We're out of time 1229 01:21:53,233 --> 01:21:55,733 * Out of time 1230 01:21:56,567 --> 01:21:59,067 * Out of time 1231 01:22:00,067 --> 01:22:02,467 * Out of time 1232 01:22:03,433 --> 01:22:05,933 * Out of time 91568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.