All language subtitles for Stay Still (Stillstehen) 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,090 --> 00:00:44,460 I remember 2 00:00:45,340 --> 00:00:48,550 the first time I saw an anthill. 3 00:00:49,670 --> 00:00:51,800 Millions of tiny legs, 4 00:00:52,210 --> 00:00:54,590 antennae, stingers, hairs 5 00:00:55,000 --> 00:00:59,590 and rotating pupils vibrating in a never-ending choreography. 6 00:01:00,420 --> 00:01:02,460 The insatiability. 7 00:01:03,460 --> 00:01:07,630 That callous need to run, search, find and protect... 8 00:01:08,920 --> 00:01:10,380 It was disgusting. 9 00:01:11,210 --> 00:01:15,000 So I took a lighter and set it on fire. 10 00:01:16,090 --> 00:01:18,050 But even when it was burning, 11 00:01:18,380 --> 00:01:21,170 none of the ants stood around to watch. 12 00:01:21,840 --> 00:01:24,960 They all kept on running, doing what they were programmed to, 13 00:01:25,300 --> 00:01:27,250 even though there was no future left 14 00:01:27,750 --> 00:01:30,920 and their present was slowly burning 15 00:01:31,380 --> 00:01:33,250 along with their queen. 16 00:01:34,340 --> 00:01:35,630 That day, 17 00:01:36,170 --> 00:01:39,420 I decided I would never be an ant. 18 00:01:40,210 --> 00:01:42,130 No matter what, 19 00:01:42,630 --> 00:01:44,630 I would stay still. 20 00:02:55,090 --> 00:02:56,090 I’m sorry! 21 00:03:07,050 --> 00:03:08,090 I said I’m sorry. 22 00:03:08,960 --> 00:03:10,340 You did. 23 00:03:11,050 --> 00:03:12,300 Fetish? 24 00:03:13,920 --> 00:03:14,960 Kind of. 25 00:03:16,340 --> 00:03:17,380 What about you? 26 00:03:17,710 --> 00:03:19,420 I'm Santa. - Are you? 27 00:03:19,750 --> 00:03:21,250 You look cute. 28 00:04:09,920 --> 00:04:11,300 What’s the point of those? 29 00:04:15,840 --> 00:04:17,090 Why not? 30 00:04:18,670 --> 00:04:19,840 You never take them off? 31 00:04:20,210 --> 00:04:21,420 Never. 32 00:04:23,710 --> 00:04:24,880 Even when you sleep? 33 00:04:32,380 --> 00:04:33,880 Not even when you jerk off? 34 00:04:39,670 --> 00:04:40,920 Can I have it? 35 00:04:50,130 --> 00:04:52,750 Is this your car? - Yes. 36 00:04:54,050 --> 00:04:56,000 Not your mum’s car or something like that? 37 00:04:56,340 --> 00:04:57,550 No, I told you. 38 00:05:01,710 --> 00:05:02,800 Hold this. 39 00:05:20,710 --> 00:05:21,840 Hey, 40 00:05:22,090 --> 00:05:23,500 are you a mechanic or what? 41 00:05:32,800 --> 00:05:33,920 What are you doing? 42 00:05:42,750 --> 00:05:45,380 Fuck! Shit! 43 00:05:47,380 --> 00:05:49,750 Are you calling the fire fighters? - My therapist. 44 00:05:50,250 --> 00:05:51,550 Are you nuts? 45 00:05:54,920 --> 00:05:56,590 Doctor Hermann? - Fuck! 46 00:05:57,300 --> 00:06:00,210 Are you crazy? My car! - Did you miss me? 47 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 Thank you. 48 00:06:26,000 --> 00:06:27,380 You are late again. 49 00:06:28,130 --> 00:06:29,250 Sorry. 50 00:06:29,590 --> 00:06:30,750 New arrival. 51 00:06:31,500 --> 00:06:33,800 Bring the admission papers to Doctor Hermann's studio. 52 00:06:34,590 --> 00:06:35,750 What's the police for? 53 00:06:36,340 --> 00:06:37,420 Go. 54 00:06:54,630 --> 00:06:56,000 Miss Demì... 55 00:06:58,000 --> 00:06:59,210 Miss Demì? 56 00:07:51,550 --> 00:07:53,380 What happened to the bottle I gave you? 57 00:07:54,710 --> 00:07:55,960 It was pricey. 58 00:07:56,300 --> 00:07:59,000 Unfortunately, I didn’t get the chance to taste it. 59 00:07:59,340 --> 00:08:02,000 The last time I saw you 60 00:08:03,130 --> 00:08:04,710 you threw it against my window. 61 00:08:05,050 --> 00:08:06,420 Right, I forgot that. 62 00:08:07,590 --> 00:08:08,880 How could you forget that? 63 00:08:11,590 --> 00:08:13,800 Selective memory. - How convenient. 64 00:08:22,300 --> 00:08:25,090 This is Mrs. Reichmann, she's new here. 65 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 Hi. 66 00:08:29,670 --> 00:08:30,670 Hi. 67 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 So? 68 00:08:33,340 --> 00:08:35,000 How are we feeling today? 69 00:08:35,920 --> 00:08:36,920 Excellent. 70 00:08:37,250 --> 00:08:39,920 Glad to hear it. What about the medication? 71 00:08:42,380 --> 00:08:44,340 You’re the best pusher I’ve ever had. 72 00:08:44,800 --> 00:08:46,090 And I had quite a few. 73 00:08:46,420 --> 00:08:47,590 That's kind of you. 74 00:08:48,670 --> 00:08:51,670 I might consider that for my pension plans. 75 00:08:53,000 --> 00:08:54,210 You are leaving? 76 00:08:54,750 --> 00:08:56,000 Indeed. 77 00:08:56,460 --> 00:08:58,000 In four months. 78 00:09:00,500 --> 00:09:02,170 What happened with the car, Miss Demì? 79 00:09:02,880 --> 00:09:04,050 It burned out. 80 00:09:04,590 --> 00:09:07,090 Just like that? - Obviously not. 81 00:09:08,170 --> 00:09:10,130 And this young man you ran into at the supermarket? 82 00:09:10,800 --> 00:09:11,880 We fucked. 83 00:09:12,210 --> 00:09:13,420 I see. 84 00:09:16,000 --> 00:09:17,380 Were you angry at him? 85 00:09:18,000 --> 00:09:19,170 Not one bit. 86 00:09:19,630 --> 00:09:21,340 But you did burn down his car. 87 00:09:22,550 --> 00:09:23,550 Yes. 88 00:09:23,920 --> 00:09:25,750 It felt right. - Right for whom? 89 00:09:26,090 --> 00:09:29,300 For the car. - So the car asked you to do it? 90 00:09:29,630 --> 00:09:31,420 Are you asking me if I hear voices? 91 00:09:31,750 --> 00:09:32,880 No, but do you? 92 00:09:33,250 --> 00:09:34,300 Yes, yours. 93 00:09:35,670 --> 00:09:36,880 That’s something. 94 00:09:37,250 --> 00:09:39,590 You know the procedure. Rest, take your medication. 95 00:09:39,920 --> 00:09:41,340 If you need any assistance, 96 00:09:41,670 --> 00:09:43,750 look no further than Mrs. Reichmann here. 97 00:09:44,250 --> 00:09:46,380 Where is Luis? - He’s gone. 98 00:09:47,630 --> 00:09:48,750 Where? 99 00:09:50,300 --> 00:09:52,750 That’s all for today, Miss Demì. 100 00:10:09,170 --> 00:10:10,880 Does she always wear those rubber gloves? 101 00:10:11,210 --> 00:10:12,550 Ever since I've known her. 102 00:10:12,880 --> 00:10:16,130 After ten years of intense and careful observation, 103 00:10:16,500 --> 00:10:20,750 I must admit that I still don’t have a clue what’s wrong with Miss Demì. 104 00:10:21,500 --> 00:10:23,760 Last time she stole a llama from a circus 105 00:10:24,090 --> 00:10:26,000 and took it to a rave in the forest. 106 00:10:26,800 --> 00:10:28,550 Don't people end up in jail for that? 107 00:10:28,920 --> 00:10:31,380 Not if you are twenty and manage to convince the judge 108 00:10:31,750 --> 00:10:34,250 that the llama asked you to do it. 109 00:10:34,880 --> 00:10:37,420 Nice to see you show some interest. 110 00:10:37,880 --> 00:10:40,090 I’ll assign you as her new supervisor then. 111 00:10:41,840 --> 00:10:45,340 Just read her folder and follow the rules in the zoo: 112 00:10:46,050 --> 00:10:47,920 keep a safe distance and don’t feed the animals. 113 00:10:48,250 --> 00:10:50,000 Please excuse me. 114 00:11:26,130 --> 00:11:27,880 I’d like to cut Louise’s hair. 115 00:11:30,670 --> 00:11:31,670 The scissors. 116 00:11:32,210 --> 00:11:34,170 Patients are not allowed to use scissors. 117 00:11:35,710 --> 00:11:37,000 Really? 118 00:11:48,170 --> 00:11:50,960 Rumor has it you’re my new supervisor. - Yes. 119 00:11:51,630 --> 00:11:53,670 It was Dr. Hermann’s idea. 120 00:11:54,420 --> 00:11:55,880 So what are you planning for me? 121 00:11:57,710 --> 00:11:58,840 Nothing yet. 122 00:11:59,550 --> 00:12:01,000 You've only just arrived. 123 00:12:02,840 --> 00:12:04,130 I don’t want to do anything. 124 00:12:07,380 --> 00:12:08,420 I mean it. 125 00:12:09,750 --> 00:12:11,170 What about when you get out? 126 00:12:11,500 --> 00:12:12,550 Nothing. 127 00:12:13,750 --> 00:12:16,050 So you study? - No. - Work? 128 00:12:17,800 --> 00:12:19,170 But you must do something. 129 00:12:19,800 --> 00:12:20,840 Not me. 130 00:12:22,000 --> 00:12:23,300 I don’t do anything. 131 00:12:23,920 --> 00:12:25,380 Why not? 132 00:12:31,750 --> 00:12:33,420 My father had this habit. 133 00:12:33,800 --> 00:12:36,340 He looked in the mirror every morning and asked himself: 134 00:12:36,670 --> 00:12:38,630 "If today were the last day of my life, 135 00:12:38,960 --> 00:12:42,300 would I want to do what I am about to do today?" 136 00:12:42,630 --> 00:12:45,380 And whenever the answer was "No" for too many days in a row, 137 00:12:45,960 --> 00:12:47,630 he changed something in his life. 138 00:12:49,710 --> 00:12:52,170 And? - He's died of a heart attack. 139 00:12:53,460 --> 00:12:54,960 Too many changes. 140 00:15:47,880 --> 00:15:48,960 Here you go. 141 00:15:49,800 --> 00:15:50,920 Your soup. 142 00:16:10,670 --> 00:16:12,630 Marlene! Why did you do that? 143 00:16:17,090 --> 00:16:19,840 What happened? - She threw her soup on the floor. 144 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 Ok. 145 00:16:26,000 --> 00:16:27,630 Let’s leave Mummy in peace. 146 00:16:28,460 --> 00:16:29,750 She threw it. 147 00:16:30,090 --> 00:16:32,670 I’m sure she’s sorry about it. Aren’t you, sweetie? 148 00:16:36,050 --> 00:16:37,090 I’m sure she’s not! 149 00:16:39,130 --> 00:16:40,130 Fine. 150 00:16:41,460 --> 00:16:43,130 I’ll order some pizza... - Yeah! 151 00:16:43,590 --> 00:16:45,340 And everything will be ok, right? 152 00:16:47,460 --> 00:16:49,250 What kind of pizza would you like? 153 00:17:01,710 --> 00:17:03,000 There’s no alcohol. 154 00:17:06,590 --> 00:17:07,840 Does it look good on me? 155 00:17:09,250 --> 00:17:11,920 It doesn’t. Be good and give it back to the tree. 156 00:17:17,090 --> 00:17:19,170 Julie, a Mr. Schmidt is here for you. 157 00:17:19,500 --> 00:17:20,840 Is he a friend of yours? 158 00:17:21,840 --> 00:17:24,210 Better. He's my financial advisor. 159 00:17:33,500 --> 00:17:35,210 Hello Julie. - Mr. Schmidt. 160 00:17:55,960 --> 00:17:57,590 Smoking is not allowed in here. 161 00:17:58,630 --> 00:18:00,500 We have to talk about your finances, Julie. 162 00:18:00,840 --> 00:18:02,050 You can't go on like this. 163 00:18:06,300 --> 00:18:09,750 Who is Felix Bauer? - The owner of the car you set on fire. 164 00:18:11,420 --> 00:18:15,170 He was a dickhead. - A dickhead who needs a new car. 165 00:18:15,840 --> 00:18:17,590 You own him 15,000 Euro. 166 00:18:18,210 --> 00:18:19,380 Then pay him. 167 00:18:19,800 --> 00:18:21,920 You have a liquidity problem. 168 00:18:22,250 --> 00:18:23,550 Sell some shares. 169 00:18:23,880 --> 00:18:25,050 It won't be enough. 170 00:18:33,710 --> 00:18:36,130 What's that? - We have to sell your mother's house. 171 00:18:38,590 --> 00:18:41,460 No. - You've spent your inheritance. 172 00:18:43,050 --> 00:18:44,340 It was a lot of money. 173 00:18:45,590 --> 00:18:48,840 But then you were involved in questionable ventures. 174 00:18:50,090 --> 00:18:53,090 What questionable ventures? 175 00:18:53,380 --> 00:18:57,590 You donated an outdoor pool to a cloister in Finland 3 years ago. 176 00:18:58,130 --> 00:19:00,550 You should have seen the nuns. So happy. 177 00:19:18,800 --> 00:19:20,250 What did you do with Snaily? 178 00:19:20,880 --> 00:19:22,090 Not me, you. 179 00:19:22,420 --> 00:19:26,670 You've left your snail alone in your flat for fifteen days. 180 00:19:27,210 --> 00:19:30,420 It probably drowned in the toilet looking for water. 181 00:19:34,340 --> 00:19:35,340 Julie, 182 00:19:36,590 --> 00:19:39,750 I've been your family's financial advisor for more then 20 years. 183 00:19:40,090 --> 00:19:43,340 I promised your father that I would take care of you. 184 00:19:43,800 --> 00:19:45,250 But if you are not willing to change, 185 00:19:45,630 --> 00:19:48,460 you'll become insolvent by next year. 186 00:19:52,800 --> 00:19:56,210 I'll leave it here. Call me when you are ready. 187 00:20:03,880 --> 00:20:05,500 Can you bring me to the exit? 188 00:20:08,670 --> 00:20:10,340 Only if you pay me. 189 00:20:17,420 --> 00:20:20,000 Can you hear me? Good. Dear friends, 190 00:20:21,000 --> 00:20:24,630 we nurses will now be singing a song for you! 191 00:21:53,800 --> 00:21:54,920 I ain't no bitch. 192 00:22:16,300 --> 00:22:17,670 I ain't no bitch. 193 00:22:42,670 --> 00:22:43,710 If you ask me, 194 00:22:44,050 --> 00:22:45,630 your husband needs to get laid. 195 00:22:46,000 --> 00:22:47,380 I'm not asking you! 196 00:22:51,960 --> 00:22:53,590 You are not allowed to smoke in here! 197 00:22:59,380 --> 00:23:00,380 Hey Katrin. 198 00:23:01,130 --> 00:23:03,460 Caroline was asking for you. She's got a present for you. 199 00:23:07,050 --> 00:23:08,050 Where is she? 200 00:23:08,850 --> 00:23:09,450 Outside. 201 00:23:21,960 --> 00:23:24,090 Here I am Caroline! 202 00:23:25,460 --> 00:23:26,630 Katrin, why are you here? 203 00:23:27,170 --> 00:23:28,340 You have a gift for me... 204 00:23:28,750 --> 00:23:31,000 I don't have a gift for you. - Julie said so. 205 00:23:31,380 --> 00:23:33,130 Ah, Julie said so. - Yeah 206 00:23:33,590 --> 00:23:35,750 Not everything Julie says is true. 207 00:23:36,420 --> 00:23:39,130 Please go back in. It's cold outside. 208 00:23:49,880 --> 00:23:52,500 It was nice of your advisor to come visit you. 209 00:23:53,090 --> 00:23:54,710 Actually he can't stand me. 210 00:23:55,050 --> 00:23:56,630 Why? 211 00:23:57,500 --> 00:23:59,340 I'm wasting all of my mother's money. 212 00:24:02,500 --> 00:24:04,250 What happened to your mother? 213 00:24:05,920 --> 00:24:08,670 She was attacked by a wild pig at our seaside home. 214 00:24:18,090 --> 00:24:19,340 I'll go get a new detergent. 215 00:24:33,840 --> 00:24:34,920 What are you doing? 216 00:24:45,250 --> 00:24:46,800 Agnes! Are you there? 217 00:24:49,420 --> 00:24:51,590 Agnes, are you there? 218 00:24:52,920 --> 00:24:54,250 Hello? 219 00:24:58,550 --> 00:25:00,670 What’s going on here? - The door was blocked. 220 00:25:04,050 --> 00:25:06,130 Patients are not allowed in this room. 221 00:25:07,170 --> 00:25:08,170 Out! 222 00:25:11,750 --> 00:25:13,250 I was just looking for detergent. 223 00:25:14,050 --> 00:25:15,840 Your husband was looking for you. 224 00:25:40,500 --> 00:25:41,550 I don't get red ones. 225 00:25:42,050 --> 00:25:44,880 I told Dr. Hermann that you were a little brought up after the party. 226 00:25:48,210 --> 00:25:49,210 Do I look excited to you? 227 00:25:49,630 --> 00:25:51,550 This is a clinic, not a hotel. 228 00:25:54,630 --> 00:25:56,920 I’ll take them later. - Now. 229 00:25:59,250 --> 00:26:01,050 You know the rules. 230 00:26:09,420 --> 00:26:10,840 Fuck the rules. 231 00:26:32,300 --> 00:26:33,460 Swallow or inject. 232 00:26:36,960 --> 00:26:38,300 I bet you hear that often. 233 00:26:44,670 --> 00:26:45,960 Katrin! 234 00:26:50,630 --> 00:26:52,050 Take your damn pills now! 235 00:27:37,170 --> 00:27:41,130 At the age of seven the mother of the patient committed suicide. 236 00:27:51,420 --> 00:27:53,000 Oh Agnes, there you are. 237 00:27:53,420 --> 00:27:55,460 Mr. Schmidt here has an idea for Julie. 238 00:27:56,380 --> 00:27:58,920 I’d like you to help find a job for Julie. 239 00:28:00,420 --> 00:28:02,300 A job? - Yes, a job. 240 00:28:03,960 --> 00:28:05,420 What did you have in mind? 241 00:28:06,380 --> 00:28:07,380 Here. 242 00:28:09,800 --> 00:28:11,050 A cleaning company? 243 00:28:14,920 --> 00:28:17,420 They are expecting your phone call, Mrs. Reichmann. 244 00:28:21,000 --> 00:28:23,460 Agnes, would you mind walking Mr. Schmidt out? 245 00:28:23,920 --> 00:28:25,000 Thank you. 246 00:28:25,670 --> 00:28:27,500 Bye, Julie. - Bye. 247 00:28:33,000 --> 00:28:36,170 I'm glad you finally decided to sell your mother's house. 248 00:28:37,090 --> 00:28:39,050 Now that you are leaving me you think a pile of money 249 00:28:39,380 --> 00:28:41,050 is going to look after me? 250 00:28:41,920 --> 00:28:44,050 I'm leaving the clinic Julie. Not you. 251 00:28:45,170 --> 00:28:46,380 It's the same. 252 00:29:23,380 --> 00:29:26,500 I see here that you don’t have any cleaning experience, Miss Demì? 253 00:29:28,880 --> 00:29:32,250 Not professionally, but she’s always chipping in at the clinic 254 00:29:32,710 --> 00:29:34,710 whenever something needs to be cleaned. 255 00:29:37,960 --> 00:29:40,050 For example? - The dishes? 256 00:29:42,090 --> 00:29:44,090 I’m afraid that isn't a verifiable reference. 257 00:29:44,630 --> 00:29:46,630 You need references to be a cleaner? 258 00:29:47,670 --> 00:29:48,880 There is a war out there 259 00:29:50,000 --> 00:29:51,340 and we offer the soldiers. 260 00:29:52,630 --> 00:29:56,420 Soldiers who bring people safety through long-lasting hygiene. 261 00:29:56,880 --> 00:29:58,710 Because our enemies are very intelligent. 262 00:30:00,630 --> 00:30:01,710 Our enemies? 263 00:30:02,050 --> 00:30:04,750 Germs, Mrs. Reichmann. They’re everywhere. 264 00:30:05,550 --> 00:30:06,590 I need my pills. 265 00:30:06,920 --> 00:30:08,300 Sit back down. 266 00:30:10,130 --> 00:30:12,300 Can’t she start on a temporary basis? 267 00:30:13,710 --> 00:30:14,710 She could. 268 00:30:15,050 --> 00:30:17,380 But she’d have to pass a profiling test first. 269 00:30:17,920 --> 00:30:20,500 What type of profile do I need to clean a fucking toilet? 270 00:30:26,130 --> 00:30:27,880 You’re not going to make it far in this world 271 00:30:28,210 --> 00:30:30,170 if you don’t take preparation 272 00:30:30,500 --> 00:30:33,340 and professionalism seriously, young lady. 273 00:30:34,300 --> 00:30:35,800 There’s always prostitution. 274 00:30:38,710 --> 00:30:42,050 I assure you, you’re going to need qualifications for that too. 275 00:30:45,000 --> 00:30:46,920 I’m sure you are an expert on the subject. 276 00:30:54,920 --> 00:30:56,880 You boycotted the meeting on purpose. 277 00:30:57,250 --> 00:30:58,590 That's true. 278 00:30:59,250 --> 00:31:01,210 But admit it, it was fun. 279 00:31:02,000 --> 00:31:03,250 What do I tell Mr. Schmidt? 280 00:31:05,460 --> 00:31:07,710 You can tell him you tried and you failed. 281 00:31:15,710 --> 00:31:19,130 Mrs. Reichmann, I’m sorry but we don’t see any improvements 282 00:31:19,460 --> 00:31:21,000 in your daughter's behavior. 283 00:31:22,300 --> 00:31:23,300 Ok. 284 00:31:23,630 --> 00:31:26,800 She keeps on being aggressive with the other children. 285 00:31:28,130 --> 00:31:29,210 Ok. 286 00:31:29,840 --> 00:31:33,250 Today she smashed another child’s plate on the floor. 287 00:31:34,750 --> 00:31:36,000 Maybe it was an accident? 288 00:31:36,920 --> 00:31:41,920 She then took the plate of every single child sitting at the table 289 00:31:42,840 --> 00:31:45,630 and smashed it. 290 00:31:46,130 --> 00:31:48,590 That would make fifteen accidents. 291 00:31:50,800 --> 00:31:52,420 How is she doing lately at home? 292 00:31:53,630 --> 00:31:55,380 Like always. - Which means? 293 00:31:57,550 --> 00:31:59,840 Weird. - I think it would be of major help 294 00:32:00,170 --> 00:32:03,250 if you could talk to her about her behavior. 295 00:32:03,880 --> 00:32:06,420 Yes. Of course... - Good. 296 00:33:19,000 --> 00:33:21,170 Markus is the only one at his kindergarten 297 00:33:21,500 --> 00:33:22,880 who's using the potty on his own. 298 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 What about Marlene? 299 00:33:27,300 --> 00:33:28,300 Oh... diapers. 300 00:33:29,300 --> 00:33:30,340 And how often? 301 00:33:32,340 --> 00:33:33,500 Once a day. 302 00:33:34,170 --> 00:33:35,670 Markus goes up to three times a day! 303 00:33:36,800 --> 00:33:39,550 And always a perfect solid sausage! 304 00:33:41,380 --> 00:33:42,630 How about Marlene's? 305 00:33:46,090 --> 00:33:47,170 Ah, a sausage. 306 00:33:49,250 --> 00:33:50,960 A sausage. Most of the time. 307 00:33:51,630 --> 00:33:53,090 I'll go get the dessert. 308 00:34:09,800 --> 00:34:11,380 She has such a bad taste. 309 00:34:12,380 --> 00:34:14,210 She didn't put any effort. 310 00:34:15,630 --> 00:34:17,590 Nothing is home-cooked. Everything is bought. 311 00:34:17,960 --> 00:34:20,800 There are no toys! - It doesn't taste good either. 312 00:34:21,130 --> 00:34:23,840 Nothing but sugar. Did you see what she did with Marlene? 313 00:34:24,420 --> 00:34:27,340 Jesus, that poor girl. 314 00:34:28,130 --> 00:34:29,380 It doesn't surprise me. 315 00:34:29,710 --> 00:34:31,920 I don't understand why Jan doesn't say something. 316 00:34:32,250 --> 00:34:34,840 That surprises me too because he's alright. 317 00:34:35,170 --> 00:34:37,920 She doesn't have taste, but ok she's young. 318 00:35:35,460 --> 00:35:38,170 I think we should send Marlene to her grandmother's for a while. 319 00:35:40,630 --> 00:35:42,090 For the weekend? 320 00:35:43,550 --> 00:35:44,670 For a while. 321 00:35:47,210 --> 00:35:48,670 What do you mean, "for a while"? 322 00:35:50,090 --> 00:35:52,090 Until she gets better. 323 00:35:54,460 --> 00:35:56,000 Nothing's happened. 324 00:35:57,670 --> 00:35:59,130 Don't let them get to you. 325 00:36:03,090 --> 00:36:06,800 What would you do if you didn't have to pay the rent? 326 00:36:10,300 --> 00:36:11,750 What do you mean? 327 00:36:13,090 --> 00:36:14,500 If you didn't have to work? 328 00:36:16,090 --> 00:36:17,960 I don't know. Holidays probably. 329 00:36:23,210 --> 00:36:25,670 Wouldn't it be nice to live like that? 330 00:36:28,170 --> 00:36:30,550 I don't know anybody that lives like that. 331 00:36:36,920 --> 00:36:38,090 I do. 332 00:36:39,840 --> 00:36:40,840 Ah. 333 00:36:43,880 --> 00:36:47,090 A patient in the clinic. 334 00:36:48,090 --> 00:36:49,250 See, 335 00:36:50,710 --> 00:36:53,000 that's why she's inside and you're outside. 336 00:38:09,670 --> 00:38:11,880 The woods we currently find ourselves in 337 00:38:12,210 --> 00:38:14,590 is a self-contained web of communication. 338 00:38:15,380 --> 00:38:17,960 We will now go to the tree of our choice, 339 00:38:18,300 --> 00:38:19,800 introduce ourselves 340 00:38:20,300 --> 00:38:22,090 and ask the tree permission 341 00:38:22,710 --> 00:38:24,050 to hug it. 342 00:38:26,800 --> 00:38:31,050 You will feel the flow of energy from the tree into our hands, 343 00:38:32,590 --> 00:38:35,130 through our arms, into our body. 344 00:38:39,090 --> 00:38:41,710 The tree is happy that we chose it. 345 00:38:42,590 --> 00:38:43,920 That we came to it. 346 00:38:45,630 --> 00:38:48,920 The forest helps us make decisions 347 00:38:49,300 --> 00:38:51,250 when we don't know what to do in our lives. 348 00:38:52,380 --> 00:38:53,750 Very, very good. 349 00:38:58,050 --> 00:38:59,500 The bus will arrive in 5 minutes. 350 00:38:59,920 --> 00:39:03,210 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 351 00:39:03,920 --> 00:39:05,710 I only see 12. Someone's missing. 352 00:39:06,250 --> 00:39:07,300 Who? 353 00:39:08,380 --> 00:39:10,210 Julie. - I knew it. 354 00:39:10,920 --> 00:39:12,000 Where is she? 355 00:39:12,340 --> 00:39:14,090 I don't know. She was here 5 minutes ago. 356 00:39:14,420 --> 00:39:16,460 She's your patient. Go, look for her. 357 00:39:23,840 --> 00:39:24,880 Julie! 358 00:39:46,880 --> 00:39:47,960 Julie! 359 00:39:49,500 --> 00:39:50,710 Stop! 360 00:39:51,340 --> 00:39:52,880 Where are you going? 361 00:39:53,300 --> 00:39:54,630 I’ve got something I need to do. 362 00:39:55,000 --> 00:39:57,170 Fine, but let’s stop for a minute and talk. 363 00:39:58,590 --> 00:40:01,210 Please, I’m your supervisor! I’ll get in trouble. 364 00:40:02,960 --> 00:40:05,130 Fine then. I’m going to call Dr. Hermann! 365 00:40:08,670 --> 00:40:09,710 Damn. 366 00:40:10,050 --> 00:40:11,800 Shit. Julie! 367 00:40:47,920 --> 00:40:49,000 Where did you get that? 368 00:40:49,630 --> 00:40:51,460 I’ve fucked many different guys. 369 00:40:57,050 --> 00:40:59,670 There’s no way I’m letting you steal this car! 370 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Look there! 371 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Stop before somebody sees you! 372 00:41:16,710 --> 00:41:17,710 Julie, please! 373 00:42:27,960 --> 00:42:29,090 This is your house? 374 00:42:30,170 --> 00:42:31,500 My mum’s house. 375 00:42:32,920 --> 00:42:34,090 And we're here because? 376 00:42:35,460 --> 00:42:38,050 I wanted to see it one last time. Before the bank takes it. 377 00:42:40,000 --> 00:42:43,170 Ok, have a look around quickly and we'll go back to the clinic. 378 00:42:44,750 --> 00:42:45,800 One night. 379 00:42:46,210 --> 00:42:48,340 Have you gone mad? We're driving back now. 380 00:42:49,000 --> 00:42:50,050 I’m not going back. 381 00:42:52,050 --> 00:42:55,460 You can either drive back now alone, with a stolen car, 382 00:42:56,340 --> 00:42:58,340 or return with your patient tomorrow. 383 00:43:05,960 --> 00:43:07,630 Ok. - Good. 384 00:43:08,380 --> 00:43:10,500 But I’ll have to call the clinic and my husband. 385 00:43:10,880 --> 00:43:12,550 I'll take care of the car. 386 00:43:29,840 --> 00:43:31,920 I’ve found my mum's old records! 387 00:43:33,380 --> 00:43:34,500 When did you move out? 388 00:43:35,420 --> 00:43:36,840 Thirteen years ago. 389 00:43:37,880 --> 00:43:39,340 Why did you leave everything behind? 390 00:43:40,250 --> 00:43:42,210 After my mother died, we moved away. 391 00:43:43,840 --> 00:43:46,170 My father didn't want to take much with him. 392 00:43:46,500 --> 00:43:48,800 I guess he thought we would come back eventually. 393 00:43:50,460 --> 00:43:52,000 What happened to your mother? 394 00:43:55,960 --> 00:43:57,500 She was kidnapped by aliens. 395 00:44:00,840 --> 00:44:02,800 I know that she committed suicide. 396 00:44:03,420 --> 00:44:05,800 Yes, after the aliens returned her. 397 00:44:08,300 --> 00:44:11,000 It might be good for you that the house was sold. 398 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Do you want some? 399 00:44:33,500 --> 00:44:34,500 And what was she like? 400 00:44:36,840 --> 00:44:38,090 You remind me of her. 401 00:44:39,500 --> 00:44:40,500 How? 402 00:44:44,590 --> 00:44:46,420 She also didn’t like her child. 403 00:44:49,300 --> 00:44:50,960 Katrin snooped in your bag before. 404 00:44:51,300 --> 00:44:54,050 You don’t have a picture of your daughter anywhere, 405 00:44:54,590 --> 00:44:56,000 not even on your phone. 406 00:44:56,670 --> 00:44:59,300 Who gave you permission to go through my things? 407 00:45:03,050 --> 00:45:04,050 Nobody. 408 00:45:05,500 --> 00:45:08,500 And not everyone needs pictures of their children everywhere. 409 00:45:11,380 --> 00:45:13,500 Well, not everyone needs a swimming pool either. 410 00:45:16,000 --> 00:45:18,050 Swimming pool? - Swimming pool. 411 00:45:43,960 --> 00:45:45,920 I think you should come and join me. 412 00:45:49,630 --> 00:45:51,670 Why do you not want to do anything? 413 00:45:59,550 --> 00:46:03,170 Social life is based on the illusion of happiness as a reward. 414 00:46:03,960 --> 00:46:05,590 It's just like with ants: 415 00:46:06,250 --> 00:46:07,460 the workers work, 416 00:46:07,800 --> 00:46:10,000 the soldiers fight and the queen is responsible 417 00:46:10,350 --> 00:46:11,840 for the next generation. 418 00:46:12,170 --> 00:46:15,210 Every ant does what is expected of it 419 00:46:15,630 --> 00:46:19,090 and if it does everything correctly, it receives its reward. 420 00:46:19,460 --> 00:46:20,880 What kind of reward? 421 00:46:22,460 --> 00:46:24,050 That it's part of the group. 422 00:46:27,300 --> 00:46:30,130 Your family must have gotten a lot of those tasks right. 423 00:46:32,090 --> 00:46:34,300 My mother hung herself before she reached forty. 424 00:46:34,630 --> 00:46:37,630 and my father worked his ass off until he died, so I don't know... 425 00:46:42,800 --> 00:46:44,210 You don't have anybody left? 426 00:46:45,340 --> 00:46:47,170 I have Dr. Hermann and Mr. Schmidt. 427 00:46:52,800 --> 00:46:54,130 You want to know a secret? 428 00:46:56,590 --> 00:46:58,300 I can’t keep secrets. 429 00:47:00,750 --> 00:47:03,630 I have a three-year-old daughter who doesn’t talk to me. 430 00:47:03,960 --> 00:47:05,840 Do they talk at all at that age? 431 00:47:06,420 --> 00:47:08,630 Yes, they do. She talks to everybody. 432 00:47:09,050 --> 00:47:12,340 She talks to my husband, to the kids in the kindergarten, 433 00:47:12,710 --> 00:47:13,960 to the teachers, 434 00:47:14,380 --> 00:47:16,300 even to her dolls. 435 00:47:17,130 --> 00:47:18,920 She only doesn't talk to me. She hates me. 436 00:47:21,050 --> 00:47:22,840 Mothers are overrated. 437 00:47:24,420 --> 00:47:25,840 I too had a shitty mother 438 00:47:26,590 --> 00:47:29,130 and look at me now. 439 00:47:29,630 --> 00:47:30,960 You are not helping. 440 00:47:32,880 --> 00:47:34,210 Then do something about it. 441 00:47:35,000 --> 00:47:36,090 I am, all the time. 442 00:47:36,710 --> 00:47:38,000 Then do it differently. 443 00:47:39,050 --> 00:47:40,250 How? 444 00:47:41,460 --> 00:47:42,630 I don't know. 445 00:47:45,590 --> 00:47:47,000 Be nice to her. 446 00:47:50,630 --> 00:47:51,670 You... 447 00:47:52,130 --> 00:47:54,090 ... should come in now and swim with me. 448 00:47:55,750 --> 00:47:57,170 The water really is great. 449 00:47:59,090 --> 00:48:00,090 You know what? 450 00:48:01,210 --> 00:48:02,210 What? 451 00:48:02,750 --> 00:48:03,880 I think I will. 452 00:48:08,090 --> 00:48:09,090 I'm coming. 453 00:48:10,340 --> 00:48:11,880 I'll jump. - Yes, jump! 454 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 Jump. 455 00:50:28,550 --> 00:50:29,750 The most important thing 456 00:50:30,090 --> 00:50:33,090 if you want to learn how to stay still, is the absence of noise. 457 00:50:34,000 --> 00:50:35,160 Silence. 458 00:50:35,800 --> 00:50:37,000 Real silence. 459 00:50:37,960 --> 00:50:39,420 You need to be alone. 460 00:50:40,300 --> 00:50:41,460 No exceptions. 461 00:50:42,630 --> 00:50:46,460 Because any human relationship sooner or later becomes loud. 462 00:51:13,710 --> 00:51:15,000 What’s going on? 463 00:51:17,500 --> 00:51:19,960 You might want to get dressed and get out of there. 464 00:51:22,920 --> 00:51:24,670 I would be quick if I were you. 465 00:51:25,000 --> 00:51:26,460 I'll wait outside. 466 00:52:13,460 --> 00:52:14,840 Your house is on fire! 467 00:52:16,090 --> 00:52:17,130 I know. 468 00:52:20,340 --> 00:52:21,340 Seriously? 469 00:52:21,670 --> 00:52:23,670 You make me stay here the whole night 470 00:52:24,000 --> 00:52:26,210 just to burn down the house the day after? 471 00:52:26,590 --> 00:52:30,250 Couldn't you just stick to 'doing nothing'? 472 00:52:30,710 --> 00:52:32,630 It certainly doesn't look like it to me! 473 00:52:35,210 --> 00:52:36,210 Here. 474 00:52:36,250 --> 00:52:38,170 I think it’s best if you call the police. 475 00:53:14,750 --> 00:53:15,960 Give the bank my regards! 476 00:53:20,500 --> 00:53:22,060 Dr. Hermann, I've brought you some good whisky. 477 00:53:22,080 --> 00:53:24,210 I can see you are quite excited. 478 00:53:24,550 --> 00:53:26,170 We'll talk later. 479 00:53:26,630 --> 00:53:27,630 Seriously? 480 00:53:28,340 --> 00:53:30,050 You don't even want to try? 481 00:53:30,380 --> 00:53:33,170 From my father's private collection. Ask Agnes. 482 00:53:33,550 --> 00:53:35,340 It's in my rucksack! 483 00:53:44,170 --> 00:53:45,170 So? 484 00:53:46,050 --> 00:53:48,090 I thought she'd do something stupid. 485 00:53:48,420 --> 00:53:49,880 She did. 486 00:53:52,840 --> 00:53:55,000 She promised she'd come back to the clinic with me. 487 00:53:55,880 --> 00:53:59,550 I suggest you take some days off and perhaps go on a little vacation. 488 00:54:00,380 --> 00:54:01,380 Am I suspended? 489 00:54:05,920 --> 00:54:07,420 Is this Miss Demì's rucksack? 490 00:54:08,050 --> 00:54:09,800 Yes. - May I? 491 00:54:29,210 --> 00:54:31,840 Miss Demì has confused, 492 00:54:32,250 --> 00:54:35,800 and emotionally abused all of her supervisors 493 00:54:36,630 --> 00:54:38,920 and sent them into deep existential crises. 494 00:54:39,630 --> 00:54:43,880 Really, nobody expected it to be any different for you. 495 00:54:58,590 --> 00:55:02,090 However, this time a house did burn down. 496 00:55:02,420 --> 00:55:05,170 Neither of us will make the same mistake twice. 497 00:55:05,500 --> 00:55:07,000 Are you sure you don't want any? 498 00:55:07,500 --> 00:55:09,050 It's really delicious. 499 00:55:09,630 --> 00:55:10,920 No, thank you. 500 00:55:11,840 --> 00:55:13,840 What is going to happen to Miss Demì? 501 00:55:15,420 --> 00:55:17,170 You don't need to worry about that. 502 00:55:18,210 --> 00:55:20,170 If you'll excuse me now. 503 00:55:21,590 --> 00:55:23,170 The police are furious at me. 504 00:55:23,800 --> 00:55:25,460 The fire department is furious at me. 505 00:55:26,630 --> 00:55:28,800 And now even the bank is furious at me. 506 00:57:42,300 --> 00:57:43,960 Thank God you're here! I’m sorry. 507 00:57:44,420 --> 00:57:47,090 I was at the clinic... - Keys? 508 00:57:51,880 --> 00:57:53,420 I called the clinic. 509 00:57:53,750 --> 00:57:54,960 You left four hours ago. 510 00:57:59,590 --> 00:58:01,460 I was really tired and I lost track of time. 511 00:58:01,800 --> 00:58:04,300 You lost track of time? - What's the big deal? 512 00:58:04,630 --> 00:58:06,670 I didn’t hear my phone. It can happen to anyone. 513 00:58:07,000 --> 00:58:10,250 That’s the point, Agnes. It doesn’t happen to everyone. 514 00:58:11,420 --> 00:58:15,090 But she’s fine now. - Really, you think she’s fine now? 515 00:58:15,800 --> 00:58:17,710 She looks fine to me. 516 00:58:18,050 --> 00:58:19,340 Why don’t you hold her then? 517 00:58:20,340 --> 00:58:21,880 She's sitting in the car. - Go on. 518 00:58:22,670 --> 00:58:23,710 Hold her. 519 00:58:24,210 --> 00:58:25,920 I am wet. - Do it! 520 00:58:27,170 --> 00:58:28,550 What's the matter with you? 521 00:58:28,880 --> 00:58:31,000 You don’t give a shit about your daughter. 522 00:58:32,550 --> 00:58:34,210 That is not true. - No? 523 00:58:34,750 --> 00:58:37,000 When was the last time you actually held her? 524 00:58:37,590 --> 00:58:38,590 Or kissed her? 525 00:58:39,590 --> 00:58:41,420 Or read her a damn bedtime story? 526 00:58:44,170 --> 00:58:45,210 She’s different with me. 527 00:58:45,670 --> 00:58:47,500 She’s three years old! 528 00:58:47,960 --> 00:58:51,590 Every three-year-old child loves her mother, no matter what! 529 00:58:52,090 --> 00:58:53,340 I'm scared. 530 00:58:54,420 --> 00:58:55,550 Scared of what? 531 00:58:56,880 --> 00:58:58,500 That she'll turn out like me. 532 00:58:59,380 --> 00:59:00,500 You wanted a child? 533 00:59:01,170 --> 00:59:02,590 Well, now you have one. 534 00:59:03,050 --> 00:59:04,420 So grow the fuck up. 535 00:59:13,590 --> 00:59:14,750 Where are you going? 536 01:00:58,840 --> 01:01:00,000 Katrin, your mother is here. 537 01:01:02,420 --> 01:01:06,250 Mother. - Call me Rebecca, honey. You know that. 538 01:01:06,880 --> 01:01:08,050 Mother. 539 01:01:09,630 --> 01:01:10,840 Did you bring me anything? 540 01:01:11,170 --> 01:01:12,920 She’s so funny. 541 01:01:15,050 --> 01:01:16,670 No, mother. 542 01:01:18,800 --> 01:01:19,960 I think she means it. 543 01:01:23,710 --> 01:01:25,630 Why don’t you go for a walk? 544 01:01:42,340 --> 01:01:44,130 You're turning 70. I want to come to the party. 545 01:01:44,460 --> 01:01:46,340 I'm turning 55. 546 01:01:46,710 --> 01:01:48,920 Don't you speak like that to me. Not in that tone. 547 01:01:49,630 --> 01:01:50,800 So did you come to tell me... 548 01:01:51,670 --> 01:01:53,090 Hard days, Rainer. 549 01:01:53,880 --> 01:01:55,590 I want to go! - I don't want to hear that. 550 01:01:55,920 --> 01:01:57,000 Hard times. 551 01:01:57,380 --> 01:01:58,800 Leave me alone. 552 01:02:01,250 --> 01:02:02,550 Is this why I'm here? 553 01:02:02,880 --> 01:02:05,300 No that it is not true. 554 01:02:07,750 --> 01:02:09,000 I won't go along with this. 555 01:02:09,340 --> 01:02:11,000 I want to go to the party, mother! 556 01:02:12,420 --> 01:02:14,090 What's gotten into you? - Don't lie to me. 557 01:02:14,420 --> 01:02:17,710 I'm not! The doctor said you need at least two weeks. 558 01:02:18,500 --> 01:02:20,840 You're such a liar, Mom! 559 01:02:35,800 --> 01:02:37,250 You are not allowed in here. 560 01:02:44,500 --> 01:02:45,800 Still angry? 561 01:02:46,420 --> 01:02:47,500 Surprised? 562 01:02:50,090 --> 01:02:51,500 What did Dr. Hermann say? 563 01:02:54,170 --> 01:02:55,880 I am not your supervisor anymore. 564 01:02:57,500 --> 01:02:59,250 They must have something up their sleeves. 565 01:03:00,380 --> 01:03:01,880 They didn't give you a hard time. 566 01:03:02,340 --> 01:03:03,340 Yes. 567 01:03:03,960 --> 01:03:05,210 That’s the point. 568 01:03:05,670 --> 01:03:07,050 They normally do. 569 01:03:08,250 --> 01:03:11,210 But this time Dr. Hermann didn’t even call me to his office. 570 01:03:12,710 --> 01:03:13,960 You are not ill. 571 01:03:16,670 --> 01:03:20,420 No idea why you keep wearing those, but it's not because you're ill. 572 01:03:28,460 --> 01:03:29,880 They're practical. 573 01:03:31,630 --> 01:03:35,170 People immediately understand I’m bonkers and leave me in peace. 574 01:03:37,800 --> 01:03:38,840 I still don’t see it. 575 01:03:39,630 --> 01:03:41,130 Sometimes I get myself into this clinic, 576 01:03:41,550 --> 01:03:44,750 swallow some pills, then they release me. 577 01:03:45,210 --> 01:03:47,880 And for the rest of the year I can do whatever I want. 578 01:03:48,670 --> 01:03:50,550 No expectations. No consequences. 579 01:03:50,880 --> 01:03:52,210 Expectations from whom? 580 01:03:54,300 --> 01:03:55,710 You don't have anybody. 581 01:03:58,460 --> 01:03:59,460 Yes. 582 01:04:09,210 --> 01:04:11,300 Hey Agnes. - Katrin, you scared me! 583 01:04:11,710 --> 01:04:13,920 Don't you think I'd look great with that haircut? 584 01:04:14,250 --> 01:04:17,920 Were you waiting here the whole time? - I want you to cut my hair like that. 585 01:04:18,500 --> 01:04:20,420 Ok, but later. - Why not now? 586 01:04:20,750 --> 01:04:22,250 Because it isn't possible now. 587 01:04:25,750 --> 01:04:27,420 What are you doing in here anyway? 588 01:04:27,750 --> 01:04:29,500 Go back to your room, Katrin! 589 01:04:35,710 --> 01:04:37,460 Is she on her period or what? 590 01:04:51,840 --> 01:04:54,250 Julie, it's your and Katrin's turn to set the tables. 591 01:04:56,210 --> 01:04:57,210 I’m meditating. 592 01:04:57,550 --> 01:04:59,880 You can meditate while you set the tables. 593 01:05:01,210 --> 01:05:02,380 Caroline, 594 01:05:02,800 --> 01:05:03,960 I need the scissors. 595 01:05:04,380 --> 01:05:07,380 Katrin, after you set the tables. 596 01:05:07,840 --> 01:05:10,800 I need the scissors! - Katrin, that's too close. 597 01:05:11,960 --> 01:05:14,420 Calm down. Later. 598 01:05:21,340 --> 01:05:22,710 Frigid bitch. 599 01:05:29,210 --> 01:05:30,380 What do you think, 600 01:05:30,710 --> 01:05:31,960 would it suit me? 601 01:06:23,800 --> 01:06:25,880 What is it? - I need a pair of scissors. 602 01:06:26,250 --> 01:06:27,340 What for? 603 01:06:27,920 --> 01:06:29,500 I need to cut my hair. 604 01:06:39,800 --> 01:06:41,300 Scissors! I want them now! 605 01:06:41,630 --> 01:06:43,000 Katrin, why all the fuss? 606 01:06:43,380 --> 01:06:46,920 Sit down, read a magazine while you wait for Agnes. 607 01:06:47,380 --> 01:06:48,380 No! 608 01:06:50,500 --> 01:06:52,380 Then I'll give you something to calm down. 609 01:07:18,800 --> 01:07:20,500 Katrin, calm down! 610 01:07:20,880 --> 01:07:22,300 Agnes! - The scissors! 611 01:07:30,710 --> 01:07:31,920 Caroline is calling me. 612 01:07:32,170 --> 01:07:33,210 Stay. 613 01:07:36,000 --> 01:07:37,630 Something's wrong. 614 01:07:38,300 --> 01:07:39,300 Katrin! 615 01:07:39,840 --> 01:07:41,630 I'm going to call Dr. Hermann. 616 01:07:52,960 --> 01:07:53,960 Are you crazy? 617 01:07:55,880 --> 01:07:56,880 Are you mad? 618 01:07:57,340 --> 01:07:58,340 Katrin stop it! 619 01:08:01,210 --> 01:08:02,840 Katrin! 620 01:08:11,800 --> 01:08:13,170 Shit! 621 01:08:17,250 --> 01:08:19,840 It's ok, I've got you. 622 01:08:20,840 --> 01:08:22,460 It's ok Katrin, I've got you. 623 01:09:32,630 --> 01:09:33,920 How is Katrin? 624 01:09:38,670 --> 01:09:41,670 She suffered second-degree burns on her scalp and face, 625 01:09:42,000 --> 01:09:43,420 but she will survive. 626 01:09:44,960 --> 01:09:45,960 I'm very sorry... 627 01:09:46,300 --> 01:09:50,380 You have three months to find another job. 628 01:09:57,960 --> 01:09:59,210 My family cannot know. 629 01:09:59,550 --> 01:10:02,500 What you tell your family is none of my business. 630 01:10:02,880 --> 01:10:05,920 You can go on with your reamining shifts for the next few days 631 01:10:06,250 --> 01:10:08,710 and I'll sign your job termination request 632 01:10:08,960 --> 01:10:10,460 as soon as you send it to me. 633 01:10:17,300 --> 01:10:19,090 If I ever see you 634 01:10:19,420 --> 01:10:21,750 alone with Miss Demì in this clinic again, 635 01:10:22,920 --> 01:10:24,420 I'm going to sue you. 636 01:10:28,170 --> 01:10:29,750 You can go home now. 637 01:11:29,500 --> 01:11:31,090 How are you today, Miss Demi? 638 01:11:31,550 --> 01:11:33,500 I'm fine. - That's good to hear. 639 01:11:34,000 --> 01:11:38,340 We have to have a serious talk about your future. 640 01:11:40,670 --> 01:11:41,960 Are you going to release me? 641 01:11:42,840 --> 01:11:45,100 You know that after your recent escapades, 642 01:11:45,430 --> 01:11:46,920 that is no longer an option. 643 01:11:49,500 --> 01:11:50,500 Then what? 644 01:11:51,340 --> 01:11:54,590 Julie, the bank has withdrawn the selling contract for the house. 645 01:11:55,300 --> 01:11:59,130 You are now in debt to the tune of 137.000 Euro. 646 01:12:01,460 --> 01:12:03,710 You have to help me. I am your patient. 647 01:12:04,130 --> 01:12:07,000 We can testify in court on your lack of legal culpability, 648 01:12:07,460 --> 01:12:11,750 but you will need to file for a legal guardian. 649 01:12:12,300 --> 01:12:14,460 A guardian? - Mr. Schmidt could do that. 650 01:12:15,090 --> 01:12:16,420 With a little bit of luck, 651 01:12:16,840 --> 01:12:20,050 we can make the bank drop the voluntary arson charges. 652 01:12:21,300 --> 01:12:22,300 Good. 653 01:12:22,960 --> 01:12:23,960 Then do it. 654 01:12:24,300 --> 01:12:26,590 You need to understand what that would mean. 655 01:12:26,920 --> 01:12:30,170 I will have to diagnose you with a severe mental condition 656 01:12:30,550 --> 01:12:32,050 and you will be sent to a new clinic 657 01:12:32,380 --> 01:12:34,250 where you'll have to stay several months. 658 01:12:34,590 --> 01:12:35,880 I'll have no influence. 659 01:12:36,210 --> 01:12:38,800 You will have to deal with the consequences of such a diagnosis 660 01:12:39,130 --> 01:12:40,960 for the rest of your life. 661 01:12:43,550 --> 01:12:45,840 So you want to lock me up forever and put me on welfare? 662 01:12:46,170 --> 01:12:49,840 A guardian and a few years in the right clinic is the lesser of two evils. 663 01:12:50,420 --> 01:12:52,710 Shut up, you cunt. - That's enough! 664 01:12:56,050 --> 01:12:59,800 I'm obliged to inform you that in case you were declared 665 01:13:00,170 --> 01:13:03,050 of sound mind by a court of law. 666 01:13:03,420 --> 01:13:06,460 The police are planning to charge you for attempted assault. 667 01:13:06,800 --> 01:13:08,300 Against whom? 668 01:13:09,090 --> 01:13:11,630 Nurse Reichmann was in the house. She could have died. 669 01:13:13,500 --> 01:13:15,710 You just want to get rid of me before you leave the clinic. 670 01:13:16,050 --> 01:13:18,590 No, I'm just helping you to understand 671 01:13:18,920 --> 01:13:21,630 you've finally lost your privileges 672 01:13:22,000 --> 01:13:25,340 and this is probably the best thing that could have happened to you. 673 01:13:27,460 --> 01:13:30,000 You can stuff your legal guardianship up your ass. 674 01:16:14,670 --> 01:16:15,800 Julie? 675 01:16:47,550 --> 01:16:50,670 Anyone who can really stay still knows 676 01:16:51,000 --> 01:16:52,630 that there is always a place 677 01:16:52,960 --> 01:16:56,050 where you can find pure nothingness. 678 01:16:57,670 --> 01:17:00,000 Where past, present and future 679 01:17:00,380 --> 01:17:03,210 fuse into a beautiful stagnation. 680 01:17:04,960 --> 01:17:07,880 Sooner or later, everyone gets to know that kind of silence. 681 01:17:08,550 --> 01:17:10,420 So I might as well decide 682 01:17:11,000 --> 01:17:13,170 to get there sooner than expected. 683 01:17:16,670 --> 01:17:17,710 Or maybe not. 684 01:17:57,800 --> 01:17:59,130 Damn! 685 01:18:00,750 --> 01:18:02,500 I almost died. 686 01:18:05,880 --> 01:18:07,130 What's going on? 687 01:18:18,000 --> 01:18:19,090 Julie! 688 01:18:19,460 --> 01:18:20,550 Get lost! 689 01:18:21,460 --> 01:18:22,460 Why did you do that? 690 01:18:22,800 --> 01:18:24,750 What do you care? You're leaving anyway. 691 01:18:25,090 --> 01:18:27,300 Why not just burn down the whole clinic? 692 01:18:27,630 --> 01:18:30,250 They're locking me up for good! 693 01:18:32,460 --> 01:18:35,050 You wanted to do nothing with your life? Well, here you go. 694 01:18:35,380 --> 01:18:37,300 And? Enjoying the show? 695 01:18:37,710 --> 01:18:39,840 At least I’m trying to do something. 696 01:18:40,210 --> 01:18:43,000 But you go around burning the whole damn town 697 01:18:43,340 --> 01:18:44,960 and think nothing will happen to you, 698 01:18:45,340 --> 01:18:47,300 just because a fucking llama told you to! 699 01:18:47,800 --> 01:18:48,960 What really pisses me off 700 01:18:49,300 --> 01:18:52,590 is that nobody expects you to do anything. You could just pretend! 701 01:18:53,210 --> 01:18:55,960 But me? All my life I did what other people expected me to. 702 01:18:56,340 --> 01:18:57,590 Once I do something for myself. 703 01:18:57,920 --> 01:19:00,050 And bang, it cost me my job and my family. 704 01:19:01,880 --> 01:19:03,920 Why did you get involved with me? - What? 705 01:19:04,300 --> 01:19:06,500 Why did you have sex with me? - Because I'm stupid. 706 01:19:06,840 --> 01:19:08,960 No, because I recognize you. 707 01:19:09,300 --> 01:19:10,920 If you would be happy with your life, 708 01:19:11,380 --> 01:19:13,250 you'd never have crossed that line. 709 01:19:14,300 --> 01:19:15,840 It was obviously a big mistake. 710 01:19:21,000 --> 01:19:22,000 Julie? 711 01:20:11,590 --> 01:20:12,880 What did he say? 712 01:20:15,170 --> 01:20:16,460 I woke up the monster. 713 01:20:48,710 --> 01:20:49,960 What are you doing here? 714 01:20:50,670 --> 01:20:52,250 Patients are not allowed... 715 01:20:54,880 --> 01:20:56,090 Want an egg? 716 01:20:58,590 --> 01:20:59,630 Yes. 717 01:21:09,380 --> 01:21:11,630 Did you see the ceiling in the common bathroom? 718 01:21:19,170 --> 01:21:20,550 What are you going to do now? 719 01:21:21,800 --> 01:21:22,800 I have no idea. 720 01:21:23,710 --> 01:21:24,710 What about you? 721 01:21:26,500 --> 01:21:27,500 I don't know. 722 01:21:29,300 --> 01:21:30,920 Now that Rainer is talking again, 723 01:21:31,380 --> 01:21:33,250 I might have to reconsider my plan. 724 01:21:33,590 --> 01:21:36,050 Rainer is talking now? - Yes. 725 01:21:37,960 --> 01:21:39,590 What does he say? 726 01:21:42,920 --> 01:21:44,130 I can't tell you. 727 01:21:46,710 --> 01:21:49,630 Whatever, go pack your things. 728 01:21:49,960 --> 01:21:52,210 The new clinic is picking you up in two hours. 729 01:21:53,210 --> 01:21:56,050 You are not going to make another scene, I can promise you that. 730 01:21:58,960 --> 01:22:00,550 You should go. 731 01:22:09,210 --> 01:22:10,590 Rainer, come. 732 01:22:17,250 --> 01:22:18,750 I don’t believe that monster. 733 01:22:19,670 --> 01:22:20,840 I never trusted her. 734 01:22:21,630 --> 01:22:23,340 She's been trouble from the very first day, 735 01:22:23,670 --> 01:22:25,250 but no one listened to me. 736 01:22:27,090 --> 01:22:29,670 I can't wait to see her gone. 737 01:22:34,420 --> 01:22:38,090 And what did she do in the common bathroom? 738 01:22:40,630 --> 01:22:44,550 I'm going to put that on her long list of debts... 739 01:22:46,550 --> 01:22:49,170 I'll never forgive her for what she did to Louis. 740 01:22:49,840 --> 01:22:52,710 It's disgraceful that someone like her is taking up a spot. 741 01:22:53,460 --> 01:22:54,960 Unbelievable. 742 01:22:56,590 --> 01:22:59,340 It's disgusting. She's a parasite. 743 01:22:59,840 --> 01:23:01,460 Poor rich child. 744 01:23:04,090 --> 01:23:05,630 She isn't sick. 745 01:23:07,590 --> 01:23:08,590 She's antisocial. 746 01:23:09,590 --> 01:23:11,130 Bullshit. 747 01:23:14,670 --> 01:23:16,300 Fuck off, Caroline! 748 01:23:20,840 --> 01:23:22,210 Take that back! 749 01:23:23,670 --> 01:23:24,880 What are you going to do? 750 01:23:25,880 --> 01:23:28,000 Are you... -Rainer, block the door. 751 01:23:29,500 --> 01:23:31,420 What's going on? - Open up! 752 01:23:32,130 --> 01:23:34,050 Take my car. - What? 753 01:23:35,090 --> 01:23:36,300 You have to leave. 754 01:23:36,630 --> 01:23:38,800 Go where? - Choose something. 755 01:23:39,840 --> 01:23:42,800 Choose what? Shut the fuck up, Caroline. 756 01:23:43,210 --> 01:23:45,960 I don't know what to do. - Me neither. Riot in the Caribbean, 757 01:23:46,300 --> 01:23:49,090 start a revolution, I don't care, but you have to leave. 758 01:23:50,340 --> 01:23:52,590 You are going to be in trouble. - I am already. 759 01:23:59,670 --> 01:24:02,170 Rainer! Now! 760 01:24:04,800 --> 01:24:06,750 It's complete chaos. 761 01:24:07,340 --> 01:24:09,750 One moment, Dr. Hermann. What's the big idea, Agnes? 762 01:24:10,130 --> 01:24:13,710 Julie, if you leave now you will never enjoy life again! 763 01:24:14,090 --> 01:24:15,500 As for you, Agnes - 764 01:24:16,630 --> 01:24:17,920 Let go! 765 01:24:19,670 --> 01:24:23,090 Open the door. Come back here! 766 01:24:23,840 --> 01:24:24,960 Rainer! 767 01:24:38,840 --> 01:24:39,920 Julie. 768 01:24:41,460 --> 01:24:42,500 Do something! 769 01:25:54,800 --> 01:25:56,420 I know what you're thinking. 770 01:25:57,050 --> 01:25:59,550 We are currently driving towards a disturbing darkness 771 01:25:59,960 --> 01:26:02,000 that has certain consequences. 772 01:26:03,960 --> 01:26:05,340 But honestly, 773 01:26:05,880 --> 01:26:08,250 I never said anything about passive resistance. 774 01:26:10,960 --> 01:26:12,420 Because most of the time, 775 01:26:13,090 --> 01:26:16,300 in order to stay still, you need a lot of action. 54348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.