All language subtitles for Station.19.S04E05.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,737 --> 00:00:18,813 Negentien. -Negentien. 2 00:00:18,944 --> 00:00:20,065 Hoi, schatje. 3 00:00:20,195 --> 00:00:23,913 Ik weet dat het geen wedstrijd is. 4 00:00:24,053 --> 00:00:28,118 Maar wij blusten al voor 23 de brandkraan had gevonden. 5 00:00:28,258 --> 00:00:32,637 Was 23 er ook? Niks van gezien. -Ja, die met de schone pakjes. 6 00:00:32,777 --> 00:00:36,852 Die zijn hun wagen niet uitgekomen. -Het is geen wedstrijd. 7 00:00:36,983 --> 00:00:39,449 O god, weer dat fluit je. -Waarom toch? 8 00:00:43,760 --> 00:00:50,650 Ok�, luisteren allemaal. Onze reactietijd en samenhang zijn niet op orde. 9 00:00:50,781 --> 00:00:55,299 Blijf in uniform, we doen de komende drie uur oefeningen. 10 00:00:55,438 --> 00:00:57,453 Wat? -Kom op. 11 00:00:57,594 --> 00:00:59,618 Toe nou. -Ok�... 12 00:00:59,748 --> 00:01:02,249 Commandant Bishop doet lollig. 13 00:01:02,390 --> 00:01:07,394 We kunnen niet naar de kroeg zoals anders na drie meldingen... 14 00:01:07,534 --> 00:01:09,931 dus het is vanmiddag bij ons. 15 00:01:10,071 --> 00:01:12,016 Negentien. -Negentien. 16 00:01:12,156 --> 00:01:13,893 Geweldig. 17 00:01:16,605 --> 00:01:18,690 Warren, is alles in orde? 18 00:01:20,776 --> 00:01:23,566 M'n schoonmoeder... 19 00:01:23,696 --> 00:01:25,989 Ze is overleden. 20 00:01:26,128 --> 00:01:31,490 O, nee. Wat erg. COVID? -Ik heb haar gisteren weggebracht. 21 00:01:31,620 --> 00:01:35,269 Ik dacht dat ze meer tijd zou hebben. -Kan ik iets doen? 22 00:01:35,721 --> 00:01:38,675 Miranda wil dat ik het de kinderen vertel. 23 00:01:38,815 --> 00:01:41,083 Ga maar dan. -Ik moet m'n pak... 24 00:01:41,213 --> 00:01:46,331 Warren, dat regelen we wel. Wij regelen alles. Toe maar. 25 00:01:46,461 --> 00:01:47,921 Dank je wel. 26 00:01:50,319 --> 00:01:54,638 Hoi. Komen jullie ook? -Ik moet even langs het restaurant. 27 00:01:54,769 --> 00:01:59,147 Dan neem ik pierogi mee. -Geen drank zonder pierogi. 28 00:01:59,287 --> 00:02:03,492 Ik kom alleen als er zure room is. -Wat jij wil. Je komt toch. 29 00:02:03,632 --> 00:02:06,525 Gibson? -Ik ben wat later. 30 00:02:06,655 --> 00:02:10,998 Ik help Marcus met school. -Je moet naar je vriendinnetje Inara. 31 00:02:11,139 --> 00:02:14,276 We zijn gewoon vrienden. -O, ja. Vrienden. 32 00:02:14,406 --> 00:02:17,369 Met wie je naar bed gaat en een kind opvoedt. 33 00:02:17,500 --> 00:02:22,583 Ik slaap op de bank. En ik voed hem niet op, ik ben meer z'n... 34 00:02:22,713 --> 00:02:24,077 Stiefpapa? 35 00:02:24,207 --> 00:02:28,656 Inara en ik zijn vrienden. Is dat zo raar? -Ken je jezelf wel? 36 00:02:28,795 --> 00:02:31,436 Jack, ik geloof je. -Dank je. 37 00:02:31,576 --> 00:02:34,887 Ik geloof dat jij denkt dat jullie vrienden zijn. 38 00:02:35,017 --> 00:02:37,032 Negentien. 39 00:02:42,942 --> 00:02:47,295 Nee, nee, nee. Kom op. -Drie voor mij. 40 00:02:47,425 --> 00:02:50,840 Jij hebt stiekem geoefend. -Wat? 41 00:02:50,971 --> 00:02:55,106 Revanche. -Dan maak ik er wel vier van. 42 00:02:55,246 --> 00:02:57,782 Benjamin Warren. Wat een genoegen. 43 00:02:57,957 --> 00:03:04,073 Ik... Ik miste jullie. Ik ben gisteren getest. Geen corona. 44 00:03:04,213 --> 00:03:09,530 H�, Ben. Je moet helpen Roz in te maken voor ze te arrogant wordt. 45 00:03:09,669 --> 00:03:12,901 Daar gaan we. -Pak haar. 46 00:03:13,042 --> 00:03:18,323 Kunnen jullie hem heel even op pauze zetten? Zet maar uit. 47 00:03:18,464 --> 00:03:20,165 Alsjeblieft? 48 00:03:23,886 --> 00:03:25,726 Wat is er aan de hand? 49 00:03:29,134 --> 00:03:30,835 Ben? 50 00:03:35,703 --> 00:03:41,262 Lekker, zeg. -Als je de beste koffie zoekt... 51 00:03:41,403 --> 00:03:44,495 moet je dat aan een ex-alcoholist vragen. 52 00:03:45,366 --> 00:03:47,450 Grapje, Robert. 53 00:03:49,466 --> 00:03:52,906 Sorry, hoor. Ik zit niet zo goed in m'n vel. 54 00:03:53,324 --> 00:03:55,523 Ja. Vertel eens wat eraan schort. 55 00:03:55,653 --> 00:04:00,285 Die 90 dagen weg bij m'n vrouw vallen me heel zwaar. 56 00:04:00,415 --> 00:04:06,044 Maar dr. Shepherd zei dat het moest. -Zei ze dat het moest... 57 00:04:06,184 --> 00:04:10,120 of dat het wellicht zou helpen met je herstel? 58 00:04:10,251 --> 00:04:13,552 Ik... Ik hou me graag aan de regels. 59 00:04:13,692 --> 00:04:17,340 Als jij met een regel komt, hou ik me daaraan. 60 00:04:17,481 --> 00:04:23,050 Zeg je nou dat dit geen regel is? -Er zijn geen regels bij de AA. 61 00:04:23,180 --> 00:04:28,532 De enige voorwaarde is dat je wil stoppen met drinken. 62 00:04:28,672 --> 00:04:31,566 Shepherd ging uit van haar eigen ervaring. 63 00:04:31,696 --> 00:04:34,997 Zeg je nou dat ik bij m'n vrouw kan zijn? 64 00:04:35,137 --> 00:04:38,368 Steunt ze je bij je herstel? -Ja. 65 00:04:38,508 --> 00:04:43,165 Verlang je naar drank of drugs als je bij haar bent? 66 00:04:43,305 --> 00:04:46,536 Wij zijn hier om dit programma te volgen. 67 00:04:46,677 --> 00:04:51,854 Er staat nergens dat je niet bij de mensen kan zijn van wie je houdt. 68 00:04:57,347 --> 00:05:01,551 Komt Sullivan ook? -Dat denk ik wel. 69 00:05:01,692 --> 00:05:05,653 O, er heeft hier iemand een mening. -Ik zeg niks. 70 00:05:05,793 --> 00:05:11,606 Maya, je denkt dat je een pokerface hebt, maar je gezicht speelt Twister. 71 00:05:11,736 --> 00:05:17,896 Ok�, goed dan. Jullie zijn niet voor niks uit elkaar. Daar stond je achter. 72 00:05:18,027 --> 00:05:22,996 O, Wilde Maya woont een paar weken samen met haar vriendin... 73 00:05:23,136 --> 00:05:26,750 en is ineens de expert. -Ik zeg al niks meer. 74 00:05:26,890 --> 00:05:30,618 Jij hebt het team uitgenodigd. Daar hoort Robert bij. 75 00:05:30,748 --> 00:05:34,788 En we zijn grote mensen. We kunnen zelf bepalen wat we doen. 76 00:05:34,919 --> 00:05:40,271 Je hebt gelijk. Ik ben geen expert. We hebben geen snacks, dat kan niet. 77 00:05:40,411 --> 00:05:43,676 Je hebt gelijk. Dat regel ik. Ik ga al, mamacita. 78 00:05:43,817 --> 00:05:45,415 Dank je wel. 79 00:05:51,151 --> 00:05:53,478 Wat? -Vic Hughes. 80 00:05:53,896 --> 00:05:57,068 Volg me toch niet zo. -Is deze tent van je ouders? 81 00:05:57,198 --> 00:06:00,951 O nee, van die van mij. -Serieus? 82 00:06:01,091 --> 00:06:03,488 De beste pierogi van de stad. -Klopt. 83 00:06:03,629 --> 00:06:08,989 Nu snap ik. De kortingsregeling. -Dat is niet vanwege mij. 84 00:06:09,120 --> 00:06:11,969 Ze proberen gewoon wat te verdienen. 85 00:06:12,109 --> 00:06:15,549 Was je er vanmorgen niet? -M'n dienst begon net. 86 00:06:15,689 --> 00:06:21,562 De D-ploeg heeft 19 ingepakt, hoor ik. -Wauw, die liegen dat het gedrukt staat. 87 00:06:31,433 --> 00:06:35,952 Ik ga deze meenemen. En opeten voor ze klef worden. 88 00:06:36,091 --> 00:06:43,111 Bah. Dat is een vies woord. Klef. Heel vies, sorry dat ik het zei. 89 00:06:43,252 --> 00:06:45,822 Goed. -Ok�. 90 00:06:45,963 --> 00:06:48,786 Ja? -Ja. 91 00:06:48,917 --> 00:06:52,287 We moeten elkaar een keer expres tegenkomen. 92 00:06:55,694 --> 00:06:59,456 Ik ben op dit moment niet echt op zoek. 93 00:06:59,587 --> 00:07:04,556 Een pandemie en zo... -Wie zegt dat ik een data-wou? 94 00:07:04,696 --> 00:07:09,432 Juist. Ik... -Nee hoor, dat wou ik wel. 95 00:07:09,562 --> 00:07:13,523 En nu ga ik sportief om met de teleurstelling. 96 00:07:13,663 --> 00:07:17,451 Ik ga m'n verdriet weg eten voor het klef wordt. 97 00:07:22,283 --> 00:07:27,575 Wacht, dus je zei het gewoon zo? 'Pap, ik weet dat je homo bent.' 98 00:07:27,705 --> 00:07:30,912 Nee. Met een bijbelcitaat erbij. -Serieus? 99 00:07:31,042 --> 00:07:37,332 Ik heb als kind drie keer de bijbel- wedstrijd gewonnen. Altijd een citaat. 100 00:07:37,472 --> 00:07:41,677 Kon ik dat maar. -De bijbel citeren of met je vader praten? 101 00:07:41,816 --> 00:07:46,969 Nee, ik wil gewoon open kaart spelen met m'n ouders. 102 00:07:47,100 --> 00:07:48,559 Anders ik wel. 103 00:07:49,498 --> 00:07:52,312 Augurken en oude pistachenoten. Smullen. 104 00:07:52,452 --> 00:07:56,597 Andy is meer gaan halen. -Mogen we geen vlees en -kaas? 105 00:07:56,727 --> 00:08:01,801 Afblijven. Carina vermoordt me, en dan wordt het echt trainen. 106 00:08:05,590 --> 00:08:07,987 Mooi werk. -Ik ben trots. 107 00:08:08,128 --> 00:08:11,115 Je hebt de fles geschud. Hoe oud ben je, negen? 108 00:08:11,256 --> 00:08:15,365 Wij zijn ook lollig. -Vond je het niet leuk om negen te zijn? 109 00:08:15,496 --> 00:08:20,048 Weer een nat-T-shirt-wedstrijd? -Je collega's hebben humor. 110 00:08:20,188 --> 00:08:23,142 Ze zijn klef, sorry. -Lekker. 111 00:08:23,282 --> 00:08:26,974 Hoe heet je vriendinnetje, 'Miller? -Zeg het maar. 112 00:08:27,104 --> 00:08:29,895 Dit is jullie cadeau voor 't nieuwe huis. 113 00:08:30,025 --> 00:08:36,072 Dank je wel. 'Je bent beresnoezig.' 'Liefs, Baba Agba en Iya Agba.' 114 00:08:36,211 --> 00:08:41,041 Dit is een cadeau voor Pru. -Eerder een Trojaans paard. 115 00:08:41,181 --> 00:08:45,629 Een knuffelige olijftak. Je ouders proberen het goed te maken. 116 00:08:45,770 --> 00:08:50,956 Ze hebben me gedumpt en nu komen ze aanzetten met knuffelbeesten. 117 00:08:51,087 --> 00:08:55,580 Dat vertrouw ik niet. -Je bent een volwassen vent, hou op. 118 00:08:55,710 --> 00:08:59,845 Wauw. -Kunnen we niet meer eerlijk zijn? 119 00:08:59,985 --> 00:09:03,008 Help. Help me alsjeblieft. -Help? 120 00:09:06,867 --> 00:09:09,933 Kan iemand me helpen? 121 00:09:10,064 --> 00:09:12,775 Mevrouw, wat is er gebeurd? 122 00:09:12,915 --> 00:09:17,259 Mijn baby. Mijn dochter. De man in dat huis heeft haar. 123 00:09:21,430 --> 00:09:25,600 Vertaling: Rozemarijn Grobben-Schepel Iyuno Media Group. 124 00:09:28,752 --> 00:09:32,366 Hij sloeg de deur voor m'n neus dicht. Ik heb hulp nodig. 125 00:09:32,506 --> 00:09:36,824 Mevrouw. Mevrouw. Hoe heet u? -Ik ben Joyce, mijn dochter heet Jada. 126 00:09:36,955 --> 00:09:39,803 De mannen ook, Kom. -Dit moeten we melden. 127 00:09:39,944 --> 00:09:43,046 We helpen graag, maar leg het eerst even uit. 128 00:09:43,177 --> 00:09:46,964 Mijn dochter is in dat huis en ik moet haar daar weg krijgen. 129 00:09:47,103 --> 00:09:50,926 Joyce, toe. We zijn van de brandweer. We helpen je. 130 00:09:51,066 --> 00:09:53,776 Maar we moeten eerst meer weten. 131 00:09:53,917 --> 00:09:56,974 Jada is dertien jaar oud. 132 00:09:57,113 --> 00:10:03,066 Haar vriendin Shanice is blijven slapen, maar Vanochtend lagen ze niet in bed. 133 00:10:03,197 --> 00:10:05,986 Ik heb haar gebeld, maar ze nam niet op. 134 00:10:06,116 --> 00:10:09,983 Haar fitnessding... Er zit een tracker in haar armband. 135 00:10:10,113 --> 00:10:13,379 Die zegt dat ze hier is. -Waar is haar telefoon? 136 00:10:13,519 --> 00:10:17,794 Een uur geleden nog ergens aan het water. Nu zie ik niks meer. 137 00:10:17,933 --> 00:10:21,095 Misschien is de accu leeg. -Of hij ligt in zee. 138 00:10:21,340 --> 00:10:25,544 Ok�, we bellen de politie. -Dat heb ik al gedaan. 139 00:10:25,684 --> 00:10:30,628 Ze zouden een auto sturen, maar dit kwam niet. Ik heb aangifte gedaan... 140 00:10:30,759 --> 00:10:35,067 maar het kon dagen duren, zeiden ze. Ik moest er zelf heen. 141 00:10:35,208 --> 00:10:40,559 Er zijn dit jaar al drie zwarte meisjes uit de buurt vermist geraakt. 142 00:10:40,699 --> 00:10:44,775 En de politie doet niks. Die geeft niks om zwarte meisjes... 143 00:10:44,905 --> 00:10:48,692 Wij wel. Wij wel. Wij helpen je. We blijven bij je... 144 00:10:48,832 --> 00:10:52,282 Dat wil ik niet. Ik wil dat je die deur intrapt. 145 00:10:52,412 --> 00:10:56,547 Heb je Shanices moeder gebeld? -Ik krijg haar niet te pakken. 146 00:10:56,688 --> 00:10:59,998 Kan ze misschien bij haar zijn? -Nee, de tracker... 147 00:11:00,129 --> 00:11:05,341 Is ze die misschien verloren? -Joyce, we bellen Shanices moeder. 148 00:11:05,481 --> 00:11:09,800 We bellen iedereen en laten ze op social media kijken. 149 00:11:09,930 --> 00:11:13,230 Meiden op die leeftijd hebben geheimen. 150 00:11:13,371 --> 00:11:15,977 Joyce, Joyce. We zoeken het uit. 151 00:11:16,116 --> 00:11:21,363 Als we die deur moeten intrappen, doe ik dat zelf. Beloofd. 152 00:11:21,504 --> 00:11:26,368 We zoeken het eerst even uit. Joyce? -Ok�. 153 00:11:26,509 --> 00:11:27,969 Ok�. 154 00:11:28,803 --> 00:11:33,156 Wil je terug naar binnen? -Nee, ik blijf bij je. 155 00:11:33,287 --> 00:11:35,961 Dean, kom op. -Ja, ja. 156 00:11:36,102 --> 00:11:37,562 We regelen dit. 157 00:12:03,977 --> 00:12:07,357 Robert. Wat doe jij hier? -M'n telefoon vergeten. 158 00:12:07,487 --> 00:12:12,039 Hamster jij snacks? -Er stond een rij bij de supermarkt. 159 00:12:15,446 --> 00:12:17,496 Laat eens horen. 160 00:12:26,465 --> 00:12:29,522 Ik had een goed gesprek met m'n sponsor. 161 00:12:29,662 --> 00:12:34,840 Ik. Moet meer lachen, zei hij. -Ik mag hem wel. 162 00:12:36,127 --> 00:12:39,323 Nee, nee. D-ploeg. 163 00:12:40,437 --> 00:12:43,226 H�, moeten we naar dat feestje? 164 00:12:43,357 --> 00:12:46,667 We kunnen ook... -Robert. De regels. 165 00:12:46,798 --> 00:12:49,125 Welke regels? -We zijn op het werk. 166 00:12:49,265 --> 00:12:52,253 We hebben geen dienst. -We zijn uit elkaar. 167 00:12:52,393 --> 00:12:54,096 We zijn getrouwd. 168 00:13:00,561 --> 00:13:04,279 Ja, ja. Dank je. -Ik voel me machteloos. 169 00:13:04,419 --> 00:13:08,728 En een beetje naakt' Ik heb nog mondkapjes in de auto. 170 00:13:08,868 --> 00:13:10,441 Bel iedereen. 171 00:13:10,571 --> 00:13:16,027 Ja, hopelijk heb je gelijk. Bel me als je iets hoort. 172 00:13:16,167 --> 00:13:18,286 Ik wil haar gewoon terug. 173 00:13:18,426 --> 00:13:20,545 Je denkt aan Pru, h�? 174 00:13:21,416 --> 00:13:27,218 Een kind opvoeden doe je met een heel dorp. Oud Afrikaans gezegde. 175 00:13:27,359 --> 00:13:29,870 Ik breng haar in m'n eentje groot. 176 00:13:30,000 --> 00:13:32,581 Ik heb geen dorp voor Pru. 177 00:13:32,711 --> 00:13:35,351 Je hebt mij. En Gibson, en heel 19. 178 00:13:35,492 --> 00:13:41,469 Jullie zijn niet haar familie. -Dat meisje noemt me tante Vic, hoor. 179 00:13:41,609 --> 00:13:44,354 Ga naar huis, en wacht daar. 180 00:13:44,494 --> 00:13:48,187 M'n zus wil vrede stichten tussen mij en m'n ouders. 181 00:13:48,317 --> 00:13:54,816 Dan word ik nog bozer op ze, en duw ik haar weg. Het is... 182 00:13:54,955 --> 00:13:59,865 Als je een dorp wil bouwen voor Pru, moet je mensen toelaten. 183 00:13:59,996 --> 00:14:05,287 Wat je ook van je ouders en je zus vindt, ze horen wel bij jou. 184 00:14:05,418 --> 00:14:08,301 En ik ben dol op jou. 185 00:14:12,091 --> 00:14:15,253 Ik kan dit niet aanzien. We kloppen gewoon aan. 186 00:14:15,392 --> 00:14:18,043 Wat zeg je dan? -Dat hij ze moet teruggeven. 187 00:14:18,173 --> 00:14:23,386 Toen ik veertien was, ging ik stiekem naar een rave. M'n tas werd direct gejat. 188 00:14:23,525 --> 00:14:30,337 We kunnen iemand niet beschuldigen zonder eerst rond te bellen. Dat kan niet. 189 00:14:32,076 --> 00:14:33,535 Ik weet het. 190 00:14:35,135 --> 00:14:37,288 Ok�, kom. -Ok�. 191 00:14:37,429 --> 00:14:41,817 Dat een kind zoveel tosti's op kan. -Hij wilde jou bijhouden. 192 00:14:41,947 --> 00:14:44,414 Nu slaapt hij twee uur. 193 00:14:44,554 --> 00:14:48,758 O, sorry. Ik ben zo klunzig. 194 00:14:49,941 --> 00:14:53,252 Het gaat beter met Marsha, zei dr. Bailey. 195 00:14:53,382 --> 00:14:57,725 Dat hoorden we. Marcus was zo blij dat hij z'n huiswerk ging doen. 196 00:14:57,866 --> 00:15:01,932 Ik heb 'm een dollar geboden per priemgetal onder de 50. 197 00:15:02,071 --> 00:15:06,102 Ik was binnen tien minuten blut. Kleine oplichter. 198 00:15:07,076 --> 00:15:10,655 Hij wist ze vast uit z'n hoofd. -Klopt. 199 00:15:13,715 --> 00:15:18,788 Weet je... Je hoeft niet op de bank te slapen. 200 00:15:18,929 --> 00:15:22,786 Je werkt zo hard, je kunt wel wat slaap gebruiken. 201 00:15:24,489 --> 00:15:28,451 Ik zou me opgelaten voelen in Marsha's bed. 202 00:15:28,590 --> 00:15:34,846 Je mag ook in mijn bed slapen. Ik bedoel, dan slaap ik wel op de bank. 203 00:15:37,176 --> 00:15:40,928 Jij maakt ook lange dagen. -Niet zoals jij. 204 00:15:42,424 --> 00:15:45,387 Het is wel koud in de woonkamer. 205 00:15:45,518 --> 00:15:47,428 Op mijn kamer is het warm. 206 00:16:11,481 --> 00:16:14,294 Waar is mama? -In het ziekenhuis. 207 00:16:14,435 --> 00:16:17,215 Ze wilde aan het werk blijven. 208 00:16:17,355 --> 00:16:21,559 Je weet hoe ze is. Alles komt pas wat later binnen. 209 00:16:22,742 --> 00:16:27,468 Dit klopt niet. -Ik weet het. Ik vind het zo erg. 210 00:16:27,608 --> 00:16:30,943 Oma hoort niet dood te zijn. Dit is niet eerlijk. 211 00:16:31,084 --> 00:16:36,062 En ze hoort niet zo dood te gaan. Helemaal alleen. 212 00:16:36,192 --> 00:16:38,451 Ze hoort hier, bij ons. -Ik weet het. 213 00:16:38,592 --> 00:16:42,240 Niet waar. Waar is mama? Zij zou dit moeten vertellen. 214 00:16:42,380 --> 00:16:47,175 Ja, maar zij heeft ook verdriet, knul. -Ik ben je knul niet. 215 00:16:59,007 --> 00:17:01,439 Sharon, het spijt me. Sharon... 216 00:17:02,169 --> 00:17:06,314 Dit lag in m'n auto. De repen zijn oud, maar de kapjes zijn goed. 217 00:17:06,445 --> 00:17:08,737 Hoe ging het? -Wat denk je zelf? 218 00:17:08,878 --> 00:17:14,413 Onze kinderen lagen niet in hun bed en ze lijken in een vreemd huis te zitten. 219 00:17:14,543 --> 00:17:18,792 Wat denk je zelf? Niemand weet waar ze zijn. Niemand weet iets. 220 00:17:18,923 --> 00:17:20,704 Ik ga aankloppen. -Miller? 221 00:17:20,834 --> 00:17:23,961 Wacht. Joyce? -Rustig. 222 00:17:24,102 --> 00:17:26,091 Jada. -We kunnen niet... 223 00:17:26,222 --> 00:17:29,383 Jada. -Hallo, doe eens open. 224 00:17:29,523 --> 00:17:30,843 Jada. -Hallo. 225 00:17:30,984 --> 00:17:33,633 Wat is dit? -Waar is mijn dochter? 226 00:17:33,764 --> 00:17:36,518 We vermoeden dat hier twee meisjes zijn. 227 00:17:36,649 --> 00:17:41,349 Ik heb m'n dochter hier getraceerd. -Daar klopt niks van. 228 00:17:41,480 --> 00:17:45,312 H�, maak dat je wegkomt. -Mogen we even rondkijken? 229 00:17:45,442 --> 00:17:49,126 Hou haar hier weg. -We zijn van de brandweer. 230 00:17:49,265 --> 00:17:53,236 O ja? Zonder auto of uniform? -We hebben geen dienst. 231 00:17:53,366 --> 00:17:58,207 Dus ik moet jullie maar gewoon binnenlaten omdat je dat zegt? 232 00:17:58,337 --> 00:18:02,378 Oprotten, voor ik de politie bel. -Nee, Jada. 233 00:18:02,508 --> 00:18:05,601 Jada. -Rustig, Joyce. 234 00:18:05,740 --> 00:18:07,895 We vinden haar wel. Ok�? 235 00:18:10,606 --> 00:18:16,350 Hij wil niet met Joey praten, of met mij. -Ik ben al tien jaar in z'n leven. 236 00:18:16,480 --> 00:18:20,521 Ik heb hem Ieren lezen en verteld waar baby's vandaan komen. 237 00:18:20,651 --> 00:18:27,020 Ik weet dat hij een vader heeft. Ik wil Tuck sr. Niet vervangen. 238 00:18:27,150 --> 00:18:28,862 Maar dat deed pijn, Roz. 239 00:18:28,993 --> 00:18:33,450 Jij was net zo oud toen mama doodging. Weet je nog wat je zei? 240 00:18:33,581 --> 00:18:38,376 Je zei: Ze was de enige die van me hield, en nu is ze dood. 241 00:18:38,516 --> 00:18:40,958 Zei ik dat? -Je weet het niet eens meer. 242 00:18:41,088 --> 00:18:43,798 Afschuwelijk. -Je meende het niet. 243 00:18:43,938 --> 00:18:50,342 Je was kwaad en haalde uitga. Papa was net zo gekwetst als jij nu bent. 244 00:18:50,472 --> 00:18:52,557 Weet je wat hij deed? 245 00:18:54,192 --> 00:18:57,145 Hij maakte spaghetti voor je. 246 00:18:57,284 --> 00:18:58,892 Dat doen vaders. 247 00:18:59,023 --> 00:19:03,922 Ze zetten hun eigen verdriet opzij om plek te maken voor hun kinderen. 248 00:19:05,279 --> 00:19:07,989 Ok�. Ok�, ja. 249 00:19:08,129 --> 00:19:09,831 We gaan spaghetti maken. 250 00:19:18,973 --> 00:19:22,909 Wat gebeurde daar nou? -Moet ik je 't helpen herinneren? 251 00:19:23,039 --> 00:19:27,705 Robert, we hebben seks op de vloer van je oude kantoor. 252 00:19:27,836 --> 00:19:31,937 M'n beste werk tot nu toe. -Zei je sponsor niet... 253 00:19:32,077 --> 00:19:37,985 M'n sponsor zei dat, als ik bij jou niet naar drugs verlang... 254 00:19:38,124 --> 00:19:42,224 er geen reden is om bij je weg te blijven. 255 00:19:44,068 --> 00:19:47,855 In dat geval moet je me 't maar helpen herinneren. 256 00:19:55,468 --> 00:19:59,916 Dat was... -Ja. 257 00:20:00,056 --> 00:20:03,287 En dat met m'n zoon in de kamer hiernaast. 258 00:20:03,428 --> 00:20:06,102 We waren heel stil. -Ja. 259 00:20:07,320 --> 00:20:09,647 En hij is dom. 260 00:20:14,132 --> 00:20:18,442 Je moest naar een feestje. Ik wil niet dat je vrienden... 261 00:20:18,581 --> 00:20:22,368 Ga maar. -Ja, ok�. 262 00:20:37,593 --> 00:20:39,921 Wil je... 263 00:20:40,061 --> 00:20:43,258 Wil je mee? -Marcus... 264 00:20:43,398 --> 00:20:47,498 O, ja. Want er wordt gedronken. 265 00:20:50,697 --> 00:20:54,519 Luister... -Nee. Laten we er niet over praten. 266 00:20:54,659 --> 00:21:01,679 Als we erover praten, verpesten we het vast. Ik wil me nog even zo voelen. 267 00:21:10,647 --> 00:21:12,488 Hallo? 268 00:21:20,657 --> 00:21:25,209 Bah. Is hier iemand? 269 00:21:25,349 --> 00:21:27,712 Als jullie me laten schrikken... 270 00:21:27,852 --> 00:21:31,396 Waar is ze? -Dat weten we niet. 271 00:21:32,718 --> 00:21:35,879 Waar is mijn dochter? 272 00:21:36,020 --> 00:21:38,670 Waar is ze? -Sharon, het spijt me. 273 00:21:38,800 --> 00:21:41,138 Dit is jouw schuld. -Sharon, nee. 274 00:21:41,268 --> 00:21:43,700 Wie ben jij? -We helpen Joyce. 275 00:21:43,840 --> 00:21:47,151 Doe nou toch iets. Haal onze dochters. -Wat is dit? 276 00:21:47,281 --> 00:21:49,445 Dit is onze ploegchef. 277 00:21:49,575 --> 00:21:52,458 Ik moet daar naar binnen. -Daar zijn hun dochters. 278 00:21:52,599 --> 00:21:55,527 Tegen hun wil? -Dat is nog onduidelijk. 279 00:21:55,657 --> 00:21:58,333 Is de politie gebeld? -Ja, helaas. 280 00:21:58,473 --> 00:22:00,383 Miller, we hebben geen dienst. 281 00:22:00,524 --> 00:22:03,964 Ok�, ik ruik een gaslek. -Miller, wacht. 282 00:22:04,103 --> 00:22:06,501 Nee, nee, nee. -Zo werkt het niet. 283 00:22:06,640 --> 00:22:11,168 Behalve toen met Inara en haar man. Toen hij haar als boksbal gebruikte. 284 00:22:11,298 --> 00:22:13,670 Wat is er dan nu anders, Gibbs? 285 00:22:13,801 --> 00:22:16,476 We melden het en bellen de politie. 286 00:22:16,616 --> 00:22:22,037 Als die man onze meisjes heeft, wat doet hij dan nu met ze? 287 00:22:37,047 --> 00:22:39,176 Dat is een hoop knoflook. 288 00:22:39,306 --> 00:22:44,275 Hopelijk wint zijn honger het dan van zijn woede op mij. 289 00:22:44,416 --> 00:22:48,237 Hij is niet boos op jou, maar op de wereld. 290 00:22:48,378 --> 00:22:53,069 Zijn oma is net overleden aan een virus dat niet eens... 291 00:22:53,209 --> 00:22:56,937 Die kinderen zijn slim. Deze generatie is niet gek. 292 00:22:57,067 --> 00:23:02,533 Ze weten dat de pandemie een politieke speelbal is, en wat dat ze kost. 293 00:23:02,663 --> 00:23:06,833 En we hebben de planeet ook al voor ze verwoest. 294 00:23:06,973 --> 00:23:10,621 De jongeren zijn kwaad, en met reden. 295 00:23:12,360 --> 00:23:18,963 Hij zit nu op z'n kamer, maar de Tuck die ik ken, wil dit niet alleen oplossen. 296 00:23:19,102 --> 00:23:22,508 Niet zoals jij. -Zoals ik? 297 00:23:22,648 --> 00:23:27,801 Ja, jij sloot iedereen buiten toen mama overleed. Je was ego�stisch. 298 00:23:27,931 --> 00:23:32,066 Je rouwde alleen en liet mij ook alleen. -Het was mijn verdriet. 299 00:23:32,206 --> 00:23:34,986 Je had geen idee hoe ik me voelde. -Precies. 300 00:23:35,126 --> 00:23:38,983 Dat was 20 jaar geleden, Roz. 301 00:23:39,122 --> 00:23:42,458 Het gaat nu niet om jou en mij. -Het gaat om jouw kind. 302 00:23:42,599 --> 00:23:46,569 Stiefzoon of niet, hij is jouw kind. Ook als hij kwaad is. 303 00:23:46,700 --> 00:23:52,921 Hij weet het nog niet, maar hij moet over z'n emoties praten, ze verwerken. 304 00:23:53,060 --> 00:23:54,936 Net als z'n tante. 305 00:23:58,413 --> 00:24:03,799 Sinds wanneer ben jij slimmer dan ik? -Sinds twee minuten na m'n geboorte. 306 00:24:08,041 --> 00:24:13,645 We hebben de politie gebeld, maar die is er nog niet. Ja, we wachten. 307 00:24:13,776 --> 00:24:18,059 Gaat het? -Dat die moeders dat huis niet opblazen. 308 00:24:18,190 --> 00:24:21,491 Ik weet het. -Rustig aan, voor ze je oppakken. 309 00:24:21,631 --> 00:24:23,889 Waarom moeten wij rustig doen? 310 00:24:24,029 --> 00:24:27,086 Ik begrijp het wel, maar je trekt de aandacht. 311 00:24:27,227 --> 00:24:31,848 Weet je hoeveel zwarte meisjes er nu vermist zijn? 70.000. 312 00:24:31,988 --> 00:24:35,472 In de gedwongen prostitutie is 40% ook zwart. 313 00:24:35,603 --> 00:24:41,441 50 procent van de zwarte meisjes wordt seksueel misbruikt voor hun 18e. 314 00:24:41,581 --> 00:24:43,189 Is dat waar? -Ja. 315 00:24:43,319 --> 00:24:47,663 Toen Pru geboren werd, zat ik maar naar die cijfers te staren. 316 00:24:47,803 --> 00:24:53,502 Ik weet er alles van. Hij heeft een zwarte dochter, ik was een zwart meisje. 317 00:24:53,642 --> 00:24:57,325 Ik was doodsbang als ik alleen naar huis liep. 318 00:24:57,465 --> 00:25:02,826 Ais ik zou verdwijnen, zou de politie daar geen enkele moeite in stoppen. 319 00:25:02,956 --> 00:25:05,632 Ik had een van die meisjes kunnen zijn. 320 00:25:05,771 --> 00:25:09,003 En daarom moeten we dus kalm blijven. 321 00:25:09,144 --> 00:25:13,765 We moeten informatie verzamelen en die meisjes terughalen. 322 00:25:15,434 --> 00:25:19,604 En als Pru iets overkomt, ben ik de eerste die de boel opblaast. 323 00:25:19,744 --> 00:25:21,411 Daar komt de politie. 324 00:25:23,742 --> 00:25:25,686 Zij zijn nu de baas. -Top. 325 00:25:25,827 --> 00:25:30,205 Agenten, mijn dochter is daar binnen. Ze is binnen. 326 00:25:30,345 --> 00:25:32,161 Maya Bishop, ik heb gebeld. 327 00:25:32,292 --> 00:25:36,253 Nee, nee, nee. De bewoner klaagde over overlast. 328 00:25:36,393 --> 00:25:40,086 Zonde van de tijd. -Haar dochter lijkt ontvoerd te zijn. 329 00:25:40,216 --> 00:25:43,378 Wilt u het uitzoeken? -Waarom zou ze daar zijn? 330 00:25:43,518 --> 00:25:47,757 Hier hebben we geen tijd voor. Aan de kant en-laat ons ons werk doen. 331 00:25:47,897 --> 00:25:52,936 Luister, we gaan niet binnenvallen omdat zij niet op haar kind kan letten. 332 00:25:53,076 --> 00:25:56,178 Meen je dat nou? -Aan de kant. 333 00:25:56,308 --> 00:25:58,323 Ruik je het nu ook? 334 00:25:58,464 --> 00:26:00,687 Ik ruik het. 335 00:26:00,826 --> 00:26:03,432 Ja, ik ook. -Misschien een gaslek. 336 00:26:03,573 --> 00:26:07,196 Even kijken. -Niks ervan. Ik heb hier de leiding. 337 00:26:07,327 --> 00:26:11,297 Prima, wat jij wil. Het gaat hier om een mogelijk gaslek. 338 00:26:11,428 --> 00:26:16,615 Ik ga het melden, en dan mag jij het gebied afzetten. 339 00:26:16,746 --> 00:26:21,298 Ondersteuning gevraagd aan Tenth Avenue en Newland. Dringend. 340 00:26:25,261 --> 00:26:29,396 De brandweer. We onderzoeken een mogelijk gaslek. 341 00:26:29,536 --> 00:26:33,056 Schneider, haal je ze nog weg? -Hij heeft onze dochters. 342 00:26:33,186 --> 00:26:36,069 Ik weet niks van die meiden. -Waar zijn ze? 343 00:26:36,210 --> 00:26:39,650 Vast weggelopen om bij jou weg te komen. Wegwezen nu. 344 00:26:39,789 --> 00:26:43,100 Mevrouw, u kunt haar opgeven als vermist. 345 00:26:43,230 --> 00:26:49,113 Ik ga nergens heen. Ze is daar binnen en ik wil haar terug. Doe jullie werk. 346 00:26:49,244 --> 00:26:54,004 U moet even kalmeren. -Helemaal niet. 347 00:26:55,083 --> 00:26:56,715 Hier. -Achteruit. 348 00:26:57,690 --> 00:27:01,060 Dat is geen gaslek. -Wij hebben de leiding. 19. 349 00:27:05,484 --> 00:27:09,212 Gibson, melden. Hughes, de stroom. Montgomery, water. 350 00:27:09,342 --> 00:27:11,889 Mevrouw, achteruit. -Mijn dochter. 351 00:27:12,019 --> 00:27:13,895 Rustig. -U staat in de weg. 352 00:27:14,035 --> 00:27:16,779 Er is brand, en jij maakt je druk om haar. 353 00:27:16,920 --> 00:27:21,784 Wat is er aan de hand? -H�, wat is er? 354 00:27:21,925 --> 00:27:25,399 Wat is er? -Twee meisjes zitten daar gevangen. 355 00:27:25,539 --> 00:27:29,406 Ik heb handschoenen nodig. -Ze denkt dat haar dochter binnen is. 356 00:27:29,537 --> 00:27:32,038 Straks gaan ze dood. -Is het gemeld? 357 00:27:32,178 --> 00:27:35,280 19 is weg, 88 is er over 7 minuten. -Dat is te lang. 358 00:27:35,410 --> 00:27:37,877 Ik ga naar binnen. -Zonder spullen? 359 00:27:38,017 --> 00:27:40,250 Ik wacht niet meer. -Miller. 360 00:27:40,381 --> 00:27:42,162 Ik ga mee. -Robert, nee. 361 00:27:42,292 --> 00:27:47,087 Blijf dichtbij. Je wil niet kwijtraken. -Ik weet echt wel wat ik doe. 362 00:28:01,026 --> 00:28:04,744 Niet gelukt? -Heeft tante Roz dit gemaakt? 363 00:28:04,884 --> 00:28:07,733 Nee, ik. 364 00:28:07,873 --> 00:28:11,035 Niet zo verbaasd. -Ik wist niet dat je dat kon. 365 00:28:11,175 --> 00:28:13,234 Nou, dat kan ik. 366 00:28:13,365 --> 00:28:14,824 Hoe is het met jou? 367 00:28:17,118 --> 00:28:21,218 Dit is nog best lekker. -Jij bent prima in orde. 368 00:28:21,359 --> 00:28:27,302 Luister, ik kende Miranda's moeder niet echt. 369 00:28:27,441 --> 00:28:29,421 Ze klonk wel aardig. 370 00:28:29,561 --> 00:28:33,314 Dat was ze ook. Heel aardig. 371 00:28:33,455 --> 00:28:39,848 Tuck heeft nog nooit iemand verloren. -Dat denk ik ook. 372 00:28:39,988 --> 00:28:44,124 Maar jij wel. Ik bedoel... 373 00:28:46,280 --> 00:28:49,406 Jij bent allerlei mensen verloren. 374 00:28:50,868 --> 00:28:56,705 Je pleegbroers en -zussen... Zijn ze wel veilig? 375 00:28:56,846 --> 00:29:00,746 Ze zitten in een tehuis. Stom dat we niet samen zijn. 376 00:29:00,877 --> 00:29:04,536 Als alles voorbij is, nodigen we ze hier uit. 377 00:29:04,666 --> 00:29:07,237 Ja, dan houden we een barbecue. 378 00:29:14,676 --> 00:29:17,177 Ik rook spaghetti. 379 00:29:18,777 --> 00:29:23,329 Heeft tante Roz gekookt? -Heeft niemand vertrouwen in mij? 380 00:29:26,041 --> 00:29:28,439 Wil je er wat bij drinken? 381 00:29:29,482 --> 00:29:33,096 Graag. Er zit verdomd veel knoflook in. 382 00:29:33,932 --> 00:29:37,789 Ik zal niet op je mopperen, omdat je van streek bent. 383 00:29:37,928 --> 00:29:39,491 Het spijt me. 384 00:29:40,952 --> 00:29:45,167 Van wat ik zei. -Het is al goed. 385 00:29:45,297 --> 00:29:49,918 Wan je een kom? Een stoel? Of blijf je daar gewoon staan? 386 00:29:53,395 --> 00:29:54,855 Jada. 387 00:30:02,641 --> 00:30:07,436 Shanice? -Brandweer. We komen je halen. 388 00:30:09,244 --> 00:30:12,903 Help. -We komen je halen. 389 00:30:13,033 --> 00:30:15,222 Hier. Kun je hierbij? 390 00:30:16,543 --> 00:30:18,384 We hebben het. 391 00:30:18,881 --> 00:30:20,340 Begrepen. 392 00:30:20,471 --> 00:30:23,911 We zitten vast. Hoort iemand ons? -Help. 393 00:30:24,050 --> 00:30:27,178 Jada. Shanice. 394 00:30:27,978 --> 00:30:29,611 Shanice. Jada. 395 00:30:30,932 --> 00:30:32,392 Meiden? 396 00:30:33,783 --> 00:30:37,014 Ik zie ze niet. -We gaan hier dood. 397 00:30:37,154 --> 00:30:39,839 Ik hoor ze. -Help ons toch. 398 00:30:39,969 --> 00:30:41,915 Ze zitten achter de muur. 399 00:30:43,480 --> 00:30:46,155 Miller zegt dat hij ze hoort. -O, god. 400 00:30:46,296 --> 00:30:49,074 Wat zei hij? -Hij hoort stemmen. 401 00:30:49,215 --> 00:30:51,577 Ze liegen. -Mijn kind is binnen. 402 00:30:51,718 --> 00:30:55,480 Er zijn meisjes binnen. -Jullie zijn toch de politie? 403 00:30:55,610 --> 00:30:59,615 H�, luister. Als er iemand vastzit, gaan ze dood. 404 00:30:59,745 --> 00:31:03,672 En dan zorg ik dat je terechtstaat. -Achteruit, jij. 405 00:31:03,813 --> 00:31:07,809 Zeg nou waar ze zijn. Ontvoering is minder erg dan moord. 406 00:31:11,188 --> 00:31:12,891 Jada. 407 00:31:16,926 --> 00:31:19,463 Help. -Jada. 408 00:31:19,602 --> 00:31:23,112 Ik zie haar. Ik zie haar. 409 00:31:30,689 --> 00:31:33,956 We zijn hier. Kunnen jullie ons horen? 410 00:31:38,510 --> 00:31:43,941 Shanice, Jada, achteruit. We trappen de deur in. 411 00:31:44,072 --> 00:31:45,531 Shanice. 412 00:31:47,513 --> 00:31:52,864 Jada. Shanice. 413 00:31:53,003 --> 00:31:54,741 Shanice? 414 00:32:01,399 --> 00:32:04,491 Er komt geen begrafenis, zeker? 415 00:32:05,917 --> 00:32:07,723 Niet met COVID. 416 00:32:09,011 --> 00:32:12,703 Het had niet zo erg hoeven zijn. -Nee, dat is waar. 417 00:32:12,834 --> 00:32:16,065 Maar er zijn een hoop slimme artsen mee bezig. 418 00:32:16,206 --> 00:32:18,846 En een hoop domme mensen luisteren niet. 419 00:32:18,986 --> 00:32:23,225 Ja, daarom ben ik ook zo boos. 420 00:32:23,365 --> 00:32:28,265 Mama en jij zien zo vaak mensen sterven. 421 00:32:28,404 --> 00:32:30,386 Hoe ga je daarmee om? 422 00:32:33,584 --> 00:32:36,433 Geloof. 423 00:32:36,573 --> 00:32:39,144 Is dat alles? Geloof? 424 00:32:39,284 --> 00:32:42,863 Ik zie mensen op de slechtste dag van hun leven. 425 00:32:43,002 --> 00:32:49,536 Hun huis staat in brand. Ze hebben een hartaanval. Een kind gaat dood. 426 00:32:51,554 --> 00:32:54,541 E�n, twee... 427 00:32:59,478 --> 00:33:02,431 Hun wanhoop valt zwaar op je. 428 00:33:08,723 --> 00:33:13,101 Helaas kunnen we vaak alleen de schade beperken. 429 00:33:35,173 --> 00:33:39,934 Maar soms kunnen wij hun gebeden verhoren. 430 00:34:10,382 --> 00:34:12,258 Als dat gebeurt... 431 00:34:13,093 --> 00:34:18,280 red je niet alleen een leven. Je sterkt iemand in zijn geloof. 432 00:34:18,410 --> 00:34:20,913 En daar wordt het mijne ook sterker van. 433 00:34:27,900 --> 00:34:29,810 We hebben zuurstof nodig. 434 00:35:10,511 --> 00:35:13,604 We gaan ons hier doorheen slaan. 435 00:35:13,744 --> 00:35:19,269 We staan klaar. We doen ons werk. We maken elkaar sterker. 436 00:35:20,487 --> 00:35:23,137 Ze heeft rook ingeademd, verder niks. 437 00:35:23,268 --> 00:35:25,561 O, meisje. -Sorry, mama. 438 00:35:25,700 --> 00:35:31,688 Sorry. We zetten foto's op Instagram en toen kregen we DM's van een meisje. 439 00:35:31,818 --> 00:35:34,458 Een influencer, zei ze. 440 00:35:34,598 --> 00:35:40,029 Als we samen pizza gingen eten, zou ze ons Ieren er geld mee te verdienen. 441 00:35:40,160 --> 00:35:44,582 Maar toen we daarheen gingen, was ze er niet. 442 00:35:44,712 --> 00:35:49,265 Toen sleurde die man ons een busje in. -Het is niet jouw schuld. Hoor je? 443 00:35:49,404 --> 00:35:52,715 Jawel. Wij hebben de brand gesticht. 444 00:35:52,845 --> 00:35:56,355 We hoorden geschreeuw en dachten dat jullie het waren. 445 00:35:56,495 --> 00:36:02,403 Maar toen werd het stil. We dachten dat niemand ons zocht. 446 00:36:02,542 --> 00:36:06,191 Dus toen kreeg Jada het idee van die brand. 447 00:36:06,332 --> 00:36:11,753 Het spijt me. -Je hoeft niks meer te zeggen. Ok�? 448 00:36:11,892 --> 00:36:14,185 Het spijt me. 449 00:36:18,079 --> 00:36:21,623 Even voor de duidelijkheid: zij zijn de slachtoffers. 450 00:36:21,763 --> 00:36:24,717 Jij doet jouw werk en ik het mijne. 451 00:36:28,263 --> 00:36:31,216 Alles in orde? -Ja, hoor. 452 00:36:32,121 --> 00:36:34,970 Je hebt een brandwond. Daar moet je iets mee. 453 00:36:35,110 --> 00:36:39,672 Het is maar een blaar. Ik kijk er straks wel naar. 454 00:36:39,803 --> 00:36:44,667 Bedankt voor je bezorgdheid. -Ik zorg voor m'n nieuweling. 455 00:36:46,440 --> 00:36:50,159 Was er sprake van... penetratie? 456 00:36:50,298 --> 00:36:52,453 Wat mankeert jou? -Het moet. 457 00:36:52,592 --> 00:36:55,338 Dat kun je ook anders vragen. 458 00:36:55,478 --> 00:36:59,092 Jada, we moeten je iets vragen. Wil je wat privacy? 459 00:36:59,231 --> 00:37:03,202 Nee, ik wil bij m'n moeder blijven. 460 00:37:03,332 --> 00:37:07,581 Ok�. Heeft hij je pijn gedaan? Heeft hij je aangeraakt? 461 00:37:07,712 --> 00:37:14,697 Nee. Hij zei niks meer toen hij ons had opgesloten. Denk je dat hij... 462 00:37:15,915 --> 00:37:19,597 Sorry, maar ik heb nog wat vragen. -Waarover? 463 00:37:19,738 --> 00:37:23,768 Geef ons heel even. -Ze heeft iets vreselijks meegemaakt. 464 00:37:23,909 --> 00:37:26,653 Ze heeft brand gesticht. -Moet dit nu? 465 00:37:26,793 --> 00:37:30,199 Die meiden hebben ingebroken en brand gesticht. 466 00:37:30,338 --> 00:37:33,987 Arresteer ze voor inbraak en brandstichting. 467 00:37:34,128 --> 00:37:38,158 Ze was ontvoerd. -Dat zeggen ze. Ze liegen zo vaak. 468 00:37:38,298 --> 00:37:40,452 Vuile... -Niet doen. 469 00:37:40,592 --> 00:37:44,493 U staat onder arrest voor mishandeling. -Niet waar. 470 00:37:44,624 --> 00:37:48,099 We staan erbij. -Ze deed niks. 471 00:37:48,239 --> 00:37:50,924 Laat me los. -Werk nou mee. 472 00:37:51,054 --> 00:37:53,938 Nee, schatje. Jada. -Meewerken. 473 00:37:54,078 --> 00:37:59,091 Jada, het is al goed. -Rustig aan. Wat mankeert jou? 474 00:37:59,221 --> 00:38:03,357 Miller, niet doen. -Dean, stop. Dean. 475 00:38:23,621 --> 00:38:26,713 Ga van hem af. -Achteruit. 476 00:38:30,920 --> 00:38:34,881 Wat doen jullie nou? -Je maakt het nog erger. Stop. 477 00:38:37,142 --> 00:38:39,097 Jij ook. Stop. -Laat hem los. 478 00:38:39,227 --> 00:38:42,354 Hij is een held. Hij heeft ze gered. 479 00:38:46,456 --> 00:38:49,445 Genoeg. Stilstaan. -Nee, nee. 480 00:38:49,584 --> 00:38:52,156 Handen omhoog, nu. -Robert... 481 00:38:52,295 --> 00:38:54,624 Robert, toe. 482 00:38:55,667 --> 00:38:57,473 Alsjeblieft. 483 00:38:58,134 --> 00:39:02,791 Agent? Agent, dit is mijn team. -Wou jij ook mee? 484 00:39:02,931 --> 00:39:07,284 Op welke gronden? -Belemmering van de politie. Inbraak. 485 00:39:07,415 --> 00:39:09,787 Meen je dat nou? 486 00:39:09,917 --> 00:39:13,148 Wat doen jullie? 487 00:39:15,305 --> 00:39:18,883 Ze zijn brandweerlui. -Kom op. 488 00:39:19,024 --> 00:39:21,465 Laat ze los. 489 00:39:21,595 --> 00:39:24,375 Laat ze gaan. 40265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.