Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.SubtitleDB.org σήμερα
2
00:00:28,723 --> 00:00:34,756
Οι εκδικητές του Λας Βέγκας
(1983)
3
00:01:55,920 --> 00:01:57,479
Μπορώ να κερδίσω.
4
00:02:59,920 --> 00:03:03,595
Θα παίξεις; Πόσα;
5
00:03:13,160 --> 00:03:18,109
- Ασημένια... ψιλά.
- Παρακαλώ.
6
00:03:23,880 --> 00:03:25,439
Δύο δολάρια είναι
το ελάχιστο ποσό.
7
00:03:40,440 --> 00:03:43,876
- Δώσμου φύλλο.
- Κάνε σήμα με τα χαρτιά σου.
8
00:03:49,960 --> 00:03:51,871
Μην κρύβεις τα χαρτιά
σου, γλυκιά μου.
9
00:04:00,240 --> 00:04:04,154
- Τι έχεις;
- Πολλά…
10
00:04:07,320 --> 00:04:11,234
Θα παίξεις κι άλλη
παρτίδα; Άλλη παρτίδα;
11
00:04:13,560 --> 00:04:14,755
Όχι.
12
00:04:37,600 --> 00:04:43,152
Οδήγησες 200 μίλια για να
παίξεις μια παρτίδα μόνο;
13
00:04:45,560 --> 00:04:50,509
- Αυτό έκανα.
- Θα'ταν ωραία η διαδρομή.
14
00:04:50,840 --> 00:04:54,674
- Δεν έδωσα μεγάλη σημασία.
- Έχω δει περιπτώσεις...
15
00:04:54,880 --> 00:04:58,953
Στέισι Λάνκαστερ αλλά
εσύ είσαι η περίπτωση!
16
00:05:01,080 --> 00:05:05,790
- Το ξέρω.
- Πρέπει να συνέλθεις.
17
00:05:07,000 --> 00:05:15,000
Προσπαθώ. Γι'αυτό κάνω μαθήματα
υποκριτικής αλλά δεν είναι εύκολο.
18
00:05:16,280 --> 00:05:20,911
- Πάντα ήμουν ντροπαλή.
- Δεν θα το κάνει άλλος για σένα.
19
00:05:21,200 --> 00:05:23,157
Αλλά ίσως χρειάζεσαι
λίγη καθοδήγηση.
20
00:06:16,280 --> 00:06:18,032
Κόρη σου είναι;
21
00:06:21,560 --> 00:06:22,834
Γιος σου;
22
00:06:39,360 --> 00:06:40,873
Ευχαριστώ!
23
00:07:05,760 --> 00:07:10,755
- Το σύστημα λέει διπλά.
- Το ξέρω μα έχω ένα προαίσθημα.
24
00:07:11,240 --> 00:07:13,072
Ε, θέλεις
να παίξεις;
25
00:08:03,560 --> 00:08:05,756
- Τι κάνεις;
- Αυτό ήταν.
26
00:08:08,760 --> 00:08:12,071
- Μη σταματάς τώρα!
- Δε θέλω να παίξω άλλο.
27
00:08:39,120 --> 00:08:42,511
Ξέρω ότι σε δυσκόλευε
ο κρουπιέρης αλλά...
28
00:08:42,800 --> 00:08:44,598
μην το
ξανακάνεις αυτό.
29
00:08:46,120 --> 00:08:50,751
Είχες καλό χαρτί, θα μπορούσες
να πάρεις περισσότερα.
30
00:08:52,120 --> 00:08:54,316
- Είσαι καλά;
- Εντάξει είναι.
31
00:08:57,480 --> 00:09:00,472
Δεν ξέρω την ιστορία της αλλά
δεν κόβεις έτσι τη ρέντα σου.
32
00:09:01,480 --> 00:09:04,472
Φεύγει με 580,
δεν είναι λίγα.
33
00:09:07,520 --> 00:09:12,720
Αυτά είναι ψίχουλα, κυρία μου.
Ψίχουλα…
34
00:09:50,600 --> 00:09:53,399
Χριστέ μου, Μπάστερ!
35
00:09:56,480 --> 00:09:58,118
Είσαι ανήσυχος πάλι.
36
00:09:58,560 --> 00:10:01,439
Εσύ είσαι ανήσυχος,
άρα είμαι ανήσυχος.
37
00:10:02,480 --> 00:10:07,714
- Δεν είμαι ανήσυχος.
- Έχεις τον πυρετό του καζίνου.
38
00:10:08,920 --> 00:10:11,833
Και σκέφτεσαι πάλι να
κλέψεις μια τράπεζα.
39
00:10:12,200 --> 00:10:14,510
Εδώ και λίγες μέρες.
40
00:10:17,600 --> 00:10:19,193
Δεν είναι αλήθεια.
41
00:10:20,120 --> 00:10:22,839
Δεν χρειάζεται να'μαι
γιατρός για να καταλάβω.
42
00:10:23,600 --> 00:10:25,511
Είσαι δύσκολη
περίπτωση.
43
00:10:29,960 --> 00:10:33,237
Κάνε αυτό που πρέπει,
εδώ θα'μαι εγώ.
44
00:10:34,960 --> 00:10:36,314
Θες να φας;
45
00:10:41,520 --> 00:10:43,875
Δικηγόρος θέλω να γίνω,
όχι χαρτοπαίχτρα.
46
00:10:44,560 --> 00:10:48,633
Ναι, αλλά ο τύπος είχε δίκιο.
Οι άλλοι, σε πιέζουν.
47
00:10:49,120 --> 00:10:50,440
Το ξέρω.
48
00:10:50,800 --> 00:10:53,599
Τότε ας συγκεντρωθούμε στο
να τους πιέζεις κι εσύ.
49
00:10:53,800 --> 00:10:56,713
Και να αναπτύξουμε αυτή
τη δύναμη που έχεις.
50
00:11:11,160 --> 00:11:12,355
"Μπλακ Τζακ".
51
00:11:29,040 --> 00:11:30,633
Κοίτα, Γουέιν.
52
00:11:35,560 --> 00:11:38,632
Σουπιά είναι.
53
00:12:06,240 --> 00:12:08,231
Δεν περίμενα να
σας ξαναδώ εδώ.
54
00:12:10,760 --> 00:12:13,036
Τα ψίχουλα μας
έφεραν πάλι.
55
00:12:16,680 --> 00:12:17,795
Μάλιστα.
56
00:12:33,680 --> 00:12:37,674
Δεσποινίς, ό,τι χρειαστείς, πες μας.
Κερνάει το μαγαζί.
57
00:12:43,800 --> 00:12:45,074
Ποιος είναι αυτός;
58
00:12:46,760 --> 00:12:51,914
Ο κος Σέικι Πουλ,
βρίσκεται εδώ πολύ καιρό.
59
00:12:53,760 --> 00:12:58,277
- Σωστός Καζανόβας.
- Είναι καλός τύπος;
60
00:13:01,000 --> 00:13:02,798
Σκέτο λαβράκι.
61
00:13:13,040 --> 00:13:14,474
Τι έχουμε εδώ;
62
00:13:27,440 --> 00:13:30,910
- Ο Σέικι έκανε κίνηση;
- Μόλις την έκλεψε.
63
00:13:45,560 --> 00:13:46,880
Πάρε την από'κει.
64
00:13:48,000 --> 00:13:50,150
Πάρτην τώρα!
65
00:13:55,680 --> 00:13:56,909
Δεν κατάλαβα.
66
00:13:59,400 --> 00:14:03,758
Μόλις έρθει η σειρά του,
κρυφοκοιτά το πρώτο του φύλλο.
67
00:14:05,520 --> 00:14:08,160
Αν του κάνει, το
μοιράζει στον εαυτό του.
68
00:14:09,000 --> 00:14:12,959
Αν δεν του κάνει, δοκιμάζει την
τύχη του στο δεύτερο φύλλο.
69
00:14:13,400 --> 00:14:14,879
Κλεψιά δεν
είναι αυτό;
70
00:14:17,040 --> 00:14:18,235
Σωστά.
71
00:14:18,720 --> 00:14:23,396
- Απλώς ήθελα να δω τι ξέρεις.
- Δεν πρέπει να το αναφέρουμε;
72
00:14:24,560 --> 00:14:29,919
- Σε ποιον;
- Δεν ξέρω. Στον ιδιοκτήτη;
73
00:14:31,800 --> 00:14:34,440
Πιθανόν να τον έχει
βάλει ο ιδιοκτήτης.
74
00:14:41,440 --> 00:14:43,477
Τότε τι κάνεις;
75
00:14:44,440 --> 00:14:47,558
Ό,τι ακριβώς κάνατε.
Φεύγεις.
76
00:14:50,000 --> 00:14:53,959
- Τι σκέφτεσαι;
- Είναι καλή.
77
00:14:55,080 --> 00:14:59,597
Δεν ξέρω πόσο καλή αλλά
σίγουρα έχει ταλέντο.
78
00:15:00,680 --> 00:15:05,914
Δε μιλάω για ψίχουλα.
Μιλάω για πολλά.
79
00:15:07,720 --> 00:15:10,473
Αν θέλετε να μάθετε με το
δύσκολο τρόπο, θα τα βρείτε.
80
00:15:11,480 --> 00:15:19,480
Υπάρχουν πολλά βρόμικα κόλπα
αλλά χωρίς σύστημα...
81
00:15:20,200 --> 00:15:25,593
οποιοσδήποτε κρουπιέρης
θα σε ξεσκονίσει.
82
00:15:34,240 --> 00:15:37,756
Αν θέλετε να το κάνετε,
παίρνω το 1/3 του κέρδους.
83
00:15:38,360 --> 00:15:41,751
Κι εσείς μαθαίνετε ένα
σύστημα που δεν νικιέται.
84
00:15:42,400 --> 00:15:45,552
Θα'χετε την εμπειρία μου
και τη βοήθειά μου σ'όλα.
85
00:15:46,360 --> 00:15:48,078
Σ'όλα;
86
00:15:53,920 --> 00:15:55,831
Τα κότσια μου λένε ότι
θα'μαστε καλή ομάδα...
87
00:15:56,440 --> 00:15:58,477
και πάντα εμπιστεύομαι
τα κότσια μου.
88
00:15:59,200 --> 00:16:03,114
- Γι'αυτό είμαι χάλια στα χαρτιά.
- Αυτό είναι;
89
00:16:04,040 --> 00:16:05,189
Αυτό είναι.
90
00:16:10,040 --> 00:16:12,839
- Είμαστε σύμφωνοι;
- Εντάξει.
91
00:16:18,360 --> 00:16:25,312
Μιλάω συνέχεια για κότσια
γιατί θα σας χρειαστούν.
92
00:16:49,400 --> 00:16:52,950
Σκέφτομαι και προσπαθώ
και προσπαθώ...
93
00:16:53,440 --> 00:16:59,391
και πάντα κάνω το ίδιο!
Δεν μπορώ άλλο!
94
00:17:06,720 --> 00:17:10,953
Είσαι αναστατωμένη και
δεν έγινε τίποτα ακόμα.
95
00:17:12,520 --> 00:17:14,033
Μην το πολεμάς.
96
00:17:16,400 --> 00:17:20,030
Θα δούμε τι
θα γίνει.
97
00:17:23,240 --> 00:17:25,470
Μπορείς να σταματήσεις
όποτε θέλεις.
98
00:17:27,600 --> 00:17:30,877
Και ποιος ξέρει...
Ίσως να'χει πλάκα.
99
00:17:32,520 --> 00:17:35,399
Δεν έχω μπλέξει με
σατανιστές, Έβερτ!
100
00:17:36,000 --> 00:17:38,150
Διασκεδάζω και
βγάζω λεφτά!
101
00:17:39,880 --> 00:17:43,077
Πες του Ρίτσαρντ να με
καλύψει με την τάξη.
102
00:17:44,040 --> 00:17:49,911
Δεν ξέρω. Μια βδομάδα, ίσως
και περισσότερο. Εντάξει...
103
00:17:50,880 --> 00:17:56,080
Ευχαριστώ, Έβερτ.
Αντίο...
104
00:18:04,800 --> 00:18:11,399
- Σειρά σου.
- Ίσως γράψω...
105
00:18:12,360 --> 00:18:15,990
- Είναι πιο επίσημο γραπτώς.
- Αν δεν τηλεφωνήσεις...
106
00:18:16,960 --> 00:18:21,477
θα βράσεις στο ζουμί σου
γιατί θα νιώθεις ανεύθυνη.
107
00:18:21,760 --> 00:18:24,912
Αυτό δεν μας συμφέρει.
Τηλεφώνησε!
108
00:18:29,080 --> 00:18:30,639
Τι να πω;
109
00:18:32,880 --> 00:18:34,518
Παραιτούμαι;
110
00:18:36,240 --> 00:18:37,913
Είναι το εξοχικό
του θείου μου.
111
00:18:38,640 --> 00:18:42,270
Μόνο που τώρα περνάει τα
καλοκαίρια του στο Μεξικό.
112
00:18:42,520 --> 00:18:46,070
- Ποιος το φροντίζει;
- Εγώ. Που να το δείτε...
113
00:19:03,720 --> 00:19:05,631
Εδώ θα μείνουνε;
114
00:19:06,880 --> 00:19:08,917
Θέλει λίγο καθάρισα
αλλά δεν τρέχει τίποτα.
115
00:19:10,240 --> 00:19:17,112
Έχει και φουρνάκι!
Έχει άπλα, νεροχύτη.
116
00:19:22,280 --> 00:19:23,429
Ελάτε!
117
00:19:26,600 --> 00:19:28,034
Κοιτάξτε...
118
00:19:34,640 --> 00:19:37,109
Ωραία θέα στο
ποτάμι...
119
00:19:41,680 --> 00:19:43,159
Αντίκες!
120
00:19:44,360 --> 00:19:46,397
Για σένα αυτό,
Τζην...
121
00:20:05,880 --> 00:20:08,156
Το σπίτι έχει ό,τι
χρειαζόμαστε.
122
00:20:08,360 --> 00:20:10,237
Σκούπα έχει;
123
00:20:23,440 --> 00:20:28,879
- Είναι πάντα ασουλούπωτη.
- Και λοιπόν;
124
00:20:30,480 --> 00:20:32,915
Πρέπει να φαίνεται
φτασμένη…
125
00:20:35,480 --> 00:20:37,790
αλλιώς θα τραβήξουμε
περισσότερο την προσοχή.
126
00:20:40,160 --> 00:20:41,958
Τραβάμε ήδη
αρκετή προσοχή.
127
00:20:44,680 --> 00:20:48,435
- Έχεις δίκιο.
- Έχει κάτι πιο κομψό να βάλει;
128
00:20:50,000 --> 00:20:55,120
- Μόνο ό,τι έχεις δει.
- Θέλει πολύ δουλειά.
129
00:20:57,360 --> 00:20:58,953
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
130
00:21:05,880 --> 00:21:13,310
Πρέπει να το
χτυπήσεις δυνατά!
131
00:21:24,120 --> 00:21:27,033
Πρέπει να συνεχίσεις
όσο γυρίζει!
132
00:21:27,720 --> 00:21:28,915
Κατάλαβες;
133
00:21:32,240 --> 00:21:33,878
Θα προσπαθήσω.
134
00:21:41,360 --> 00:21:43,033
Πρέπει να πηγαίνω.
135
00:21:44,000 --> 00:21:46,389
Να φύγεις;
136
00:21:49,040 --> 00:21:54,592
Δεν θα μας αφήσεις
μόνες εδώ πέρα.
137
00:21:58,720 --> 00:22:01,872
Δεν έχετε τίποτα
να φοβηθείτε.
138
00:22:05,320 --> 00:22:07,277
Θέλετε να σας
σκεπάσω κιόλας;
139
00:22:35,160 --> 00:22:36,753
Είναι απίστευτος.
140
00:22:38,040 --> 00:22:44,036
Έβαλε τσιράκια... Ο Σέικι
δεν ξέρει τι γίνεται.
141
00:22:51,600 --> 00:22:54,479
Νομίζει ότι οι τύποι
θα την μπερδέψουν.
142
00:22:55,040 --> 00:22:59,989
- Μια χαρά τα πάει.
- Ναι, αλλά φαίνεται δειλή.
143
00:23:01,600 --> 00:23:03,193
Τι εννοείς;
144
00:23:03,640 --> 00:23:08,237
Αφού τα παίζει χοντρά, πρέπει
να'χει ανάλογη εμφάνιση.
145
00:23:08,480 --> 00:23:12,235
Μοιάζει συνηθισμένη...
βαρετή.
146
00:23:15,040 --> 00:23:19,591
Καθαρή...
αλλά βαρετή.
147
00:23:22,240 --> 00:23:27,553
- Γιατί δεν κάνεις κάτι εσύ;
- Εντάξει.
148
00:23:31,640 --> 00:23:33,836
Δεν ήξερα ότι ο Ντον
δουλεύει διπλοβάρδια;
149
00:23:34,320 --> 00:23:36,675
Ο Σέικι τον έφερε νωρίς
για να την ελέγξει.
150
00:23:38,400 --> 00:23:40,994
Πάμε να την πάρουμε πριν
την μπερδέψουν οι τύποι.
151
00:23:43,520 --> 00:23:47,559
Αυτό δεν έπρεπε να κάνουμε;
Να βγάλουμε λεφτά;
152
00:23:48,560 --> 00:23:53,634
- Μπορούσα να κερδίσω 5000!
- Αυτό θα τους έβαζε σε υποψίες.
153
00:23:53,840 --> 00:23:56,036
- Και λοιπόν;
- Ήδη υποψιάζονται.
154
00:23:57,080 --> 00:24:01,597
Ακούστε, μπορείτε
να αποχωρήσετε.
155
00:24:03,520 --> 00:24:07,753
Αλλά, πρέπει να δουλέψουμε
σιγά και προσεχτικά.
156
00:24:09,240 --> 00:24:11,675
Την είδατε
καλά την πόλη;
157
00:24:12,360 --> 00:24:14,829
Δεν θέλουν να
πλουτίσουμε εμείς!
158
00:24:15,600 --> 00:24:18,638
Λέτε να μας αφήσουν να
κερδίζουμε κάθε μέρα;
159
00:24:19,600 --> 00:24:21,989
- Δεν θα'ναι εύκολο!
- Δεν χρειάζεται να φωνάζεις.
160
00:24:22,200 --> 00:24:23,554
Τότε άκου!
161
00:24:31,240 --> 00:24:35,791
Πηγαίνετε στο αμάξι και
αγοράστε ό,τι είναι στη λίστα.
162
00:24:37,360 --> 00:24:39,795
Ας φτιάξουμε λίγο
τη διάθεσή μας.
163
00:24:43,720 --> 00:24:45,438
Θα επιστρέψω
μέχρι τη δύση.
164
00:25:05,840 --> 00:25:07,319
Ποιος είναι;
165
00:25:14,200 --> 00:25:15,599
Μισό λεπτό.
166
00:25:19,320 --> 00:25:22,472
Τι μπορώ... να
κάνω για σας;
167
00:25:30,400 --> 00:25:32,630
Παίρνω φακούς επαφής
σε μια βδομάδα.
168
00:25:36,280 --> 00:25:38,556
- Σε μια βδομάδα είναι τέλεια.
- Τι είναι όλα αυτά;
169
00:25:41,000 --> 00:25:46,552
Η Σχολή των Μεγάλων
Τζογαδόρων του Μπόνερ!
170
00:25:46,840 --> 00:25:48,877
Τι εννοείς, σε μια
βδομάδα είναι τέλεια;
171
00:25:49,280 --> 00:25:53,319
Δεν θα πλησιάσουμε τα καζίνο.
Θα κάνουμε εξάσκηση.
172
00:25:55,600 --> 00:25:57,238
Και θα
διασκεδάσουμε.
173
00:27:16,880 --> 00:27:18,393
Χρησιμοποίησε
το κομπιούτερ.
174
00:27:22,560 --> 00:27:24,039
Δεν το χρειάζομαι.
175
00:27:44,080 --> 00:27:45,309
Πώς τα πάμε;
176
00:27:48,040 --> 00:27:50,475
Πού είναι η διασκέδαση
που έλεγες;
177
00:27:52,200 --> 00:27:54,999
Όποιος δουλεύει, παίρνει
ειδικές αμοιβές.
178
00:27:56,040 --> 00:27:58,156
Εννοούμε διασκέδαση!
179
00:28:03,720 --> 00:28:05,199
Δεν είναι διασκεδαστικό
αυτό, Τζην;
180
00:30:12,560 --> 00:30:14,039
Το'πιασα.
181
00:30:22,280 --> 00:30:23,679
Τα διπλά.
182
00:30:37,400 --> 00:30:39,198
- Μπύρα;
- Όχι, ευχαριστώ.
183
00:30:39,520 --> 00:30:42,034
- Τζην;
- Μοίρασε μόνο.
184
00:30:44,120 --> 00:30:45,394
Εντάξει.
185
00:31:25,440 --> 00:31:27,078
Οκτώ στη σειρά.
186
00:31:42,360 --> 00:31:44,431
Να πάρει ευχή!
187
00:31:52,400 --> 00:31:57,520
68 στη σειρά.
Είναι υπέροχο...
188
00:32:03,760 --> 00:32:10,951
Σε 101 παρτίδες
στη σειρά.
189
00:32:13,280 --> 00:32:17,160
Είναι φοβερό, Στέισι.
Εσύ είσαι φοβερή.
190
00:32:20,240 --> 00:32:21,992
Εγώ δεν αξίζω
ένα φιλί;
191
00:32:37,040 --> 00:32:41,238
Να πάρει οργή! Πάμε
να το κάψουμε!
192
00:32:47,040 --> 00:32:49,031
Πάμε όπου θέλετε!
193
00:34:29,560 --> 00:34:33,155
Μπορείτε να φύγετε, εγώ
θα κάτσω λίγο ακόμα!
194
00:34:34,800 --> 00:34:38,270
- Αύριο έχουμε μεγάλη μέρα.
- Ας μην ξεχνάμε τη νύχτα!
195
00:34:39,960 --> 00:34:43,032
- Δε σας πειράζει;
- Πήγαινε!
196
00:35:06,480 --> 00:35:08,312
Σαν τη νύχτα πριν
το μεγάλο αγώνα, 8;
197
00:35:10,280 --> 00:35:11,395
Μάλλον...
198
00:35:14,320 --> 00:35:16,277
Δεν είμαι
χαρτοπαίχτρα, Γουίλ.
199
00:35:16,880 --> 00:35:20,999
Παίζεις για να τα
πάρεις, Στέισι!
200
00:35:21,640 --> 00:35:23,199
Ξέρεις τι εννοώ.
201
00:35:25,320 --> 00:35:28,312
Κανένας δεν θέλει να παίζει
τζόγο αλλά όταν το κάνει...
202
00:35:29,040 --> 00:35:32,590
συνήθως είναι για λάθος λόγο.
Αλλά εσύ...
203
00:35:35,160 --> 00:35:36,833
- Ξέχνα το.
- Τι;
204
00:35:39,760 --> 00:35:45,836
Ίσως είσαι ήδη χαρτοπαίχτρα.
Ίσως και για το σωστό λόγο...
205
00:35:57,440 --> 00:35:58,669
Συγγνώμη.
206
00:36:04,720 --> 00:36:05,790
Δεν πειράζει.
207
00:36:37,640 --> 00:36:38,960
Γεια σας, κύριε Σ.
208
00:36:39,360 --> 00:36:42,193
Ρίχνεται μια ματιά; Ένα
κορίτσι κερδίζει 12 000.
209
00:36:42,920 --> 00:36:45,230
- "Μπλακ Τζακ";
- Ναι, ακόμα παίζει.
210
00:36:52,800 --> 00:36:56,998
- Η σουπιά δεν είναι;
- Ναι και δεν τα πάει άσχημα.
211
00:37:17,320 --> 00:37:21,871
- Το όριο είναι 200.
- Νιώθω τυχερή...
212
00:37:32,120 --> 00:37:33,554
Άφησέ την να παίξει.
213
00:37:46,880 --> 00:37:49,349
Μόλις τελειώσεις, περνάς
απ'το γραφείο μου;
214
00:37:50,960 --> 00:37:54,191
- Κοντεύω να τελειώσω.
- Είναι δικό σου το πάρτι.
215
00:38:09,040 --> 00:38:13,238
Δεν έχουμε εντοπίσει τίποτα
ακόμα αλλά κάτι σκαρώνει...
216
00:38:15,600 --> 00:38:19,559
- Ωραίο γκομενάκι.
- Και παίρνει τα λεφτά μας.
217
00:38:39,160 --> 00:38:44,997
- Τι έγινε;
- 0 Πουλ είναι ο ιδιοκτήτης.
218
00:38:46,360 --> 00:38:51,389
Θέλει εμένα... κι εσάς,
να πάμε στο Λας Βέγκας.
219
00:38:51,920 --> 00:38:54,878
Όλα πληρωμένο, με το
ιδιωτικό του αεροπλάνο.
220
00:38:56,120 --> 00:38:58,680
- Πού;
- Στο Σίλβερ Λόουντ.
221
00:38:59,400 --> 00:39:03,678
- Κι αυτό δικό του είναι.
- Αυτό είναι το καλύτερο!
222
00:39:16,840 --> 00:39:19,309
Εντάξει... Ποιο είναι
το συνολικό ποσό;
223
00:39:19,560 --> 00:39:21,153
24 000.
224
00:39:21,680 --> 00:39:23,637
Θα τα πάρουμε πίσω
σε λίγες μέρες.
225
00:39:24,080 --> 00:39:26,071
Πρώτα πρέπει να
μάθουμε το κόλπο της.
226
00:39:26,280 --> 00:39:30,911
- Θα το μάθουμε, Σέικι.
- Το ελπίζω.
227
00:39:32,360 --> 00:39:35,910
- Τι έμαθες για τον Μπόνερ;
- Ένας ντόπιος χαμένος είναι.
228
00:39:38,080 --> 00:39:41,675
Τα'χει με το κορίτσι ή
μαζεύει τα ψίχουλα;
229
00:39:42,120 --> 00:39:47,513
- Πάντως δεν τινάζει τα σεντόνια.
- Καλό ταξίδι.
230
00:39:48,640 --> 00:39:52,349
- Δώστους να καταλάβουν.
- Μην ανησυχείς.
231
00:40:01,400 --> 00:40:03,630
Το λατρεύω!
232
00:40:09,840 --> 00:40:13,674
Κοίτα κει, Τζην! Αυτή
είναι διασκέδαση!
233
00:40:32,840 --> 00:40:34,353
Κοίτα μέρος...
234
00:40:42,440 --> 00:40:44,954
Υπέροχο!
235
00:40:48,200 --> 00:40:50,714
Είναι το κάτι άλλο!
236
00:42:18,120 --> 00:42:21,590
- Θα χαλαρώσω για λίγο.
- Θες να χαλαρώσουμε μαζί;
237
00:42:24,880 --> 00:42:28,236
- Το κορίτσι δεν χάνει.
- Πρέπει να χάσει.
238
00:42:52,600 --> 00:42:53,829
Το είδες αυτό;
239
00:43:00,720 --> 00:43:01,869
Να'τοι έρχονται.
240
00:43:05,800 --> 00:43:08,189
Ελάτε μαζί μας.
241
00:43:11,960 --> 00:43:14,270
- Τι;
- Σημαδεύει την τράπουλα.
242
00:43:19,720 --> 00:43:22,951
Δείχνει το χαρτί,
ξύνοντας τ'αυτί του.
243
00:43:24,880 --> 00:43:27,030
Έτσι κερδίζεις
πιο εύκολα.
244
00:43:38,000 --> 00:43:39,399
Συγνώμη, δεσποινίς.
245
00:43:48,240 --> 00:43:50,231
Ειλικρινά συγνώμη.
246
00:43:54,680 --> 00:43:58,071
Καθαρή είναι. Δεν έχει χαρτιά,
υπολογιστή, ασύρματο, τίποτα.
247
00:44:31,280 --> 00:44:37,549
- Ποντάρει τώρα;
- Ποντάρει αλλά είναι πολύ τυχερή.
248
00:44:38,080 --> 00:44:41,630
Δεν χάνει παρτίδα.
Είναι απίστευτο.
249
00:44:43,240 --> 00:44:46,790
- Πόσα κερδίζει;
- 21 000.
250
00:44:49,680 --> 00:44:53,469
- Να πάρει!
- Παίζει τώρα.
251
00:44:56,120 --> 00:44:58,077
- Ποιος είναι κρουπιέρης;
- Η Μάριαν.
252
00:45:03,120 --> 00:45:06,590
Ξετίναξε την
τη σκύλοι!
253
00:46:53,080 --> 00:46:55,879
- Τι έχουμε;
- Είναι το κάτι άλλο.
254
00:46:57,520 --> 00:47:01,195
- Ακόμα κερδίζει;
- Όχι... αλλά ούτε χάνει.
255
00:47:01,960 --> 00:47:04,315
Πρώτη φορά δεν μπορεί να
ξετινάξει κάποιον η Μάριαν.
256
00:48:20,760 --> 00:48:22,671
Θέλω να δω την
τράπουλα.
257
00:48:32,600 --> 00:48:36,559
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
- Θέλω να δω την τράπουλα.
258
00:48:36,800 --> 00:48:39,792
- Είπα ποιο είναι το πρόβλημα;
- Λείπουν χαρτιά!
259
00:48:40,120 --> 00:48:42,396
- Έχετε αποδείξεις;
- Ναι, αν μ'αφήσετε να τα δω!
260
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
Εντάξει είμαι!
261
00:48:44,400 --> 00:48:47,153
Δεν δείχνουμε την τράπουλα
παρά μόνο σε μέλη της Λέσχης!
262
00:48:47,400 --> 00:48:48,799
Με κλέβει!
263
00:48:51,640 --> 00:48:55,110
Το'χουμε καταλάβει το κόλπο σας.
Έχει μαθευτεί.
264
00:48:55,840 --> 00:48:59,470
Μπορείτε να μείνετε και να
παίξετε βάση κανόνων ή...
265
00:48:59,800 --> 00:49:03,077
μπορείτε να φύγετε.
Διαλέξτε!
266
00:49:04,080 --> 00:49:05,593
Θέλω να δω την
τράπουλα!
267
00:49:06,800 --> 00:49:09,314
Αν την αγγίζεις,
θα τις φας!
268
00:49:25,240 --> 00:49:28,437
Θέλω φωτογραφίες και των τριών.
Να κυκλοφορήσουν παντού...
269
00:49:28,800 --> 00:49:34,910
να τους μάθουν όλοι. Να
μπουν στη μαύρη λίστα!
270
00:49:45,840 --> 00:49:48,195
- Πού ήσουνα;
Ξόδευα…
271
00:49:49,760 --> 00:49:52,479
- Σε τι;
- Ακόμα στάζει;
272
00:49:53,800 --> 00:49:55,199
Πού ξόδεψες
τα λεφτά σου;
273
00:49:59,080 --> 00:50:00,559
Μπορείς να
το φτιάξεις;
274
00:50:01,320 --> 00:50:04,233
- Δεν είμαι σίγουρη.
Δικηγορικά βιβλία, ε;
275
00:50:06,440 --> 00:50:08,272
Κάποτε θα
τα αγόραζα.
276
00:50:26,160 --> 00:50:28,390
- Τι κάνεις;
- Φεύγω από'δω.
277
00:50:30,640 --> 00:50:34,759
- Γιατί;
- Τι άλλο να κάνω;
278
00:50:35,080 --> 00:50:37,993
Μ'έχετε εγκαταλείψει.
Δε με υπολογίζετε.
279
00:50:39,280 --> 00:50:43,069
- Θα ξανάρθεις;
- Δεν ξέρω.
280
00:50:47,440 --> 00:50:51,593
Θες να πας στη Νομική
Σχολή; Πήγαινε!
281
00:50:52,000 --> 00:50:55,072
Θες να φτιάξεις το
νεροχύτη; Φτιάξτον!
282
00:50:55,360 --> 00:51:01,276
Θες να ποντάρεις; Παίξε! Αλλά
με τις δικές σας πλάτες!
283
00:51:03,520 --> 00:51:05,079
Βγαίνω έξω!
284
00:51:16,040 --> 00:51:17,838
Μπορούμε να μείνουμε
στη λίμνη λίγες μέρες.
285
00:51:20,360 --> 00:51:23,000
- Ωραία θα'ταν.
- Για λίγες μέρες...
286
00:51:27,960 --> 00:51:31,351
- Κι ο Γουίλ;
- Και λοιπόν;
287
00:51:46,440 --> 00:51:47,874
Έρχονται!
288
00:52:09,480 --> 00:52:11,118
Δεν έχουμε να κάνουμε
τίποτα άλλο εδώ...
289
00:52:12,360 --> 00:52:16,433
Έχουμε ένα σωρό λεφτά... Δεν
έχουμε λόγο να μείνουμε.
290
00:52:17,960 --> 00:52:20,759
- Θέλω να με επισκεφτείς.
- Μπούρδες!
291
00:52:21,320 --> 00:52:23,516
Νιώθουμε καλά με
την απόφασή μας.
292
00:52:27,200 --> 00:52:28,315
Γουίλ!
293
00:52:30,080 --> 00:52:31,912
Αυτές είναι
μπούρδες!
294
00:52:33,920 --> 00:52:36,560
Πάρτε τα λεφτουδάκια
σας και φύγετε!
295
00:52:37,920 --> 00:52:40,753
Αλλά αφήστε τις βλακείες
ότι δεν τρέχει τίποτα!
296
00:52:46,280 --> 00:52:52,117
Γιατί ήρθατε εδώ; Δεν
ήρθατε μόνο για τα λεφτά!
297
00:52:53,640 --> 00:53:00,194
Δεν πήρατε αυτό που θέλατε.
Όχι ακόμα πάντως!
298
00:53:02,680 --> 00:53:07,550
Δεν τελειώσαμε ακόμα...
και το ξέρετε.
299
00:53:13,480 --> 00:53:15,630
Θα παίξουμε το
τελευταίο μας χαρτί.
300
00:53:17,560 --> 00:53:19,551
Να κάνω ένα τηλεφώνημα
και θα δούμε.
301
00:53:23,000 --> 00:53:27,676
Ελάτε που να πάρει!
Τι λέτε;
302
00:53:32,880 --> 00:53:35,349
- Πόσο καλή είναι;
- Όσο ήταν κι ο μπαμπάς.
303
00:53:36,600 --> 00:53:39,479
- Ίσως και καλύτερη.
- Αυτό είναι το θέμα.
304
00:53:45,440 --> 00:53:48,512
Ο πατέρας σου ξεπέρασε
τα συνηθισμένα όρια.
305
00:53:49,440 --> 00:53:51,351
Θέλω να δω μέχρι που
μπορεί να φτάσει.
306
00:53:55,000 --> 00:53:58,516
- Και μετά;
- Μετά θα δούμε...
307
00:54:00,200 --> 00:54:04,751
Όχι Γουίλιαμ. Έτσι την
πάτησε ο πατέρας σου.
308
00:54:06,000 --> 00:54:09,959
Εντάξει τότε. Μέχρι
ενός σημείου και τέρμα.
309
00:54:24,000 --> 00:54:26,355
Ήταν περίεργος τύπος
όταν ήμουν μικρός.
310
00:54:27,400 --> 00:54:28,913
Ακόμα περίεργος
είναι...
311
00:54:29,880 --> 00:54:32,474
Κι εσύ θα'σουν, αν ήξερες
όσα δεν ξέρουν οι άλλοι.
312
00:54:33,920 --> 00:54:36,116
Γι'αυτό τα καζίνο του έχουν
κάνει συμφωνία για μια ζωή.
313
00:54:37,400 --> 00:54:39,277
Κι ακόμα ξέρει.
314
00:54:40,440 --> 00:54:42,909
Και γιατί ν'αποκαλύψει
τα μυστικά του;
315
00:54:43,720 --> 00:54:45,313
Όλοι λένε τα
μυστικά τους.
316
00:54:45,960 --> 00:54:48,349
Και μόνο που θα τον γνωρίσετε,
είναι μεγάλη υπόθεση.
317
00:54:48,800 --> 00:54:52,236
- Πόσο χρονών είναι ο Κιντ;
- Γέρος.
318
00:54:58,680 --> 00:55:00,239
Αποκλείεται.
319
00:55:02,400 --> 00:55:04,152
Είπες ότι θα
της μιλήσεις.
320
00:55:10,760 --> 00:55:12,239
Δέκα λεπτά
θα κάνουμε.
321
00:55:39,440 --> 00:55:41,272
Έχεις όρεξη για
μερικές παρτίδες;
322
00:55:41,880 --> 00:55:43,109
Ναι...
323
00:56:09,800 --> 00:56:11,393
40 λεπτά.
324
00:56:21,240 --> 00:56:23,595
Ελάτε πάλι αύριο
την ίδια ώρα.
325
00:56:41,880 --> 00:56:45,635
- Μπορώ να σας λέω κύριε Κιντ;
- Μπορείς.
326
00:56:46,760 --> 00:56:49,149
Κύριε Κιντ, τα
ξέρω όλ'αυτά.
327
00:56:50,400 --> 00:56:53,472
Παρακολούθησε με,
δεσποινίς "Τα ξέρω όλα".
328
00:57:07,640 --> 00:57:09,074
Όλα κερδίζουν.
329
00:57:12,480 --> 00:57:14,232
Τώρα αρχίζουμε.
330
00:57:16,760 --> 00:57:23,712
Ξέχνα τις στατιστικές, τους
πίνακες, τα ποσοστά...
331
00:57:24,240 --> 00:57:29,314
Αυτά θα υπάρχουν πάντα.
Θέλω να'χεις ανοιχτό μυαλό.
332
00:57:30,920 --> 00:57:36,916
Θέλω να μάθεις να νιώθεις.
Υπάρχει ζωή εδώ μέσα...
333
00:57:38,160 --> 00:57:40,629
Θέλω να την βλέπεις
να κινείται.
334
00:57:54,480 --> 00:57:58,360
- Δεν ξέρω.
Ξέρεις! Πού είναι το δυνατό;
335
00:58:08,000 --> 00:58:09,991
Αυτό είναι δυνατό.
336
00:58:12,120 --> 00:58:13,519
Τίποτα εδώ.
337
00:58:15,400 --> 00:58:16,674
Τίποτα εδώ.
338
00:58:19,760 --> 00:58:21,512
Έτσι κι έτσι.
339
00:58:23,480 --> 00:58:25,357
Αυτό είναι δυνατό.
340
00:58:27,520 --> 00:58:32,993
Τίποτα εδώ...
Έτσι κι έτσι.
341
00:58:33,600 --> 00:58:35,273
Πού είναι ο νικητής;
342
00:58:40,400 --> 00:58:42,960
- Εδώ!
- Κοντά έπεσες.
343
00:58:56,920 --> 00:58:58,274
Έξη...
344
00:58:59,640 --> 00:59:01,677
- Οκτώ…
- Συνέχισε.
345
00:59:03,520 --> 00:59:07,593
- Ρήγας, ντάμα...
- Συνέχισε.
346
00:59:09,000 --> 00:59:11,435
Δύο, τρία...
347
00:59:13,760 --> 00:59:17,993
- Όπως πάει.
- Άσσος.
348
00:59:22,280 --> 00:59:26,239
Εννιά, δέκα, πέντε, οκτώ,
Ρήγας, τέσσερα, επτά...
349
00:59:26,560 --> 00:59:31,350
οκτώ, άσσος, τρία, εννιά,
επτά, δύο, τέσσερα, πέντε...
350
00:59:31,640 --> 00:59:39,640
πέντε, επτά, δύο, έξη,
εννέα, τρία, τέσσερα.
351
01:00:20,040 --> 01:00:21,838
Θα τα καταφέρω
χωρίς εσάς;
352
01:00:22,400 --> 01:00:24,676
Κάνε λίγη εξάσκηση
πριν παίξεις.
353
01:00:25,400 --> 01:00:29,633
- Δεν θα φύγουν.
- Ευχαριστώ.
354
01:00:30,360 --> 01:00:32,476
Ήταν ευχαρίστησή
μου.
355
01:00:37,640 --> 01:00:42,714
Ξέρεις, σε περίμενα πολλά χρόνια.
Δεν πίστευα ότι θα'ρθεις.
356
01:00:45,640 --> 01:00:51,591
Κοίτα εκεί κάτω...
Κρύβονται πολλά μυστικά.
357
01:00:52,400 --> 01:00:54,391
Μερικά είναι σε
ρηχούς τάφους.
358
01:00:57,640 --> 01:01:01,429
Να είσαι σοφή, να
είσαι προσεκτική.
359
01:01:08,840 --> 01:01:12,356
- Πάλι κερδίζει;
- 818 000.
360
01:01:15,240 --> 01:01:17,675
- Πού είναι η Τίνα;
- Δούλεψε τη βάρδια του Μιτς.
361
01:01:17,920 --> 01:01:19,718
Ξύπνησε την τώρα!
362
01:01:37,440 --> 01:01:39,317
Κερδίζει 30 000. Πού
διάολο είναι ο Σέικι;
363
01:01:39,680 --> 01:01:40,829
Επάνω.
364
01:01:53,040 --> 01:01:55,953
Δε διώχνουμε
πελάτες ποτέ!
365
01:01:57,120 --> 01:02:01,353
Μα την παρακολουθούμε όλοι
και πάλι μας τρώει λάχανο.
366
01:02:01,800 --> 01:02:09,514
- Πόσο θα την αφήσεις να παίξει;
- Άλις, φώναξε τον Ρόλιν.
367
01:02:11,360 --> 01:02:13,476
Δε δίνω δεκάρα.
Φώναξε τον!
368
01:02:25,480 --> 01:02:26,959
Γεια, είμαι ο Ρόλιν.
369
01:02:27,560 --> 01:02:30,120
Γεια, είμαι μπελάς.
370
01:03:20,920 --> 01:03:22,638
Ξεφεύγει
απ'τον έλεγχο.
371
01:03:25,080 --> 01:03:26,479
Πάρε τον Σέικι.
372
01:03:34,080 --> 01:03:36,879
Δείξε μας το σύστημα
και φύγαμε.
373
01:03:37,200 --> 01:03:39,237
Δε χρειάζεται να σας δείξουμε τίποτα.
κλέβει!
374
01:03:40,560 --> 01:03:42,995
Καλοί παίκτες δεν μπορούν να
παίξουν σ'αυτό το αχούρι;
375
01:03:43,920 --> 01:03:46,389
- Σας κερδίζει όλους εδώ μέσα!
- Ποιος διάολο είσαι;
376
01:03:46,680 --> 01:03:47,715
Ο Δήμαρχος…
377
01:03:48,080 --> 01:03:50,071
Δρόμο από'δω πριν
σας πετάξω έξω!
378
01:03:50,400 --> 01:03:54,155
Είσαι ένα κατακάθι του υπονόμου!
Εσύ κι αυτοί που σε γλείφουν…
379
01:03:59,000 --> 01:04:00,434
Δρόμο... έξω!
380
01:04:00,640 --> 01:04:02,278
Δεν μπορείς να διώχνεις
όσους κερδίζουν!
381
01:04:04,480 --> 01:04:06,869
Θα ξαναγυρίσουμε!
Σου ορκίζομαι!
382
01:04:08,640 --> 01:04:10,313
Θα χάσεις, Πουλ!
383
01:04:10,640 --> 01:04:14,599
Αν σας ξαναδώ εδώ, πεθάνατε!
Μ'ακούτε;
384
01:04:18,440 --> 01:04:20,556
Το θέλω το κάθαρμα!
385
01:04:47,240 --> 01:04:49,709
- Πού πας;
- Μέχρι τη γέφυρα.
386
01:04:50,200 --> 01:04:51,599
Θες παρέα;
387
01:04:52,440 --> 01:04:55,398
- Τι θα κάνεις αργότερα;
- Εδώ θα'μαι.
388
01:05:02,160 --> 01:05:04,993
Ε, τι νέο κόλπο
σκέφτηκες;
389
01:05:08,320 --> 01:05:09,719
Θα μεταμφιεστούμε.
390
01:07:13,760 --> 01:07:15,194
Τζην!
391
01:09:37,560 --> 01:09:40,279
Ο ιατροδικαστής ανέφερε
πνιγμό από ατύχημα.
392
01:09:40,520 --> 01:09:43,239
Ξέρουμε ότι ήταν δολοφονία.
Χωρίς αμφιβολία!
393
01:09:44,040 --> 01:09:47,192
Δεν έχετε αποδείξεις. Δεν
μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
394
01:09:48,120 --> 01:09:51,033
- Εσύ δεν κάνεις τίποτα.
- Κανένας δεν μπορεί.
395
01:09:51,320 --> 01:09:53,072
Είναι αδιέξοδο.
Αφήστε το.
396
01:09:53,920 --> 01:09:57,754
Μπορεί να μπλέξετε άσχημα
κατηγορώντας λάθος άτομα.
397
01:09:59,400 --> 01:10:01,391
Και το καζίνο;
398
01:10:02,280 --> 01:10:05,910
Μπορούμε να τους πάμε στα
δικαστήρια που σας έδιωξαν.
399
01:10:06,880 --> 01:10:09,076
Αλλά θα πάρει χρόνια
και χρόνια...
400
01:10:09,440 --> 01:10:12,319
και θα χρειαστούν
πολλά λεφτά.
401
01:10:14,400 --> 01:10:20,476
- Από σένα εξαρτάται.
- Μάλλον...
402
01:10:22,560 --> 01:10:25,632
- Είναι παρατραβηγμένο.
- Το'χω αποφασίσει.
403
01:10:26,160 --> 01:10:29,278
Θα ξαναπάω να παίξω.
404
01:10:30,040 --> 01:10:33,829
Ο Γουίλ πέθανε. Δεν θα
τον φέρεις πίσω, Στέισι.
405
01:10:34,120 --> 01:10:39,194
Ο Γουίλ Μπόνερ μας πήγε πολύ
μακρυά αλλά δεν πρόλαβε...
406
01:10:39,440 --> 01:10:43,718
να μας πάει μακρύτερα. Πρέπει
να το κάνουμε χωρίς αυτόν.
407
01:10:50,320 --> 01:10:53,551
- Χρειαζόμαστε παίκτες.
- Μπορώ να το κάνω.
408
01:10:53,920 --> 01:10:57,117
Δε νομίζω. Επόμενος!
409
01:11:44,360 --> 01:11:47,591
- Είναι επικίνδυνο.
- Δεν με πειράζει εμένα.
410
01:11:48,760 --> 01:11:52,390
- Έχει και πολλά λεφτά.
- Γι'αυτό είμαι μέσα.
411
01:11:57,280 --> 01:12:01,274
Δεν μπορούμε να μπούμε έτσι.
Μας γνωρίζουν.
412
01:12:01,920 --> 01:12:04,150
Εδώ θέλουμε τον
μακιγιέζ το φίλο σου.
413
01:12:06,680 --> 01:12:09,115
Λυπάμαι Τζην, αλλά
είμαι κλεισμένος.
414
01:12:09,520 --> 01:12:15,471
Επιστρέφω στο Λ.Α. και
μετά πάω Φιλιππίνες.
415
01:12:16,880 --> 01:12:24,594
- Μια μέρα ζητάω μόνο.
- Προτιμώ το σινεμά.
416
01:12:25,000 --> 01:12:27,879
Η πραγματικότητα
πληρώνει 85000!
417
01:12:30,120 --> 01:12:31,599
Αλήθεια;
418
01:13:34,360 --> 01:13:36,715
Πρέπει να τον απασχολήσεις
για 2 ώρες τουλάχιστον.
419
01:13:38,680 --> 01:13:40,637
Τόσο χρόνο θέλουμε.
420
01:13:42,360 --> 01:13:49,437
Αν δεν μπορώ για τόσο,
τότε δεν ανήκω στο σανίδι!
421
01:14:04,480 --> 01:14:08,474
Φεύγω για 5'. Πρόσεχε
το νέο κρουπιέρη.
422
01:14:19,840 --> 01:14:22,116
Κοίτα έναν
περίεργο τύπο.
423
01:14:22,800 --> 01:14:23,915
Γεια!
424
01:14:27,600 --> 01:14:33,755
Θα με κεράσεις ένα
ποτό; Πίνω Μπέρμπον.
425
01:14:36,000 --> 01:14:38,435
Ουίσκι!
426
01:14:48,440 --> 01:14:50,272
Έχεις όρεξη
για κουβέντα;
427
01:14:55,200 --> 01:14:58,158
Λοιπόν... Ωραία
περάσαμε.
428
01:15:20,800 --> 01:15:23,440
Ο τύπος σίγουρα
είναι Τεξανός.
429
01:15:35,960 --> 01:15:37,473
"Μπλακ Τζακ"!
430
01:15:38,880 --> 01:15:41,110
Ρίχτα μου, μωρό μου.
431
01:15:46,160 --> 01:15:48,071
Να τον κανονίσει
η Τίνα.
432
01:15:53,160 --> 01:15:55,720
Πες της να τον
περιποιηθεί καλά...
433
01:16:39,240 --> 01:16:41,356
Όλα είναι
υπό έλεγχο.
434
01:16:58,760 --> 01:17:02,515
Τι βαρετό... Πού
είναι ο διευθυντής;
435
01:17:05,120 --> 01:17:07,430
Ο κος Πουλ
είναι εκεί.
436
01:17:08,920 --> 01:17:12,629
Δοκίμασε τον Ρόλιν.
Βγάλτον νοκ-άουτ.
437
01:17:21,080 --> 01:17:23,913
Γεια... Τι μπορώ
να κάνω για σας;
438
01:17:24,240 --> 01:17:26,151
Κάτι θα βρούμε...
439
01:17:52,680 --> 01:17:55,320
- Υπέροχο.
- Σ'αρέσει;
440
01:17:58,800 --> 01:18:02,509
- Δε θα μας ενοχλήσουν;
- Κανένας.
441
01:18:12,240 --> 01:18:14,880
- Ποιος είναι αυτός;
- Δεν έχω ιδέα.
442
01:18:15,200 --> 01:18:17,714
Τα παίζει
χοντρά πάντως.
443
01:18:45,760 --> 01:18:47,956
Είναι σκληρό
για σένα;
444
01:18:49,240 --> 01:18:52,949
Μπορώ να ανεβάσω
την κατάσταση.
445
01:18:53,280 --> 01:18:55,396
Είμαι σίγουρη.
446
01:19:18,080 --> 01:19:21,072
Απόψε είναι η
νύχτα μου!
447
01:19:22,440 --> 01:19:24,113
Πρέπει να
δίνεις προσοχή.
448
01:19:26,360 --> 01:19:31,116
Δεν είμαι καλή σ'αυτά...
στα χαρτιά.
449
01:19:31,600 --> 01:19:34,911
Φέρτα μου, μωρό μου...
τώρα που γυρίζει!
450
01:19:52,720 --> 01:19:54,677
Τι γίνεται
εκεί κάτω;
451
01:20:02,480 --> 01:20:04,039
Πού είναι ο Σέικι;
452
01:20:15,040 --> 01:20:16,678
Συγγνώμη, κε Πουλ.
453
01:20:29,760 --> 01:20:32,718
Ένας τύπος τα παίρνει
απ'την Τίνα.
454
01:20:33,000 --> 01:20:35,116
- Πού είναι ο Ρόλιν;
- Δεν ήρθε ακόμα.
455
01:20:35,360 --> 01:20:37,874
Φεύγουν με
πολλά λεφτά!
456
01:20:48,560 --> 01:20:49,880
Τώρα...
457
01:20:51,440 --> 01:20:52,760
Πού είχαμε μείνει;
458
01:20:55,960 --> 01:20:57,109
Θα παίξεις;
459
01:21:38,200 --> 01:21:40,919
- Πώς τα πάει;
- Τους ξεσκίζει!
460
01:21:45,040 --> 01:21:47,634
- Με το μαλακό...
- Κύριε Πουλ;
461
01:21:49,560 --> 01:21:53,997
- Όχι, να πάρει ο διάολος!
- Πρέπει να δείτε κάτι.
462
01:21:54,240 --> 01:21:58,791
3 χρόνια δουλεύεις εδώ!
Κάνε κουμάντο μισή ώρα!
463
01:22:15,200 --> 01:22:16,634
Γιατί δεν μου
τηλεφώνησε ο Πουλ;
464
01:22:18,840 --> 01:22:22,629
Πες του ότι έρχομαι αεροπορικώς
και θα'μαι εκεί σε 30'.
465
01:22:23,120 --> 01:22:26,909
Πες του ν'αντιστρέψει
την κατάσταση!
466
01:23:21,560 --> 01:23:23,517
Ο τύπος βάζει 3000
στην παρτίδα!
467
01:23:25,920 --> 01:23:27,354
Πού διάολο
είναι ο Σέικι;
468
01:23:29,680 --> 01:23:31,591
Εδώ ακριβώς...
469
01:23:33,360 --> 01:23:35,715
Θέλω να πάρω
μερικά πράγματα.
470
01:23:40,520 --> 01:23:41,919
Ξέρεις...
471
01:23:44,320 --> 01:23:45,754
Πράγματα.
472
01:23:52,760 --> 01:23:55,513
Μια στιγμή...
473
01:23:56,480 --> 01:23:57,879
Τον ξέρω αυτό
τον τύπο!
474
01:24:52,760 --> 01:24:55,798
- Πού είναι ο Σέικι;
- Εμένα περιμένει.
475
01:24:55,960 --> 01:24:58,110
- Που'
- Επάνω.
476
01:24:59,440 --> 01:25:02,796
- Εντάξει! Δωμάτιο 314.
- Κλείστο!
477
01:25:03,520 --> 01:25:07,354
- Όλο το μαγαζί;
- Διώξτους όλους και κλείσε!
478
01:25:37,160 --> 01:25:40,949
Αφήστε τον
να παίξει...
479
01:25:52,600 --> 01:25:57,834
Βάλε το παντελόνι σου και
φύγε τώρα που μπορείς!
480
01:26:08,760 --> 01:26:11,195
Αυτή είναι!
481
01:26:14,520 --> 01:26:17,319
Η σουπιά, ανάθεμα!
482
01:26:57,080 --> 01:26:58,957
Σταματήστε τον,
οπλοφορεί!
483
01:27:18,320 --> 01:27:19,799
Πού είναι;
484
01:27:23,920 --> 01:27:25,593
Έρχεται!
485
01:27:31,600 --> 01:27:33,511
Φύγε... φύγε!
486
01:27:44,400 --> 01:27:45,629
Τα καταφέραμε!
487
01:28:06,280 --> 01:28:09,910
611.000!
488
01:28:15,120 --> 01:28:16,997
Ψίχουλα...
489
01:28:22,503 --> 01:28:27,203
Τ Ε Λ Ο Σ
489
01:28:28,305 --> 01:28:34,383
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.SubtitleDB.org
47510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.