All language subtitles for Station 19 - 4x02 - Wild World.720p.WEB-DL.IKA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,581 --> 00:00:19,149 Hi! Hi! Over here! 2 00:00:19,193 --> 00:00:21,369 Hey, Andy! 3 00:00:21,412 --> 00:00:25,677 Oh. Whoa! What do we got? Pinchos on the grill? 4 00:00:25,721 --> 00:00:27,636 Ay, before she even says hello to anyone. 5 00:00:27,679 --> 00:00:29,290 Some things never change. 6 00:00:29,333 --> 00:00:32,075 Ah! Six feet, right? 7 00:00:32,119 --> 00:00:33,772 Ay, stupid social distancing! 8 00:00:33,816 --> 00:00:35,470 First, not stupid. It's a pandemic. 9 00:00:35,513 --> 00:00:37,559 Ay, still as bossy as ever, prima hermana. 10 00:00:37,602 --> 00:00:39,126 You know it. Second, look at you. 11 00:00:39,169 --> 00:00:41,258 You are gorgeous, girl. 12 00:00:41,302 --> 00:00:43,086 I would kill to hug you to death. 13 00:00:43,130 --> 00:00:44,348 Me too! 14 00:00:44,392 --> 00:00:46,089 Which, funnily enough, is why we can't hug. 15 00:00:47,960 --> 00:00:50,180 Look at you, kid! It's been too long! 16 00:00:50,224 --> 00:00:52,269 Mira nomás. 17 00:00:52,313 --> 00:00:53,488 I know. I know. 18 00:00:53,531 --> 00:00:55,229 Aah! 19 00:00:55,272 --> 00:00:56,969 Did we just invent a new corona-hug? 20 00:00:57,013 --> 00:00:58,362 I think so. 21 00:00:58,406 --> 00:00:59,624 I think I just earned those pinchos. 22 00:00:59,668 --> 00:01:01,452 Por supuesto.Hey. 23 00:01:01,496 --> 00:01:02,714 Ah! 24 00:01:03,759 --> 00:01:05,326 Hey! 25 00:01:05,369 --> 00:01:07,023 This is my song! 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,852 Hey! Michelle! 27 00:01:09,895 --> 00:01:11,245 Yes. You ready? 28 00:01:11,288 --> 00:01:12,898 Three, two, one. Three, two, one. 29 00:01:12,942 --> 00:01:14,944 Whoo! Mi amor. 30 00:01:17,164 --> 00:01:18,339 Ready? Three... 31 00:01:18,382 --> 00:01:20,515 Two, one!...two, one. 32 00:01:20,558 --> 00:01:22,604 Whoo! 33 00:01:22,647 --> 00:01:25,215 This is so wild. 34 00:01:25,259 --> 00:01:27,826 It's... Everything's exactly like when we were kids. 35 00:01:27,870 --> 00:01:29,393 Why change a good thing, right? 36 00:01:29,437 --> 00:01:31,352 I love it. Thank you so much. I... 37 00:01:31,395 --> 00:01:34,094 But really, you didn't have to go through all this trouble. 38 00:01:34,137 --> 00:01:36,052 Ah, Mira. Princesa thinks we did this all for her. 39 00:01:37,314 --> 00:01:38,663 Honey, we do this every weekend. 40 00:01:38,707 --> 00:01:40,709 But now you're gonna have to join us. 41 00:01:40,752 --> 00:01:42,624 Now they're gonna make you, even when you don't want to. 42 00:01:42,667 --> 00:01:44,452 Of course you all never stopped doing this. 43 00:01:44,495 --> 00:01:46,758 You just stopped inviting... me. 44 00:01:49,196 --> 00:01:51,937 Nana... that was a strange situation. 45 00:01:51,981 --> 00:01:54,723 Yeah, but we're your family, and we love you. 46 00:01:54,766 --> 00:01:56,464 That never changed. 47 00:01:56,507 --> 00:01:58,857 Andy, I know what that face means. 48 00:01:58,901 --> 00:02:01,469 No. It's fine. It's... It's... Whatever. 49 00:02:01,512 --> 00:02:04,602 No. It wasn't fine. And it's not "whatever." 50 00:02:04,646 --> 00:02:06,169 And now we have you back. 51 00:02:07,518 --> 00:02:09,868 Now, that's the better face! Yes! 52 00:02:09,912 --> 00:02:11,174 And now we drink. 53 00:02:11,218 --> 00:02:13,263 Okay. And now I cook. 54 00:02:21,489 --> 00:02:23,491 You got to tell them the most important thing of all... 55 00:02:23,534 --> 00:02:24,970 That just because you are young and healthy 56 00:02:25,014 --> 00:02:26,581 doesn't mean you can't be an asymptomatic carrier. 57 00:02:26,624 --> 00:02:29,018 Yeah, we know. Thank you, Dad. 58 00:02:29,061 --> 00:02:31,107 Okay. See, that... that's not gonna become a thing. 59 00:02:31,151 --> 00:02:32,978 Pops, it already has. 60 00:02:34,415 --> 00:02:35,981 You're standing too close to me, Hughes. 61 00:02:36,025 --> 00:02:38,332 That is one demerit for you.Oh. If only we lived together. 62 00:02:38,375 --> 00:02:40,203 Hey, where's Herrera? Bishop gave her the day off. 63 00:02:40,247 --> 00:02:41,726 She's with her family. Her family? 64 00:02:41,770 --> 00:02:44,076 Like her mom? I thought we hated Mom. Do we not hate Mom? 65 00:02:44,120 --> 00:02:45,861 No, we hate Mom. She's with Auntie and cousins. 66 00:02:45,904 --> 00:02:47,210 We like them. Oh. Hey. 67 00:02:47,254 --> 00:02:49,821 Inara just dropped these off. Homemade energy bars. 68 00:02:49,865 --> 00:02:51,736 That's... so sweet. 69 00:02:51,780 --> 00:02:54,043 How are her and Marcus doing? Yeah. They're okay. 70 00:02:54,086 --> 00:02:56,132 She's Jack's new boo.Oh. Wow. 71 00:02:56,176 --> 00:02:57,742 No. Yeah.No. We're just friends. 72 00:02:57,786 --> 00:02:59,527 Well, because you can't hang out without the masks, 73 00:02:59,570 --> 00:03:01,311 see, I would think that would add a little kink. 74 00:03:01,355 --> 00:03:02,747 A little romance.Ooh. Yeah. Yeah. 75 00:03:02,791 --> 00:03:04,793 Forbidden fruit. I was gonna say romance. 76 00:03:04,836 --> 00:03:06,969 "Hey. I'm Jack Gibson." Yeah. No. None of the above. 77 00:03:07,012 --> 00:03:08,971 Yeah. "I rescue damsels in distress," 78 00:03:09,014 --> 00:03:11,234 and I play with their kids and I bring them groceries. 79 00:03:11,278 --> 00:03:12,801 I can't help it if they fall in love with me. 80 00:03:12,844 --> 00:03:13,845 How you doing?"Yeah, yeah. 81 00:03:13,889 --> 00:03:15,282 We're just friends, okay? 82 00:03:15,325 --> 00:03:16,892 She made you energy bars, though. 83 00:03:16,935 --> 00:03:18,589 Yeah. They're the universal symbol for love. 84 00:03:18,633 --> 00:03:20,069 Or constipation. 85 00:03:20,112 --> 00:03:22,158 In that case, I'll keep my bars to myself 86 00:03:22,202 --> 00:03:23,768 because my friend made them for me. 87 00:03:23,812 --> 00:03:24,856 Okay. That's fine. 88 00:03:24,900 --> 00:03:26,554 But if you break that woman's heart, 89 00:03:26,597 --> 00:03:28,599 none of us are ever speaking to you again. 90 00:03:28,643 --> 00:03:30,340 Oh. Hey. Miller. 91 00:03:30,384 --> 00:03:31,907 Sorry to hear about you and Sasha, man. 92 00:03:31,950 --> 00:03:34,083 Don't worry. We will still speak to you. 93 00:03:34,126 --> 00:03:35,476 What happened with you and Sasha? 94 00:03:35,519 --> 00:03:37,391 Was that not clear? He broke her heart. 95 00:03:37,434 --> 00:03:39,784 No, I did not-do that. We just broke up. 96 00:03:39,828 --> 00:03:40,785 You did? Yeah. 97 00:03:40,829 --> 00:03:42,004 You knew they broke up? 98 00:03:42,047 --> 00:03:43,614 I... Why didn't I know? 99 00:03:43,658 --> 00:03:45,660 I-I didn't put an ad out in the paper? 100 00:03:47,227 --> 00:03:49,620 Aid car requested at 2221 Pat Court. 101 00:03:49,664 --> 00:03:51,970 That's right around the corner. 102 00:03:55,800 --> 00:03:58,542 And what if I did that? 103 00:03:58,586 --> 00:04:01,241 You are a very mean fire captain. 104 00:04:01,284 --> 00:04:02,633 You know that, right? 105 00:04:02,677 --> 00:04:04,374 I mean, you could come in and visit me at work. 106 00:04:04,418 --> 00:04:05,810 I mean, it's not safe. 107 00:04:05,854 --> 00:04:08,204 Think about all the people we’re both interacting with. 108 00:04:08,248 --> 00:04:11,163 Okay. Well, this is torture. It's been three weeks now. 109 00:04:11,207 --> 00:04:13,905 I know, but if my boss is not seeing her husband, 110 00:04:13,949 --> 00:04:15,864 I'm not gonna see my girlfriend. 111 00:04:15,907 --> 00:04:17,692 What about just a super-short little visit? 112 00:04:17,735 --> 00:04:18,780 No kissing on the mouth. 113 00:04:18,823 --> 00:04:22,827 Not safe and, I suspect, impossible. 114 00:04:22,871 --> 00:04:25,221 I mean, aren't you just a little curious? 115 00:04:25,265 --> 00:04:28,398 Crap. 116 00:04:28,442 --> 00:04:31,488 I have to go do my job now. My other job. 117 00:04:31,532 --> 00:04:33,273 Okay. 118 00:04:33,316 --> 00:04:35,449 It is a little wrong how happy you make me 119 00:04:35,492 --> 00:04:39,017 when I'm at work, in a hospital, in the middle of a pandemic. 120 00:04:39,061 --> 00:04:40,323 You're welcome. 121 00:04:42,151 --> 00:04:44,066 I'm grateful to see all of you people, 122 00:04:44,109 --> 00:04:46,111 and I'm happy to be sober. 123 00:04:46,155 --> 00:04:48,113 Thank you. Thank you, Jerry. 124 00:04:48,157 --> 00:04:49,332 Who's next? 125 00:04:49,376 --> 00:04:50,768 How about Robert? 126 00:04:50,812 --> 00:04:52,292 Care to share? 127 00:04:52,335 --> 00:04:54,468 Hey. Hi. Uh... 128 00:04:54,511 --> 00:04:58,036 I'm Robert. And I'm an addict. 129 00:04:58,080 --> 00:04:59,386 Hi, Robert. Hi, Robert. Hi, Robert. 130 00:04:59,429 --> 00:05:01,692 Hey. 131 00:05:01,736 --> 00:05:04,521 Uh... um, yeah. 132 00:05:04,565 --> 00:05:07,524 Uh... 133 00:05:07,568 --> 00:05:08,743 Sorry. 134 00:05:08,786 --> 00:05:11,354 This is the first time... 135 00:05:11,398 --> 00:05:13,095 for me doing this online, 136 00:05:13,138 --> 00:05:18,318 and I'm pretty new to all this anyway, so, um... 137 00:05:18,361 --> 00:05:22,409 uh, I'm... I'm grateful to be clean and sober today, 138 00:05:22,452 --> 00:05:24,280 and, um... 139 00:05:26,413 --> 00:05:30,112 Yep. That's, uh... that's all from me. 140 00:05:32,114 --> 00:05:33,071 Thank you, Robert. 141 00:05:33,115 --> 00:05:34,116 Thanks. 142 00:05:34,159 --> 00:05:35,683 Who's next? 143 00:05:35,726 --> 00:05:37,902 Everyone loved them. 144 00:05:37,946 --> 00:05:39,513 I just tried one, so I know you're lying. 145 00:05:40,992 --> 00:05:42,690 This room is for exercising. Maybe you should try it. 146 00:05:44,169 --> 00:05:46,171 So, what are you guys up to today? 147 00:05:46,215 --> 00:05:48,043 Marcus has a quiz on fractions, 148 00:05:48,086 --> 00:05:50,698 so I'm... learning how to do fractions. 149 00:05:50,741 --> 00:05:51,829 Well, maybe you can teach me. 150 00:05:55,180 --> 00:05:57,400 I got to go. Uh, I'll see you tomorrow? 151 00:05:57,444 --> 00:05:59,446 If you have time.'Course. 152 00:06:01,273 --> 00:06:03,406 So, those are Inara Energy Bars? 153 00:06:05,060 --> 00:06:06,801 Yeah. You, uh, you like them? 154 00:06:06,844 --> 00:06:07,932 So good. 155 00:06:08,977 --> 00:06:10,108 You're weird. 156 00:06:10,152 --> 00:06:12,415 So, what's going on there? 157 00:06:12,459 --> 00:06:13,808 We're hanging out. 158 00:06:16,506 --> 00:06:19,117 Okay, why is everyone in this fire station obsessed 159 00:06:19,161 --> 00:06:20,467 with who I spend time with? 160 00:06:20,510 --> 00:06:22,425 Because who you "spend time with" 161 00:06:22,469 --> 00:06:24,514 usually has catastrophic results for the rest of us. 162 00:06:24,558 --> 00:06:26,951 Like with you? Exactly. 163 00:06:26,995 --> 00:06:29,127 Spending time with her how? 164 00:06:29,171 --> 00:06:31,216 I mean, I bring her groceries. 165 00:06:31,260 --> 00:06:34,829 And Marcus talks my face off about his video games. 166 00:06:34,872 --> 00:06:37,353 Not exactly the torrid affair that you're imagining. 167 00:06:37,397 --> 00:06:39,007 Ah, but knowing you, it's only a matter of time. 168 00:06:39,050 --> 00:06:40,008 Nah. 169 00:06:40,051 --> 00:06:43,141 She feels more like, um... 170 00:06:43,185 --> 00:06:44,229 a sister. 171 00:06:44,273 --> 00:06:45,709 But she's not a sister. 172 00:06:45,753 --> 00:06:47,537 She's a young, hot, straight woman, 173 00:06:47,581 --> 00:06:49,321 and you need to not pretend that she isn't. 174 00:06:49,365 --> 00:06:50,932 Why? Because otherwise, 175 00:06:50,975 --> 00:06:52,977 you might accidentally slip and fall and land on her bed. 176 00:06:53,021 --> 00:06:54,457 I'm pretty sure 177 00:06:54,501 --> 00:06:56,111 my captain's not supposed to be talking to me like that. 178 00:06:56,154 --> 00:06:57,547 It's safety advice. That's all. 179 00:06:57,591 --> 00:06:59,114 Oh. Okay. 180 00:07:00,376 --> 00:07:03,684 I'm trying to do things differently with her, okay? 181 00:07:03,727 --> 00:07:04,989 She's been through a lot, 182 00:07:05,033 --> 00:07:07,514 and I don't need to add my baggage to the list. 183 00:07:07,557 --> 00:07:08,863 Good. 184 00:07:08,906 --> 00:07:11,169 Now leave. You're ruining my workout. 185 00:07:11,213 --> 00:07:13,563 And per my very jealous Italian girlfriend, 186 00:07:13,607 --> 00:07:15,086 I am not supposed to be alone with you. 187 00:07:17,524 --> 00:07:18,612 Oh, you're serious? Okay. 188 00:07:18,655 --> 00:07:19,613 Bye. 189 00:07:19,656 --> 00:07:20,570 Yeah, bye. 190 00:07:20,614 --> 00:07:21,615 Don't eat all the energy bars! 191 00:07:21,658 --> 00:07:22,877 Okay. 192 00:07:27,142 --> 00:07:28,883 Who's that? 193 00:07:28,926 --> 00:07:30,493 My dad. 194 00:07:30,537 --> 00:07:31,625 I don't... 195 00:07:31,668 --> 00:07:33,496 My actual dad. 196 00:07:33,540 --> 00:07:35,063 Oh. 197 00:07:35,106 --> 00:07:36,412 Your folks local? 198 00:07:36,456 --> 00:07:38,109 Ish. Out in Bellevue. 199 00:07:38,153 --> 00:07:40,503 Huh. You close to them? 200 00:07:40,547 --> 00:07:42,679 What, are you taking a survey, Warren? 201 00:07:42,723 --> 00:07:46,857 Just being polite, which is obviously incredibly rude. 202 00:07:46,901 --> 00:07:49,425 I'm sorry. I... Warren, I'm sorry. 203 00:07:49,469 --> 00:07:51,340 I, uh... 204 00:07:51,383 --> 00:07:53,211 No, I'm not close with them. 205 00:07:59,870 --> 00:08:00,915 In here! She's in here! 206 00:08:12,361 --> 00:08:14,058 Ma'am, we're from the fire department. 207 00:08:14,102 --> 00:08:15,582 We're here to help you. 208 00:08:19,542 --> 00:08:21,501 Hey, what's your name? Can you tell us what happened, ma'am? 209 00:08:21,544 --> 00:08:23,328 Her name's Yvonne Boyd. 210 00:08:23,372 --> 00:08:25,113 I deliver packages here every week. 211 00:08:25,156 --> 00:08:28,464 Oh, get out! Get off my property! 212 00:08:28,508 --> 00:08:30,292 Ma'am, were you attacked? 213 00:08:30,335 --> 00:08:31,772 Can you tell me if you lost consciousness? 214 00:08:31,815 --> 00:08:33,469 No. 215 00:08:33,513 --> 00:08:36,298 Okay. I feel crepitus. Could be a possible fracture. 216 00:08:36,341 --> 00:08:38,735 Are you on anything, medications or otherwise, Yvonne? 217 00:08:38,779 --> 00:08:40,215 No. No. 218 00:08:40,258 --> 00:08:41,433 She was screaming for Lorelei. 219 00:08:41,477 --> 00:08:43,000 Lorelei? Who's that? Is that your daughter? 220 00:08:43,044 --> 00:08:45,089 No. It's no one. I'm fine! 221 00:08:45,133 --> 00:08:47,222 Please just leave! I'm okay. 222 00:08:47,265 --> 00:08:48,397 I'm gonna go check the house. No! 223 00:08:48,440 --> 00:08:51,487 No! Don't! There's nobody here! 224 00:08:51,531 --> 00:08:53,576 Lorelei?! 225 00:08:53,620 --> 00:08:55,970 Hello? 226 00:08:56,013 --> 00:08:58,625 Lorelei, are you hurt? 227 00:08:58,668 --> 00:09:01,671 Is anybody here? 228 00:09:01,715 --> 00:09:03,804 What the hell? 229 00:09:25,434 --> 00:09:28,437 Ma'am, do you keep an exotic animal in your home? 230 00:09:28,480 --> 00:09:29,786 A what? 231 00:09:29,830 --> 00:09:32,049 Raw meat? The pen you have set up outside? 232 00:09:32,093 --> 00:09:34,008 Gashes up and down your arms? 233 00:09:34,051 --> 00:09:35,618 All right, Yvonne, look, 234 00:09:35,662 --> 00:09:37,098 if you have a wild animal in this house, you have to tell us. 235 00:09:37,141 --> 00:09:38,969 I don't have to tell you anything! 236 00:09:39,013 --> 00:09:40,623 Okay. Fine. Then we'll call PD. 237 00:09:40,667 --> 00:09:42,146 No! Don't! 238 00:09:43,713 --> 00:09:44,758 She's a tiger. 239 00:09:44,801 --> 00:09:46,281 A what? 240 00:09:46,324 --> 00:09:47,935 A Bengal tiger. 241 00:09:47,978 --> 00:09:49,632 She got out. 242 00:09:49,676 --> 00:09:52,896 The delivery man scared her. She didn't mean to hurt me. 243 00:09:52,940 --> 00:09:54,681 She just gets confused. 244 00:09:54,724 --> 00:09:55,769 But she got out? 245 00:09:55,812 --> 00:09:57,640 It's Lorelei! 246 00:09:59,381 --> 00:10:01,165 She's just a baby! 247 00:10:06,823 --> 00:10:09,391 Dispatch, Aid 19. We have a tiger on the loose. 248 00:10:09,434 --> 00:10:12,612 Requesting Animal Control, Seattle PD, and... 249 00:10:12,655 --> 00:10:13,743 two companies. 250 00:10:23,361 --> 00:10:26,060 Your chest hurts? Are you gonna find Lorelei? 251 00:10:26,103 --> 00:10:27,583 We're here to help you. 252 00:10:27,627 --> 00:10:29,672 You can help me by finding Lorelei. 253 00:10:29,716 --> 00:10:31,456 That's Animal Control's job. 254 00:10:31,500 --> 00:10:33,676 What? No! No, you can't let... 255 00:10:34,895 --> 00:10:36,157 Okay. You know what? 256 00:10:36,200 --> 00:10:38,202 We're gonna give you some morphine for the pain. 257 00:10:38,246 --> 00:10:39,639 They'll kill her! 258 00:10:39,682 --> 00:10:42,250 I know how to talk to her, how to work with her. 259 00:10:42,293 --> 00:10:44,382 Then why was she trying to eat you? 260 00:10:44,426 --> 00:10:45,906 She hasn't had breakfast. 261 00:10:45,949 --> 00:10:48,082 With the meat shortage at the grocery stores, 262 00:10:48,125 --> 00:10:49,561 we've been skipping meals. 263 00:10:49,605 --> 00:10:51,781 A hungry tiger. That's just great. 264 00:10:51,825 --> 00:10:53,522 And what does she weigh? 265 00:10:53,565 --> 00:10:55,829 350. 266 00:11:06,361 --> 00:11:08,058 Brenda is an attorney in Michigan now, 267 00:11:08,102 --> 00:11:10,147 and Sergio is in Florida. 268 00:11:10,191 --> 00:11:11,714 Yes, and he can't decide if he wants to be 269 00:11:11,758 --> 00:11:13,542 a dental hygienist, a flight attendant, 270 00:11:13,585 --> 00:11:15,326 or a rolfer... Whatever that is. Get out! 271 00:11:15,370 --> 00:11:17,720 Hey, mi amor, Rowlf was that Muppet bear. 272 00:11:17,764 --> 00:11:18,982 The comedian bear? What?! 273 00:11:19,026 --> 00:11:20,288 You girls loved those Muppets! 274 00:11:20,331 --> 00:11:22,290 The comedian bear? Yes. 275 00:11:22,333 --> 00:11:25,119 Papi, Rowlf was the dog who played the piano. 276 00:11:25,162 --> 00:11:26,511 The musician dog, you might say. 277 00:11:27,643 --> 00:11:28,818 Johnny, they're making fun of you. 278 00:11:28,862 --> 00:11:30,646 I know, and I like it. 279 00:11:32,604 --> 00:11:33,736 Your tio. 280 00:11:36,434 --> 00:11:39,176 Tia, tell me something about her. 281 00:11:39,220 --> 00:11:40,743 Something good. 282 00:11:40,787 --> 00:11:42,136 Really? Yeah. 283 00:11:42,179 --> 00:11:45,008 I'm... I'm sick of being angry. 284 00:11:46,793 --> 00:11:49,099 She was a dreamer, just like you. 285 00:11:49,143 --> 00:11:51,841 She was passionate, just like you. 286 00:11:51,885 --> 00:11:54,278 She was impulsive, just like you. 287 00:11:55,584 --> 00:11:57,629 But she doesn't have... 288 00:11:57,673 --> 00:11:59,936 she doesn't have your grit, 289 00:11:59,980 --> 00:12:03,635 your courage, your commitment, your heart. 290 00:12:05,072 --> 00:12:06,856 Bendito, that's my sister, and I love her, 291 00:12:06,900 --> 00:12:08,771 so I can say that. 292 00:12:09,816 --> 00:12:12,906 You have her good stuff. 293 00:12:12,949 --> 00:12:17,127 Luckily... Luckily, the rest comes from your papi. 294 00:12:19,826 --> 00:12:21,305 Oh.Ay! La máscara. 295 00:12:23,133 --> 00:12:24,613 Social distancing. 296 00:12:26,310 --> 00:12:28,791 Keep talking. Keep talking. 297 00:12:28,835 --> 00:12:31,794 Well, you know, meetings on the computer are just not the same. 298 00:12:31,838 --> 00:12:34,144 Oh, no, they're better, 'cause you can go in your pajamas. 299 00:12:35,711 --> 00:12:37,669 You know, Robert, you would get a lot more out of it 300 00:12:37,713 --> 00:12:39,367 if you'd actually share. 301 00:12:39,410 --> 00:12:41,630 I miss my wife. 302 00:12:41,673 --> 00:12:45,416 Do you really think this... separation thing is necessary? 303 00:12:47,070 --> 00:12:49,725 I'm not sure of anything. 304 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 But I know that if the relationship is strong, 305 00:12:51,814 --> 00:12:53,990 it can survive a temporary separation 306 00:12:54,034 --> 00:12:55,949 in service of your sobriety. 307 00:12:55,992 --> 00:13:00,257 And I know that if you are staying sober for your wife... 308 00:13:00,301 --> 00:13:01,606 the first time you have a fight, 309 00:13:01,650 --> 00:13:03,217 you'll have an excuse to use drugs. 310 00:13:03,260 --> 00:13:06,263 So the point of the separation 311 00:13:06,307 --> 00:13:08,918 is for you to learn to stay sober for yourself. 312 00:13:08,962 --> 00:13:10,354 Yeah. 313 00:13:10,398 --> 00:13:13,096 So, let's take a look at that incision. 314 00:13:13,140 --> 00:13:14,794 I think it looks good. 315 00:13:16,578 --> 00:13:18,101 Good. 316 00:13:18,145 --> 00:13:20,060 Okay. How's the range of motion? 317 00:13:20,103 --> 00:13:22,062 It's great. 318 00:13:22,105 --> 00:13:23,846 See? Nice. 319 00:13:23,890 --> 00:13:26,501 And pain level, from 1 to 10? 320 00:13:26,544 --> 00:13:28,503 Oh, well, apart from the occasional spike, 321 00:13:28,546 --> 00:13:31,506 2, 3 most days. 322 00:13:31,549 --> 00:13:32,899 I'll take it. Yeah. 323 00:13:32,942 --> 00:13:35,771 All right. You're healing up nicely.Mm-hmm. 324 00:13:35,815 --> 00:13:39,470 Keep doing the PT, and, uh, call me if anything changes. 325 00:13:39,514 --> 00:13:41,472 And, Robert, listen. 326 00:13:41,516 --> 00:13:44,606 The sooner you get a sponsor and work the steps, 327 00:13:44,649 --> 00:13:46,521 the better you will feel. 328 00:13:46,564 --> 00:13:47,914 Another sponsor? What are you talking about? 329 00:13:47,957 --> 00:13:49,350 Oh, I'm not your sponsor. 330 00:13:49,393 --> 00:13:51,134 Wait. Is that what you thought this was? 331 00:13:51,178 --> 00:13:54,877 W-What about the 90-days thing? 332 00:13:54,921 --> 00:13:57,227 Yeah, that's just a suggestion from someone who's been there. 333 00:13:57,271 --> 00:13:59,926 No, I'm your doctor. I can't sponsor you. 334 00:13:59,969 --> 00:14:02,493 Ideally, you should get a male sponsor. 335 00:14:02,537 --> 00:14:04,974 Well, how do I find a male sponsor? 336 00:14:05,018 --> 00:14:06,193 Mm. 337 00:14:06,236 --> 00:14:07,759 If only there were a place 338 00:14:07,803 --> 00:14:11,633 addicts went to be together and talk about their problems. 339 00:14:11,676 --> 00:14:14,070 You know what? 340 00:14:15,550 --> 00:14:16,333 Bye. 341 00:14:20,337 --> 00:14:22,165 Just gonna leave the brass backwards like that? 342 00:14:22,209 --> 00:14:24,733 Yep. What difference does it make? 343 00:14:24,776 --> 00:14:26,909 Okay. 344 00:14:26,953 --> 00:14:28,215 Hughes, what's the issue? 345 00:14:28,258 --> 00:14:29,564 Nothing. There is no issue. 346 00:14:29,607 --> 00:14:31,044 Kinda seems like there's an issue. 347 00:14:32,393 --> 00:14:33,916 All right. You kicked me out for her. 348 00:14:33,960 --> 00:14:35,700 You made me homeless in the middle of a pandemic. 349 00:14:35,744 --> 00:14:37,877 The pandemic hadn't started yet, and the reason 350 00:14:37,920 --> 00:14:40,531 why I asked you to leave has. Has nothing to do with Sasha. 351 00:14:40,575 --> 00:14:42,316 "Confusing for Sasha." Those were your exact words. 352 00:14:42,359 --> 00:14:44,361 And also confusing for Pru.Okay. 353 00:14:44,405 --> 00:14:46,102 So you evicted me for some woman you didn't even keep around? 354 00:14:46,146 --> 00:14:48,539 How is that less confusing for Pru? 355 00:14:48,583 --> 00:14:51,020 Don't... Don't you enjoy living with Travis? 356 00:14:51,064 --> 00:14:52,935 Why are we re-litigating this? Because we're friends. 357 00:14:52,979 --> 00:14:54,894 Because I helped you with your daughter. Becau... 358 00:14:54,937 --> 00:14:56,983 Yeah, and I'm g... I'm... I'm grateful for that, 359 00:14:57,026 --> 00:14:59,159 but how I raise my daughter and who I date, 360 00:14:59,202 --> 00:15:01,378 it's... it's my business. 361 00:15:05,948 --> 00:15:07,602 Well, who's taking care of her now? 362 00:15:07,645 --> 00:15:10,126 Some other stranger? 363 00:15:10,170 --> 00:15:13,086 It's my sister, Vic. 364 00:15:13,129 --> 00:15:15,392 Her firm shut down because of the plague, 365 00:15:15,436 --> 00:15:17,655 so now she's working part time from Seattle, okay? 366 00:15:17,699 --> 00:15:19,266 Yeah. Great. 367 00:15:19,309 --> 00:15:21,659 You know, I do... I know Pru, and I know her routine. 368 00:15:21,703 --> 00:15:24,488 I know she can't have orange food after dark. 369 00:15:24,532 --> 00:15:26,229 It is her aunt, Hughes. Okay, you know what, Gibson? 370 00:15:26,273 --> 00:15:27,404 You didn't actually change that baby's diaper 371 00:15:27,448 --> 00:15:28,928 five time a day for months, 372 00:15:28,971 --> 00:15:30,538 and you didn't get all the poo under your fingernails, 373 00:15:30,581 --> 00:15:32,844 so you don't actually get an opinion. 374 00:15:32,888 --> 00:15:34,934 Thanks for the imagery. 375 00:15:34,977 --> 00:15:37,849 You just replaced me, first with some random chick, 376 00:15:37,893 --> 00:15:39,677 and then, yeah, okay, with your sister, but you still replaced me. 377 00:15:39,721 --> 00:15:42,637 Ladder 19, Engine 19 requested 378 00:15:42,680 --> 00:15:44,421 for assist with wild animal escape. 379 00:15:44,465 --> 00:15:45,640 Wild animal? 380 00:15:45,683 --> 00:15:47,859 Thank you, Jesus. 381 00:15:47,903 --> 00:15:48,730 Come on, come on, come on. We got to go. 382 00:15:57,086 --> 00:15:59,306 I feel fine now. Really good. 383 00:15:59,349 --> 00:16:01,003 Can you just drop me off? 384 00:16:01,047 --> 00:16:02,091 That's just the morphine. 385 00:16:02,135 --> 00:16:03,353 We need to get you to the hospital 386 00:16:03,397 --> 00:16:05,094 'cause your BP's dropping a little bit. 387 00:16:05,138 --> 00:16:07,792 You're not cops. You can't detain me. 388 00:16:07,836 --> 00:16:09,881 I got to go find her. 389 00:16:09,925 --> 00:16:11,405 Get off me! 390 00:16:11,448 --> 00:16:12,841 Are you sure you... Get me out of here! 391 00:16:12,884 --> 00:16:14,234 Are you sure you’re breathing okay? 392 00:16:14,277 --> 00:16:16,105 I raised her from a cub. 393 00:16:16,149 --> 00:16:18,760 I rescued her from a roadside zoo. 394 00:16:18,803 --> 00:16:21,850 You call chaining up a wild animal in your backyard "rescuing"? 395 00:16:21,893 --> 00:16:23,199 Not helping, Montgomery. 396 00:16:23,243 --> 00:16:24,853 It's better than where she was! 397 00:16:24,896 --> 00:16:26,202 Okay. Yvonne... Yvonne, listen to me. 398 00:16:26,246 --> 00:16:27,899 I need you to calm down. 399 00:16:27,943 --> 00:16:29,423 Just breathe, okay? 400 00:16:29,466 --> 00:16:32,165 I got to go find her. They're gonna kill her! 401 00:16:32,208 --> 00:16:34,210 Yvonne, she tried to kill you! 402 00:16:34,254 --> 00:16:36,256 No! She didn't mean to! Okay. Look. 403 00:16:36,299 --> 00:16:38,084 We have a whole team out looking for her. 404 00:16:38,127 --> 00:16:39,476 Just calm down and breathe. 405 00:16:39,520 --> 00:16:41,652 Nice and slow. 406 00:16:44,177 --> 00:16:46,788 So, what do we do if we spot it? 407 00:16:48,746 --> 00:16:50,661 I'm thinking we stay in the truck, 408 00:16:50,705 --> 00:16:53,838 try to keep eyes on it, and wait for Animal Control. 409 00:16:53,882 --> 00:16:55,144 Oh, so chicken out? 410 00:16:56,319 --> 00:16:57,494 You got a better idea? 411 00:16:57,538 --> 00:16:59,148 Honestly, I am so mad, 412 00:16:59,192 --> 00:17:00,976 I feel like I could fight a tiger right now, so... 413 00:17:01,020 --> 00:17:02,630 Yeah. I'd pay good money to see that. 414 00:17:02,673 --> 00:17:06,373 I-I thought Miller and I were... like, ride-or-die, 415 00:17:06,416 --> 00:17:08,157 give-you-my-kidney-anytime kind of friends, 416 00:17:08,201 --> 00:17:11,160 but we're just... 417 00:17:11,204 --> 00:17:12,814 I don't know. I guess we're not. 418 00:17:12,857 --> 00:17:14,729 Disagree. I think he'd give you a kidney if you asked. 419 00:17:14,772 --> 00:17:17,079 Don't side with him. 420 00:17:17,123 --> 00:17:19,168 Fine. But I’d give you a kidney if you asked. 421 00:17:22,519 --> 00:17:24,086 That's nice. 422 00:17:24,130 --> 00:17:25,957 I probably won't, though. 423 00:17:26,001 --> 00:17:27,046 Fair enough. 424 00:17:29,309 --> 00:17:30,397 Good morning, Seattle. 425 00:17:30,440 --> 00:17:32,268 This is your friendly fire department 426 00:17:32,312 --> 00:17:35,663 asking you to stay inside and lock all doors and windows. 427 00:17:35,706 --> 00:17:37,317 There's a tiger on the loose. 428 00:17:37,360 --> 00:17:40,233 Don't panic, though. 429 00:17:40,276 --> 00:17:42,539 Attention, residents. Animal at large. 430 00:17:42,583 --> 00:17:43,714 Stay inside. 431 00:17:43,758 --> 00:17:45,760 Secure all your door sand windows. 432 00:17:47,196 --> 00:17:49,372 I miss Carina. 433 00:17:49,416 --> 00:17:52,027 I mean, we had just reached a good place, 434 00:17:52,071 --> 00:17:53,768 and then the pandemic hit. 435 00:17:53,811 --> 00:17:56,249 And I get that we're being... responsible 436 00:17:56,292 --> 00:17:57,946 by not seeing each other, 437 00:17:57,989 --> 00:17:59,991 but it seems kind of extreme, right? 438 00:18:01,428 --> 00:18:03,430 But the alternative is quarantining together, 439 00:18:03,473 --> 00:18:07,129 which is basically moving in together, which... 440 00:18:08,696 --> 00:18:12,221 also s-seems extreme, right? 441 00:18:12,265 --> 00:18:13,614 Uh, it depends. 442 00:18:13,657 --> 00:18:14,876 On what? 443 00:18:14,919 --> 00:18:17,879 On your intentions. 444 00:18:17,922 --> 00:18:19,098 I let Hughie move in. 445 00:18:19,141 --> 00:18:20,447 I wasn't clear with my intentions, 446 00:18:20,490 --> 00:18:21,970 and look where that got us. 447 00:18:22,013 --> 00:18:24,625 But you weren't dating Hughes. It's a little different. 448 00:18:24,668 --> 00:18:27,889 I wasn't clear with how long I wanted her to stay with us, 449 00:18:27,932 --> 00:18:29,673 and then Hughes fell in love. 450 00:18:29,717 --> 00:18:30,761 With Pru. 451 00:18:30,805 --> 00:18:33,721 And... And the houseboat, and I... 452 00:18:33,764 --> 00:18:36,158 She wasn't ready to leave, I kicked her out, 453 00:18:36,202 --> 00:18:37,768 and now she feels abandoned. 454 00:18:37,812 --> 00:18:39,988 So... be clear. 455 00:18:44,297 --> 00:18:46,081 Hmm. Mm. 456 00:18:46,125 --> 00:18:47,343 Is this cola champagne? 457 00:18:47,387 --> 00:18:49,867 Ooh! It's so sweet! Was it always this sweet? 458 00:18:49,911 --> 00:18:51,782 Yes. 459 00:18:51,826 --> 00:18:53,175 Mira. 460 00:18:53,219 --> 00:18:55,351 Mami already likes you more than she likes me. 461 00:18:55,395 --> 00:18:56,483 Shut up. 462 00:18:56,526 --> 00:18:58,398 They are so-in love. 463 00:18:58,441 --> 00:18:59,964 You see so in love. 464 00:19:00,008 --> 00:19:02,837 I see them aggressively modeling a heteronormative lifestyle 465 00:19:02,880 --> 00:19:05,231 in the hopes that I will come back to it. 466 00:19:05,274 --> 00:19:06,928 Huh. 467 00:19:06,971 --> 00:19:09,670 How did they take it when you came out? 468 00:19:09,713 --> 00:19:10,845 Not well. 469 00:19:10,888 --> 00:19:12,542 Is it better now? 470 00:19:12,586 --> 00:19:15,023 I mean, they've had some time to get used to it, 471 00:19:15,066 --> 00:19:18,069 but Papi still refers to my girlfriend as "your friend." 472 00:19:18,113 --> 00:19:20,463 Sorry. 473 00:19:20,507 --> 00:19:23,118 I wish I'd had you around back then. 474 00:19:23,162 --> 00:19:25,816 You were my sister-cousin, and I missed you so much. 475 00:19:25,860 --> 00:19:27,383 Well, you could have reached out. 476 00:19:27,427 --> 00:19:29,777 So many times, you could have reached... 477 00:19:29,820 --> 00:19:32,127 Why... Why didn't anyone tell me the truth? 478 00:19:32,171 --> 00:19:35,739 Andy. I tried to. 479 00:19:35,783 --> 00:19:38,177 That's... why we never saw you again. 480 00:19:41,136 --> 00:19:43,138 Oh! Andy! 481 00:19:43,182 --> 00:19:44,835 It's still going! 482 00:19:44,879 --> 00:19:46,750 You're teaching her really well. 483 00:19:46,794 --> 00:19:48,012 Ah. Good job. 484 00:19:48,056 --> 00:19:49,362 I cannot wait to show Papi. 485 00:19:49,405 --> 00:19:51,233 Your braid looks cool. 486 00:19:51,277 --> 00:19:52,669 I love it when Tia braids my hair. 487 00:19:53,757 --> 00:19:55,759 It reminds me of Mami. 488 00:19:55,803 --> 00:19:57,108 We saw your mom last week. 489 00:20:00,547 --> 00:20:01,852 But my mom died. 490 00:20:01,896 --> 00:20:02,940 She's not dead. 491 00:20:02,984 --> 00:20:04,551 I saw her. 492 00:20:04,594 --> 00:20:05,595 Pruitt, please, wait. 493 00:20:05,639 --> 00:20:07,075 She's just a kid. 494 00:20:07,118 --> 00:20:09,164 Mija. We're leaving. Come on. 495 00:20:09,208 --> 00:20:11,253 Hermano, please, don't go away. 496 00:20:11,297 --> 00:20:13,647 But it's true! We saw Tia Elena! 497 00:20:13,690 --> 00:20:14,952 Michelle, please! 498 00:20:16,345 --> 00:20:17,868 Why are they leaving? 499 00:20:17,912 --> 00:20:20,219 Papi. 500 00:20:20,262 --> 00:20:22,351 Papi, what's going on? 501 00:20:22,395 --> 00:20:23,787 Not now. 502 00:20:26,573 --> 00:20:28,749 Okay, Yvonne, tell me if your chest hurts. 503 00:20:28,792 --> 00:20:31,273 Minutes away! 504 00:20:31,317 --> 00:20:33,232 She's got muffled heart sounds, JVD. 505 00:20:33,275 --> 00:20:35,669 She's becoming hypotensive. Can you drive any faster? 506 00:20:35,712 --> 00:20:37,061 What's happening? 507 00:20:38,715 --> 00:20:40,282 She has cardiac tamponade. 508 00:20:40,326 --> 00:20:41,849 Probably bleeding around her heart. 509 00:20:41,892 --> 00:20:43,285 Is she breathing? 510 00:20:43,329 --> 00:20:44,460 No pulse. 511 00:20:44,504 --> 00:20:45,722 Starting CPR. 512 00:20:48,551 --> 00:20:50,988 There's no way she’s gonna make it to Grey-Sloan without an airway. 513 00:20:51,032 --> 00:20:52,468 I need extra hands! 514 00:20:52,512 --> 00:20:53,687 Copy that. Pulling over. 515 00:20:59,954 --> 00:21:02,217 I'm talking seconds here, Montgomery, not minutes! 516 00:21:02,261 --> 00:21:03,087 She's in full arrest! 517 00:21:04,306 --> 00:21:05,612 No. No. 518 00:21:07,048 --> 00:21:08,397 Dispatch, Aid 19. 519 00:21:08,441 --> 00:21:09,659 We have stopped at... 520 00:21:09,703 --> 00:21:11,618 2196 Walden to intubate. 521 00:21:11,661 --> 00:21:13,315 Patient is in full arrest. 522 00:21:13,359 --> 00:21:15,361 Send nearest available company to assist. 523 00:21:15,404 --> 00:21:17,580 Also, the tiger has been spotted. 524 00:21:17,624 --> 00:21:19,060 I repeat... 525 00:21:19,103 --> 00:21:23,499 The tiger has been spotted at 2196 Walden. 526 00:21:23,543 --> 00:21:24,283 What? 527 00:21:30,767 --> 00:21:33,204 We don't abide by lying in this family. 528 00:21:33,248 --> 00:21:35,337 We are about honor and respect. You should know that. 529 00:21:35,381 --> 00:21:37,252 Prui I am doing everything I can... 530 00:21:37,296 --> 00:21:39,733 Everything I can to clean up the mess your sister made. 531 00:21:39,776 --> 00:21:42,301 Pruitt, H-Hermano, take it easy, okay? 532 00:21:42,344 --> 00:21:43,867 You spend a day in my shoes 533 00:21:43,911 --> 00:21:45,652 and then tell me to take it easy. 534 00:21:45,695 --> 00:21:48,481 I knew this was a mistake. No more. 535 00:21:51,222 --> 00:21:52,920 Yeah. 536 00:22:04,105 --> 00:22:06,325 What? No. More food? 537 00:22:06,368 --> 00:22:08,283 Tres leches. Your favorite. 538 00:22:08,327 --> 00:22:09,763 Cruel woman! 539 00:22:09,806 --> 00:22:10,894 Yes! Please! 540 00:22:10,938 --> 00:22:12,548 Give it to me.Okay. 541 00:22:12,592 --> 00:22:14,550 Well, first, I have to say something. 542 00:22:14,594 --> 00:22:17,205 Our mother, Margarita, used to always tell us... 543 00:22:17,248 --> 00:22:18,772 Honrar a la familia. 544 00:22:18,815 --> 00:22:19,990 Mm. Honor them. 545 00:22:20,034 --> 00:22:21,862 Do right by them. 546 00:22:21,905 --> 00:22:22,906 Feed them cake! 547 00:22:22,950 --> 00:22:25,213 Yes. 548 00:22:25,256 --> 00:22:28,303 Andy, we weren't there for you when you needed us, 549 00:22:28,347 --> 00:22:31,306 and... I'm sorry for that. 550 00:22:31,350 --> 00:22:34,135 We didn't agree with how Pruitt chose to handle 551 00:22:34,178 --> 00:22:36,920 my sister's horrible decisions, 552 00:22:36,964 --> 00:22:39,270 but we had to respect his wishes. 553 00:22:40,446 --> 00:22:42,012 Don't worry. 554 00:22:42,056 --> 00:22:44,450 You were always a topic of conversation at Sunday dinners. 555 00:22:44,493 --> 00:22:46,103 We never stopped looking out for you. 556 00:22:46,147 --> 00:22:48,062 We saw you win State Salsa. 557 00:22:48,105 --> 00:22:49,324 What? You were there? At the SunDome? 558 00:22:49,368 --> 00:22:50,499 You were there? Yes. 559 00:22:50,543 --> 00:22:52,022 And when you graduated the fire academy. 560 00:22:52,066 --> 00:22:54,808 My... My dad wasn't even there. 561 00:22:54,851 --> 00:22:57,419 Oh, you had stalkers, if not an extended family. 562 00:22:57,463 --> 00:22:58,420 Yeah. 563 00:22:59,943 --> 00:23:02,642 So, when can we meet this husband of yours? Ma! 564 00:23:02,685 --> 00:23:04,818 No, it's fine, Michelle. 565 00:23:04,861 --> 00:23:06,254 We're separated. 566 00:23:06,297 --> 00:23:07,821 For now. 567 00:23:07,864 --> 00:23:09,736 We... We got married right before Dad died. 568 00:23:09,779 --> 00:23:11,477 It happened so fast, 569 00:23:11,520 --> 00:23:15,524 and we both need some time to work on ourselves, 570 00:23:15,568 --> 00:23:19,223 separately, so that we can... come back together. 571 00:23:19,267 --> 00:23:21,487 Oh, this is a little too modern for me, but... 572 00:23:21,530 --> 00:23:22,923 Hey. 573 00:23:22,966 --> 00:23:26,013 We've been separated for so long, and look at us now. 574 00:23:26,056 --> 00:23:27,362 Love wins. 575 00:23:27,406 --> 00:23:30,713 You're, uh, stuck with us now, kid. 576 00:23:34,500 --> 00:23:36,545 She's bleeding out internally. 577 00:23:36,589 --> 00:23:37,764 How can you tell? 578 00:23:37,807 --> 00:23:39,200 The veins in her neck have collapsed. 579 00:23:39,243 --> 00:23:41,594 Pericardium's opened up like a popped balloon. 580 00:23:41,637 --> 00:23:42,812 Any sign of Lorelei? 581 00:23:42,856 --> 00:23:45,728 Am I screaming for my life? Then no. 582 00:23:45,772 --> 00:23:46,686 Pulseless V-tach. 583 00:23:46,729 --> 00:23:48,775 Okay. We need to shock her. 584 00:23:50,037 --> 00:23:51,647 Dispatch, Aid 19. Where's that company? 585 00:23:51,691 --> 00:23:53,388 Engine 82 is five minutes away. 586 00:23:53,432 --> 00:23:54,563 I can be there in two. 587 00:23:54,607 --> 00:23:55,825 Drive. 588 00:23:58,001 --> 00:23:58,959 Clear. 589 00:24:00,656 --> 00:24:01,918 V-fib. 590 00:24:01,962 --> 00:24:03,485 Pushing more epi. 591 00:24:05,095 --> 00:24:06,836 Someone reported 592 00:24:06,880 --> 00:24:08,708 a tiger spotting over near Douglas Bridge. 593 00:24:08,751 --> 00:24:10,492 That's all the way on the other side of town. 594 00:24:10,536 --> 00:24:13,060 Lorelei's a fast little girl. 595 00:24:13,103 --> 00:24:16,063 Come on, Yvonne. Come on. 596 00:24:16,106 --> 00:24:17,543 Let's turn it around. 597 00:24:19,022 --> 00:24:20,589 Asystole. 598 00:24:25,725 --> 00:24:27,509 Her heart's bone dry. 599 00:24:27,553 --> 00:24:28,510 Damn it! 600 00:24:28,554 --> 00:24:30,294 What? What happened? 601 00:24:30,338 --> 00:24:32,209 Her pump's completely empty. No! 602 00:24:32,253 --> 00:24:33,907 What... So is that it? 603 00:24:33,950 --> 00:24:36,126 Her sternum must have backed up into her heart, 604 00:24:36,170 --> 00:24:37,867 cut through it like a knife. 605 00:24:37,911 --> 00:24:40,174 Blood just poured out into her chest. 606 00:24:40,217 --> 00:24:42,524 Come on! I... Just a minute ago... 607 00:24:42,568 --> 00:24:45,048 Her lungs were clear, yeah, but now they're... 608 00:24:45,092 --> 00:24:46,485 Now they're filled with fluid. 609 00:24:46,528 --> 00:24:48,182 Blood poured out of her heart. 610 00:24:50,489 --> 00:24:53,187 You think that tiger did it on purpose? 611 00:24:53,230 --> 00:24:56,799 You know, pretended to love her, 612 00:24:56,843 --> 00:24:59,933 but secretly was just waiting for her moment all these years? 613 00:25:03,893 --> 00:25:05,329 Dispatch, Aid 19. 614 00:25:05,373 --> 00:25:07,767 Cancel Engine 82. 615 00:25:09,812 --> 00:25:11,945 Hey, guys. 616 00:25:11,988 --> 00:25:15,252 Looks like the tiger... crossed the bridge. 617 00:25:15,296 --> 00:25:17,951 There was a sighting in Adams and a mauling incident... 618 00:25:17,994 --> 00:25:20,431 They can run up to 40 miles per hour. She could be anywhere. 619 00:25:20,475 --> 00:25:22,172 Just lock it all down just in case. Yeah. 620 00:25:25,567 --> 00:25:26,960 Behind you, Hughes. 621 00:25:27,003 --> 00:25:28,701 I don't need you to narrate your movements for me. 622 00:25:28,744 --> 00:25:29,789 I'm not a child. 623 00:25:29,832 --> 00:25:31,399 Well, you throw tantrums like a child. 624 00:25:31,442 --> 00:25:33,096 Okay. You know, this isn't a tantrum. 625 00:25:33,140 --> 00:25:36,099 This is a natural human reaction to you dismissing my feelings 626 00:25:36,143 --> 00:25:37,492 and cutting me out of your daughter's life 627 00:25:37,536 --> 00:25:38,624 and abandoning our friendship. 628 00:25:38,667 --> 00:25:39,929 I just... I thought... 629 00:25:39,973 --> 00:25:41,322 You know, I thought we were more than that. 630 00:25:41,365 --> 00:25:42,410 Well, what did you think we were? 631 00:25:42,453 --> 00:25:44,151 Well, I thought we were family. 632 00:25:44,194 --> 00:25:45,544 But I guess I was wrong. 633 00:25:46,719 --> 00:25:49,069 No, no, no. Six feet, man. 634 00:26:06,129 --> 00:26:08,784 Time of death... 1:37 p.m. 635 00:26:08,828 --> 00:26:10,133 Heart wall rupture? 636 00:26:10,177 --> 00:26:12,092 Hope it was worth it, Yvonne! 637 00:26:12,135 --> 00:26:13,789 Are we allowed to yell at dead people? 638 00:26:13,833 --> 00:26:15,574 As a rule, no. 639 00:26:19,490 --> 00:26:20,970 Aah! 640 00:26:23,930 --> 00:26:25,627 I lost another mom. 641 00:26:27,760 --> 00:26:29,239 That's three in the past month. 642 00:26:29,283 --> 00:26:31,024 That's three more than I've ever lost in my entire career 643 00:26:31,067 --> 00:26:31,851 until this year. 644 00:26:31,894 --> 00:26:33,548 Porca miseria. 645 00:26:33,592 --> 00:26:35,637 I-I got into O.B. to bring new life into this world, 646 00:26:35,681 --> 00:26:38,205 not to call time of death on mothers and... and babies. 647 00:26:38,248 --> 00:26:40,773 I... I... 648 00:26:43,210 --> 00:26:44,820 I'm sorry. 649 00:26:44,864 --> 00:26:46,387 No, it's okay. 650 00:26:46,430 --> 00:26:48,215 N-No. 651 00:26:48,258 --> 00:26:49,956 It's not okay. 652 00:26:49,999 --> 00:26:52,959 It's just... It's not. 653 00:26:53,002 --> 00:26:54,743 She was 19. 654 00:26:54,787 --> 00:26:57,354 She had placenta Previa. 655 00:26:57,398 --> 00:26:59,661 She was skipping her hospital checkups 656 00:26:59,705 --> 00:27:01,532 because she was afraid. 657 00:27:01,576 --> 00:27:04,623 So she got here too late, and her mom... 658 00:27:06,929 --> 00:27:08,235 Because of COVID protocols, 659 00:27:08,278 --> 00:27:11,455 her mom couldn't come in with her, so... 660 00:27:11,499 --> 00:27:13,022 she died alone. 661 00:27:13,066 --> 00:27:15,024 And her baby died alone. 662 00:27:16,635 --> 00:27:18,985 And now I have to go and tell her parents. 663 00:27:21,422 --> 00:27:23,685 And after that, I'm gonna be alone. 664 00:27:23,729 --> 00:27:25,861 Oh, I hate this. 665 00:27:25,905 --> 00:27:27,297 I-I hate this disease. 666 00:27:27,341 --> 00:27:29,996 I hate... this year. 667 00:27:30,039 --> 00:27:31,998 I h... I h... I hate being alone. I... 668 00:27:32,041 --> 00:27:32,999 Wait, wait, w... 669 00:27:33,042 --> 00:27:35,305 Why can't you and Mayabe together? 670 00:27:35,349 --> 00:27:37,438 Because you and Chief Bailey, you quarantine apart. 671 00:27:37,481 --> 00:27:39,092 I don't... Wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 672 00:27:39,135 --> 00:27:41,703 You're staying apart because Miranda and I are staying apart? 673 00:27:41,747 --> 00:27:42,704 Yeah. 674 00:27:42,748 --> 00:27:44,097 Oh, Carina. Look. 675 00:27:44,140 --> 00:27:45,838 If it were only up to me, 676 00:27:45,881 --> 00:27:48,101 my wife and I would be braving this thing together, 677 00:27:48,144 --> 00:27:52,758 'cause I miss her so bad... my body aches. 678 00:27:52,801 --> 00:27:55,151 I mean, literally. I mean, my... my chest gets tight, 679 00:27:55,195 --> 00:27:56,762 and my... my breathing gets heavy. 680 00:27:56,805 --> 00:27:59,155 And then I think I got COVID-19, but, you know, hey, 681 00:27:59,199 --> 00:28:02,028 if I get sick, I can go to the hospital and see my wife. 682 00:28:02,071 --> 00:28:05,727 But you and Bishop, you... you don't have kids, all right? 683 00:28:05,771 --> 00:28:08,687 Or... Or a heart condition. Or OCD. 684 00:28:08,730 --> 00:28:10,732 You should be together. 685 00:28:10,776 --> 00:28:12,734 I mean, God knows it’s a messed-up time in all of our lives, 686 00:28:12,778 --> 00:28:15,476 but what the hell is the point of finding your person 687 00:28:15,519 --> 00:28:18,087 if you don't get to weather the storms together? 688 00:28:19,741 --> 00:28:21,874 Go get your girl. 689 00:28:21,917 --> 00:28:24,006 Thank you. 690 00:28:28,576 --> 00:28:31,405 This is Aid 19. Heading home from Grey-Sloan. 691 00:28:31,448 --> 00:28:33,799 Copy that, Aid 19. 692 00:28:36,062 --> 00:28:38,368 You know, um... 693 00:28:38,412 --> 00:28:40,806 the things we love most in this world... 694 00:28:40,849 --> 00:28:43,025 are often the things that cause us the most pain. 695 00:28:44,897 --> 00:28:46,942 I'm just saying, you know, that, uh... 696 00:28:46,986 --> 00:28:49,640 that tiger was the only thing between Yvonne 697 00:28:49,684 --> 00:28:51,730 and a loneliness so big, it aches. 698 00:28:53,035 --> 00:28:55,559 And then she held it captive and starved it, 699 00:28:55,603 --> 00:28:57,126 and now that "friend" 700 00:28:57,170 --> 00:28:59,520 is probably out there eating a whole nother human, 701 00:28:59,563 --> 00:29:01,783 so I take issue with the whole "right or wrong" thing. 702 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 This was wrong. 703 00:29:03,437 --> 00:29:04,699 Okay, you can't just give me a moment of compassion here? 704 00:29:04,743 --> 00:29:05,831 I mean, the woman's dead. 705 00:29:05,874 --> 00:29:07,136 She kept a tiger in her house. 706 00:29:07,180 --> 00:29:09,269 I mean, who the hell does that? 707 00:29:09,312 --> 00:29:12,228 It's cruel. It's dangerous. It's irresponsible. 708 00:29:12,272 --> 00:29:14,840 You shouldn't try to force a beautiful wild creature 709 00:29:14,883 --> 00:29:17,190 into being something it was never supposed to be. 710 00:29:17,233 --> 00:29:20,280 Why? Why do people do that? 711 00:29:20,323 --> 00:29:21,847 We're not talking about the tiger anymore, are we? 712 00:29:21,890 --> 00:29:23,805 It is never about the actual tiger with me, Warren. 713 00:29:23,849 --> 00:29:25,720 That's rule number one. 714 00:29:31,334 --> 00:29:33,641 I saw my dad on a gay dating app. 715 00:29:36,078 --> 00:29:38,472 Yep. Living in the closet all these years. 716 00:29:38,515 --> 00:29:40,561 Self-loathing... 717 00:29:40,604 --> 00:29:41,997 terrified to let his... 718 00:29:42,041 --> 00:29:43,782 Tiger roar? 719 00:29:45,479 --> 00:29:46,610 Sorry. 720 00:29:46,654 --> 00:29:48,308 I wa... I was gonna say let his family know. 721 00:29:48,351 --> 00:29:50,397 Terrified to let his family know. 722 00:29:52,051 --> 00:29:53,182 I mean, yours is better. 723 00:29:55,228 --> 00:29:56,620 I'm sorry, man. 724 00:29:56,664 --> 00:29:57,621 Thanks. 725 00:30:00,799 --> 00:30:03,105 You just standing there? 726 00:30:03,149 --> 00:30:04,454 Sor... Sorry, man. 727 00:30:04,498 --> 00:30:06,761 Yeah. 728 00:30:09,111 --> 00:30:10,765 D... I couldn't keep living with her, man. 729 00:30:10,809 --> 00:30:12,201 There was no way. 730 00:30:12,245 --> 00:30:13,550 Okay. So you're not gonna help. Okay. 731 00:30:13,594 --> 00:30:15,988 A-And I can't tell her why I asked her to leave 732 00:30:16,031 --> 00:30:17,554 or why I broke up with Sasha, 733 00:30:17,598 --> 00:30:20,514 so she just thinks I'm an ass, which is like... 734 00:30:20,557 --> 00:30:21,863 I guess I'm just supposed to live with that? 735 00:30:21,907 --> 00:30:23,343 What's the alternative? 736 00:30:23,386 --> 00:30:26,389 The alternative is tell her the truth, I guess. 737 00:30:26,433 --> 00:30:28,217 But that would just ruin our friendship. 738 00:30:28,261 --> 00:30:30,132 It would ruin... Stop. 739 00:30:30,176 --> 00:30:32,700 Things at work, it'd make everything weird. 740 00:30:32,743 --> 00:30:34,528 No. Shut up. You shut up, man. 741 00:30:34,571 --> 00:30:36,617 No. Shhhhh! What?! 742 00:30:36,660 --> 00:30:37,923 Shh, shh. 743 00:30:39,707 --> 00:30:41,274 What? 744 00:30:42,579 --> 00:30:43,667 Tiger. 745 00:30:43,711 --> 00:30:44,538 Tiger? 746 00:30:46,105 --> 00:30:48,237 How did it get in? 747 00:30:48,281 --> 00:30:50,109 Oh, this is happening.Oh. Okay. 748 00:30:50,152 --> 00:30:51,240 I'm gonna do the still alarm. 749 00:30:51,284 --> 00:30:53,068 Still alarm. Okay. 750 00:30:53,112 --> 00:30:54,896 Oh... Oh. Hughes. 751 00:30:54,940 --> 00:30:56,158 Hughes! Hughes! 752 00:30:56,202 --> 00:30:57,768 Stay out of the barn! Stay over there! 753 00:30:57,812 --> 00:30:59,553 Make sure no one goes in the barn! 754 00:31:01,076 --> 00:31:02,251 I am right here! 755 00:31:02,295 --> 00:31:04,079 What is he saying, and why is he screaming? 756 00:31:04,123 --> 00:31:05,994 Why is Miller yelling at me now? 757 00:31:06,038 --> 00:31:08,605 No, Hughes, stop! Tiger! What's going on?! 758 00:31:08,649 --> 00:31:10,042 What the hell, Miller?! Whoa! Whoa, whoa! Vic! Stop! 759 00:31:10,085 --> 00:31:11,652 Stop what? Tiger! 760 00:31:16,787 --> 00:31:17,527 Oh, my God. 761 00:31:29,061 --> 00:31:30,584 Oh, my God. Oh, my God. 762 00:31:30,627 --> 00:31:32,412 Okay. O-Okay. Don't... Don't move. 763 00:31:32,455 --> 00:31:34,980 Just don't move. No, you should probably move. 764 00:31:35,023 --> 00:31:36,720 Okay. Come... Come towards me. 765 00:31:36,764 --> 00:31:38,461 Slowly. 766 00:31:38,505 --> 00:31:40,855 So, do I not move or do I... 767 00:31:40,899 --> 00:31:43,684 do I do whatever you guys are telling me to do? 768 00:31:43,727 --> 00:31:45,120 I want to live. 769 00:31:45,164 --> 00:31:46,252 I love my life. 770 00:31:46,295 --> 00:31:47,775 Hey! Hey, hey! I love my life. 771 00:31:47,818 --> 00:31:49,603 Over here! Over here! 772 00:31:49,646 --> 00:31:51,692 Here. Here, tiger. Here you go. 773 00:31:51,735 --> 00:31:53,041 Here, kitty! Here, kitty. 774 00:31:53,085 --> 00:31:54,869 This way, this way. Come on. Look at me. Come. 775 00:31:54,913 --> 00:31:57,350 Yeah! Yeah. Yeah. Yeah. 776 00:31:57,393 --> 00:31:58,960 Look at that. Look at all of that. 777 00:31:59,004 --> 00:32:00,309 That's right. That's right. 778 00:32:00,353 --> 00:32:01,267 Right here. 779 00:32:01,310 --> 00:32:02,442 It's working! 780 00:32:04,052 --> 00:32:05,314 Okay. 781 00:32:05,358 --> 00:32:07,186 Over here. Over here! Okay. Okay. 782 00:32:07,229 --> 00:32:09,318 Here, kitty, kitty! Come this way! 783 00:32:11,755 --> 00:32:13,322 Hoo! 784 00:32:14,671 --> 00:32:16,021 Shoot! 785 00:32:20,155 --> 00:32:22,679 Oh, that was close. 786 00:32:33,560 --> 00:32:35,301 Uh... six feet? 787 00:32:35,344 --> 00:32:36,955 No. Yep. 788 00:32:39,000 --> 00:32:41,568 I got you, Hughie. 789 00:32:41,611 --> 00:32:42,699 I got you. 790 00:32:42,743 --> 00:32:46,442 ♪ My soul, I am broken 791 00:32:48,444 --> 00:32:50,446 ♪ By you 792 00:32:52,492 --> 00:32:58,977 ♪ One morning, I'll wake up 793 00:32:59,020 --> 00:33:01,675 ♪ Renewed 794 00:33:03,372 --> 00:33:06,114 ♪ Don't go, love 795 00:33:06,158 --> 00:33:08,116 ♪ I need you 796 00:33:10,205 --> 00:33:12,033 ♪ To stay 797 00:33:14,427 --> 00:33:20,694 ♪ My soul, I am broken 798 00:33:20,737 --> 00:33:23,262 ♪ Today 799 00:33:26,308 --> 00:33:27,353 Animal Control. 800 00:33:27,396 --> 00:33:28,919 Hey! 801 00:33:28,963 --> 00:33:30,617 All right. All right. 802 00:33:30,660 --> 00:33:32,488 Thank you, guys. Appreciate it, y'all. 803 00:33:32,532 --> 00:33:34,664 Go get that tiger. 804 00:33:34,708 --> 00:33:36,231 Hello? Captain Bishop. 805 00:33:36,275 --> 00:33:38,842 No, she must have snuck in before we locked it all down. 806 00:33:38,886 --> 00:33:40,670 Yes, sir. Animal Control just arrived. 807 00:33:40,714 --> 00:33:42,368 They're going to humanely remove the animal 808 00:33:42,411 --> 00:33:44,979 and transport it to, uh, the zoo. 809 00:33:47,329 --> 00:33:48,678 ♪ It may not 810 00:33:48,722 --> 00:33:49,679 Bye. 811 00:33:49,723 --> 00:33:52,117 ♪ Be easy 812 00:33:53,727 --> 00:33:55,294 ♪ To see 813 00:33:55,337 --> 00:33:58,558 Are you r-really here, or am I just really tired? 814 00:33:58,601 --> 00:34:00,429 Uh, both, I'm guessing. 815 00:34:00,473 --> 00:34:01,778 What? 816 00:34:01,822 --> 00:34:03,215 I missed you. 817 00:34:03,258 --> 00:34:05,391 And I brought you something. 818 00:34:05,434 --> 00:34:08,785 Okay, I'm walking... away from you now, 819 00:34:08,829 --> 00:34:11,353 before I start breaking all the rules. 820 00:34:11,397 --> 00:34:13,051 Good. 821 00:34:15,357 --> 00:34:16,880 Move in with me. 822 00:34:16,924 --> 00:34:18,491 What? 823 00:34:18,534 --> 00:34:21,755 Quarantining is basically just moving in together. 824 00:34:21,798 --> 00:34:23,800 But I don't want... 825 00:34:23,844 --> 00:34:27,108 to just basically do anything with you. 826 00:34:27,152 --> 00:34:30,503 I want to do everything... for real. 827 00:34:30,546 --> 00:34:33,419 And I know that... That we have barely... 828 00:34:33,462 --> 00:34:36,552 spent three days together since I broke your trust. 829 00:34:36,596 --> 00:34:39,686 But I'm hoping that... 830 00:34:39,729 --> 00:34:43,211 me asking you to move in with me 831 00:34:43,255 --> 00:34:45,170 is a sign that I am all the way in. 832 00:34:45,213 --> 00:34:46,954 Actually, um... 833 00:34:48,608 --> 00:34:51,350 I came here to ask you the exact same thing. 834 00:34:55,093 --> 00:34:56,572 I'll do yours if you do mine. 835 00:34:58,574 --> 00:35:02,143 How do you make even nasal swabbing sound sexy? 836 00:35:08,976 --> 00:35:11,587 ♪ You 837 00:35:11,631 --> 00:35:15,200 ♪ You 838 00:35:21,336 --> 00:35:22,772 Robert. It's Richard Webber. 839 00:35:22,816 --> 00:35:25,732 Sir, it's an honor.Dr. Shepherd sings your praises. 840 00:35:25,775 --> 00:35:28,996 Well, she told me that you're, um, a hot mess. 841 00:35:31,041 --> 00:35:34,393 Yeah. Um... uh, I guess that's about right. 842 00:35:34,436 --> 00:35:36,308 Tell me more. 843 00:35:36,351 --> 00:35:39,180 Well, I'm... I'm quarantining by myself, 844 00:35:39,224 --> 00:35:42,227 so if I were to take drugs, 845 00:35:42,270 --> 00:35:44,446 uh, I guess nobody would know. 846 00:35:44,490 --> 00:35:46,579 But you would know. 847 00:35:48,276 --> 00:35:51,932 How would you like to work some steps together? 848 00:35:51,975 --> 00:35:54,413 Yeah, you know, I-I like to be good at things. 849 00:35:54,456 --> 00:35:56,850 And, uh, doing these steps 850 00:35:56,893 --> 00:36:00,332 seems, uh, a lot of talk about feelings, 851 00:36:00,375 --> 00:36:03,204 and, uh, that's not something I'm good at. 852 00:36:03,248 --> 00:36:05,424 Well, the steps are simpler than you think. 853 00:36:05,467 --> 00:36:07,121 It's not all really about feelings... 854 00:36:07,165 --> 00:36:08,731 At least not in the beginning. 855 00:36:08,775 --> 00:36:10,516 You start with a list. 856 00:36:10,559 --> 00:36:14,215 List me all of the times that your drug and alcohol use 857 00:36:14,259 --> 00:36:16,217 made your life unmanageable. 858 00:36:16,261 --> 00:36:18,567 I mean, just... just tell the truth. 859 00:36:20,395 --> 00:36:23,137 I'll start with my story first to make it easier. 860 00:36:23,181 --> 00:36:24,138 Really? 861 00:36:24,182 --> 00:36:25,705 Sure. 862 00:36:27,010 --> 00:36:30,013 You want to hear about the time I walked into the O.R. drunk? 863 00:36:30,971 --> 00:36:32,755 Wow. Um... 864 00:36:32,799 --> 00:36:34,583 Yes, sir. I do. 865 00:36:34,627 --> 00:36:36,629 ♪ Flying higher than the trees 866 00:36:36,672 --> 00:36:39,240 You gave her the p... Wait. You gave her the pumpkin one? 867 00:36:39,284 --> 00:36:40,807 She can't have orange foods after dark. 868 00:36:40,850 --> 00:36:42,112 She'll puke all night. 869 00:36:42,156 --> 00:36:45,159 Green foods only after dark. Dude! 870 00:36:45,203 --> 00:36:47,727 I-I don't know why. It's... I-It works. Trust me. 871 00:36:49,032 --> 00:36:50,512 Biological clock going off? 872 00:36:50,556 --> 00:36:51,513 Ew. No. 873 00:36:55,604 --> 00:36:58,259 I judged a dead woman today. 874 00:36:58,303 --> 00:36:58,999 Mm. 875 00:36:59,042 --> 00:37:01,697 Yvonne the Tiger Mom. 876 00:37:01,741 --> 00:37:03,351 I yelled at her while she was alive, 877 00:37:03,395 --> 00:37:07,225 and then I judged her even after she was dead. 878 00:37:07,268 --> 00:37:09,096 Because I'm angry with my dad. 879 00:37:10,315 --> 00:37:13,970 And that just can't be good firefighting. 880 00:37:14,014 --> 00:37:15,798 Eh, probably not. Mm. 881 00:37:15,842 --> 00:37:18,410 But in fairness to you, what she did was... 882 00:37:18,453 --> 00:37:19,759 incredibly stupid. 883 00:37:19,802 --> 00:37:21,195 Right?! 884 00:37:21,239 --> 00:37:22,892 You do know stuffing down all that anger 885 00:37:22,936 --> 00:37:25,155 is not healthy, right? 886 00:37:26,548 --> 00:37:28,985 I mean, I, for one, prefer to air my grievances 887 00:37:29,029 --> 00:37:30,378 while they're still fresh. 888 00:37:30,422 --> 00:37:33,120 Even if it gets you mauled by a tiger. 889 00:37:33,163 --> 00:37:35,078 Almost. I was almost... 890 00:37:35,122 --> 00:37:37,211 almost mauled by a tiger. I heard it was this close. 891 00:37:39,213 --> 00:37:41,084 ♪ Oh 892 00:37:41,128 --> 00:37:43,348 Mm. This is so weird. 893 00:37:43,391 --> 00:37:44,610 What? 894 00:37:44,653 --> 00:37:45,611 How not weird this is. 895 00:37:50,790 --> 00:37:52,792 I remember that day. 896 00:37:52,835 --> 00:37:55,098 The last day I saw you. 897 00:37:55,142 --> 00:37:57,144 What you said... That you had seen my mom. 898 00:37:58,363 --> 00:37:59,625 Then my dad got upset, 899 00:37:59,668 --> 00:38:02,149 and we just got in the car and drove away. 900 00:38:02,192 --> 00:38:04,673 We never spoke about it again. We never spoke to you again. 901 00:38:04,717 --> 00:38:08,590 And I just... forgot. 902 00:38:08,634 --> 00:38:09,896 All of it. 903 00:38:11,071 --> 00:38:12,899 All of you. 904 00:38:12,942 --> 00:38:14,292 Psych 101. 905 00:38:14,335 --> 00:38:17,425 The brain tries to protect us from trauma. 906 00:38:17,469 --> 00:38:19,645 Yeah. I could have used you a couple months ago. 907 00:38:21,995 --> 00:38:24,737 You may have blocked us out, but... 908 00:38:24,780 --> 00:38:27,435 you were never not in our family. 909 00:38:27,479 --> 00:38:29,829 I just missed a few barbecues. 910 00:38:29,872 --> 00:38:31,265 Yeah. 911 00:38:32,832 --> 00:38:35,922 Niñas! Enough talking! Vente. 912 00:38:35,965 --> 00:38:38,925 Come on. Let's see if you still know how to move. 913 00:38:38,968 --> 00:38:40,143 Hey! No! No! 914 00:38:40,187 --> 00:38:42,058 No! Hey! 915 00:38:42,102 --> 00:38:43,799 Andele. Hey! Hey! 916 00:38:43,843 --> 00:38:46,062 Whoo! 917 00:38:48,021 --> 00:38:49,327 Come on. 918 00:38:57,422 --> 00:38:59,293 Hey, why the long face? 919 00:38:59,337 --> 00:39:01,687 Your dad's on call. He'll be back soon. 920 00:39:06,822 --> 00:39:09,434 Is this about your mom? 921 00:39:09,477 --> 00:39:11,653 You miss her? 922 00:39:11,697 --> 00:39:13,525 I'm fine, Uncle Snuffy. 923 00:39:13,568 --> 00:39:15,483 I just miss my cousin Michelle and my Tia. 924 00:39:22,447 --> 00:39:25,580 Your dad said that you were an amazing dancer. 925 00:39:32,587 --> 00:39:34,981 You look ridiculous. 926 00:39:35,024 --> 00:39:37,070 Oh, you think you can do better than this? 927 00:39:37,113 --> 00:39:38,419 I know I can. 928 00:39:38,463 --> 00:39:40,116 Come on. 929 00:39:44,469 --> 00:39:46,253 Whew! 930 00:39:46,296 --> 00:39:48,342 Whoa! Watch out, now. 931 00:39:56,437 --> 00:39:58,221 You're not bad! 932 00:39:58,265 --> 00:40:00,267 I'm better than you. 933 00:40:00,310 --> 00:40:02,443 Andy, come on! 934 00:40:02,487 --> 00:40:04,793 Andy! iVente! 935 00:40:12,540 --> 00:40:13,585 IMira, Andy! 936 00:40:13,628 --> 00:40:15,325 Hey! Hey! 937 00:40:15,369 --> 00:40:18,154 You still got the moves, girl! 938 00:40:26,989 --> 00:40:28,034 Hey! Remember? 939 00:40:28,077 --> 00:40:29,035 Ohhhhh! 940 00:40:29,078 --> 00:40:30,993 All right! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.