Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,073 --> 00:00:22,269
Snuff (1976)
AKA
The Slaughter (1971)
2
00:02:09,500 --> 00:02:11,386
Jesus, I need something
in this heat!
3
00:02:13,278 --> 00:02:15,134
Hasn't Ana got
some good stuff?
4
00:02:19,151 --> 00:02:21,259
She disappeared
a couple of hours ago...
5
00:02:24,355 --> 00:02:26,264
I don't know where
the hell she is.
6
00:02:26,399 --> 00:02:28,139
She said she didn't
have any.
7
00:02:28,488 --> 00:02:31,486
How you gonna believe a greedy bitch
who's always holding out on us?
8
00:02:31,586 --> 00:02:33,484
Come on, let's
go and see!
9
00:04:10,141 --> 00:04:10,854
What kind of crap?!
10
00:04:11,250 --> 00:04:13,662
Still holding out on us,
huh, Ana?
11
00:04:19,592 --> 00:04:20,767
Make her pay for it!
12
00:06:07,244 --> 00:06:10,462
Ana, Ana!
You've disobeyed me!
13
00:06:12,141 --> 00:06:12,843
Yes...
14
00:06:14,009 --> 00:06:15,763
You will feel the pain!
15
00:06:15,936 --> 00:06:16,740
Yes!
16
00:06:18,922 --> 00:06:20,910
And you will not
flinch from it.
17
00:06:22,885 --> 00:06:23,647
No.
18
00:06:27,672 --> 00:06:28,480
Susana!
19
00:06:29,558 --> 00:06:30,322
The feet!
20
00:07:32,991 --> 00:07:35,816
Each one of you
must obey my commands...
21
00:07:35,930 --> 00:07:37,865
... or each one of you
must die!
22
00:07:38,565 --> 00:07:41,236
You do not live for yourselves,
but for me...
23
00:07:41,285 --> 00:07:42,984
... in me, and through me.
24
00:07:54,831 --> 00:07:56,084
Hey, let me help you.
25
00:07:56,676 --> 00:07:58,718
You're lucky we
didn't kill you today.
26
00:07:59,627 --> 00:08:02,077
If it wasn't for Satahn,
we would have.
27
00:08:03,130 --> 00:08:05,657
Don't worry, in a few weeks
you'll be back to normal.
28
00:08:06,517 --> 00:08:07,776
I guess we need you.
29
00:08:08,527 --> 00:08:10,940
No one else around here
takes the chance as you do...
30
00:08:11,046 --> 00:08:12,147
... to get the stuff.
31
00:08:49,516 --> 00:08:53,996
Attention all passengers
LAN Chile flight #436...
32
00:08:53,997 --> 00:08:58,332
... arriving from New York,
Miami, Lima and Santiago:
33
00:08:58,667 --> 00:09:02,928
Departure for Montevideo
and Rio will be in 30 minutes.
34
00:09:03,098 --> 00:09:06,504
All passengers will please
check in baggage immediately...
35
00:09:06,555 --> 00:09:09,825
... and have your tickets validated
at the LAN Chile office.
36
00:09:28,838 --> 00:09:31,604
Pluna Airlines flight #6...
37
00:09:34,258 --> 00:09:36,206
... will depart in 20 minutes.
38
00:09:36,479 --> 00:09:38,570
Oh... God!
39
00:09:39,009 --> 00:09:41,408
Help me!
Somebody help me...!
40
00:10:06,192 --> 00:10:10,989
All passengers debarking
from LAN Chile flight #436...
41
00:10:11,089 --> 00:10:14,087
... please proceed to the
main passenger terminal.
42
00:10:14,287 --> 00:10:17,984
All those passengers continuing on
to Montevideo and Rio:
43
00:10:18,184 --> 00:10:20,662
There will be a 30 minute wait.
44
00:10:20,882 --> 00:10:22,831
Why not rest for
a few hours...
45
00:10:22,881 --> 00:10:25,080
We can meet Orestes
later on tonight.
46
00:10:26,179 --> 00:10:28,577
I think it's a good
idea, don't you, Terry?
47
00:10:28,677 --> 00:10:30,276
Oh, shut up, Max!
48
00:10:30,376 --> 00:10:32,925
I've been sitting in that plane
for nine hours...
49
00:10:32,974 --> 00:10:35,273
I've got a splitting headache
and the heat is killing me...
50
00:10:35,373 --> 00:10:38,371
All I wanna do is
go to sleep for a few hours.
51
00:10:40,370 --> 00:10:41,869
You don't understand, dear...
52
00:10:41,969 --> 00:10:43,168
Of course I know
you're tired!
53
00:10:44,167 --> 00:10:48,065
But this is the guy who's putting up
half the money for the whole picture!
54
00:10:48,165 --> 00:10:49,064
He's big!
55
00:10:49,164 --> 00:10:51,762
Max Marsh does not need
anyone to raise money for him!
56
00:10:51,862 --> 00:10:53,661
You can take care
of it yourself!
57
00:11:06,053 --> 00:11:09,451
Mr. Marsh and Miss London, would you mind
if I asked you a few questions?
58
00:11:09,551 --> 00:11:12,149
You know I mind.
You know I don't give out any interviews!
59
00:11:12,249 --> 00:11:15,547
Is there any truth to the rumour
that you intend to be married here?
60
00:11:15,647 --> 00:11:17,746
We've come here to
make a picture, that's all!
61
00:11:17,845 --> 00:11:21,443
And in this new film, will Miss London
be following current trends?
62
00:11:21,543 --> 00:11:23,542
Will she be doing
any nude scenes?
63
00:11:23,642 --> 00:11:26,340
Miss London is under
exclusive contract to me...
64
00:11:26,440 --> 00:11:29,338
And if I want her to stand on her head,
that's what she will do!
65
00:11:29,638 --> 00:11:31,137
I would not!
66
00:11:31,137 --> 00:11:33,935
Miss London is an actress!
She will do anything necessary...
67
00:11:34,035 --> 00:11:36,633
... to give a good performance
in this film, or any other!
68
00:11:36,634 --> 00:11:38,132
- Mr. Marsh, may I ask you if you... you...
69
00:11:38,133 --> 00:11:40,131
See you at the studio,
anytime!
70
00:11:41,130 --> 00:11:42,629
Oh come on,
have a heart!
71
00:11:43,529 --> 00:11:44,328
Max...
72
00:11:49,125 --> 00:11:52,873
Your attention, please!
Will the security officers please...
73
00:11:52,923 --> 00:11:54,921
... go to the lower level
of the restaurant!
74
00:11:55,021 --> 00:12:00,218
Will the security officers please go to
the lower level of the restaurant.
75
00:12:00,318 --> 00:12:02,117
Your attention, please.
76
00:12:02,217 --> 00:12:06,914
Will the security officers please go to
the lower level of the restaurant.
77
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
The studio got
this car for you.
78
00:12:12,400 --> 00:12:13,700
Okay...!
79
00:12:16,150 --> 00:12:17,300
Let's try it out.
80
00:12:24,103 --> 00:12:27,001
Is this heat normal
for this time of year?
81
00:12:27,600 --> 00:12:28,900
Absolutely!
82
00:12:29,599 --> 00:12:31,898
I do not know how I will
be able to stand it.
83
00:12:32,097 --> 00:12:33,596
I know I'm gonna be sick.
84
00:12:33,896 --> 00:12:36,095
I always get sick
when it's this hot.
85
00:12:46,100 --> 00:12:47,800
I know you'll
like the house.
86
00:12:47,887 --> 00:12:49,086
Is it very far from here?
87
00:12:50,086 --> 00:12:52,734
If it is, you gonna have to drive.
I can't take it.
88
00:12:52,884 --> 00:12:54,083
Well, let's see...
89
00:12:54,183 --> 00:12:55,630
We're almost there!
90
00:12:56,082 --> 00:12:58,081
Now, it's only
three blocks.
91
00:13:22,965 --> 00:13:24,763
Max, not now...!
92
00:13:25,063 --> 00:13:28,061
I can hardly stand up,
my head is gonna split open!
93
00:13:29,360 --> 00:13:30,899
Let me get
myself together.
94
00:13:33,458 --> 00:13:35,776
It is not easy to leave
you alone, Terry!
95
00:13:37,755 --> 00:13:38,654
Okay!
96
00:13:39,554 --> 00:13:42,052
I do not want you to think
that Maximilian Marsh...
97
00:13:42,152 --> 00:13:44,122
... can't control himself.
98
00:13:45,601 --> 00:13:47,213
You're a dear, Max.
99
00:13:50,847 --> 00:13:53,045
You know I can't refuse
you anything, Terry.
100
00:13:53,245 --> 00:13:55,592
Have a good rest today, and tonight.
101
00:13:55,827 --> 00:13:58,872
And in the morning you can meet
Orestes and the others at the studio.
102
00:13:59,464 --> 00:14:02,727
But be there at 10 sharp!
I'll be waiting for you.
103
00:14:28,509 --> 00:14:30,746
I want to place a call
to Punta del Este...
104
00:14:31,820 --> 00:14:34,587
An hour or maybe two
to get through?!
105
00:14:35,018 --> 00:14:36,696
Yes, alright...
106
00:14:37,034 --> 00:14:41,055
... I'll be here all day,
without question, that's sure.
107
00:15:27,484 --> 00:15:30,382
Hello, may I speak to
Horst Frank, please?
108
00:15:34,163 --> 00:15:35,224
Yes, I hold on.
109
00:15:53,467 --> 00:15:55,923
A call, sir, from
Miss Terry London.
110
00:15:56,465 --> 00:15:57,694
From New York?!
111
00:15:58,464 --> 00:15:59,963
No sir, from the city.
112
00:16:00,063 --> 00:16:00,962
Terry?
113
00:16:01,162 --> 00:16:02,492
Is that you?
114
00:16:02,961 --> 00:16:04,460
Of course it's me!
115
00:16:04,660 --> 00:16:06,459
I told you I was
going to come down.
116
00:16:06,959 --> 00:16:07,958
Wonderful!
117
00:16:09,157 --> 00:16:09,957
No!
118
00:16:10,956 --> 00:16:12,155
Where are you?
119
00:16:12,955 --> 00:16:15,508
Give me two hours,
and I'll be there with you!
120
00:16:16,153 --> 00:16:17,951
Do you know the yacht
club in Santa Sea?
121
00:16:18,751 --> 00:16:22,149
No, of course you don't...
any cab driver will know it...
122
00:16:22,249 --> 00:16:24,139
Wait for me at
the small dock!
123
00:16:24,247 --> 00:16:25,891
This is wonderful!
124
00:16:25,946 --> 00:16:29,144
I didn't think I was gonna see you again
until I came back to New York in May.
125
00:16:29,444 --> 00:16:31,043
How long will
you be here?
126
00:16:31,742 --> 00:16:34,641
Two months!
We'll have the time of our lives!
127
00:16:34,741 --> 00:16:36,939
We have to be
careful, dear...
128
00:16:37,139 --> 00:16:38,738
You know, I'm
here with Max.
129
00:16:39,138 --> 00:16:41,436
Max... still
working for him?
130
00:16:42,036 --> 00:16:44,734
We won't let a low-lifer
like that spoil our fun!
131
00:16:44,934 --> 00:16:46,933
Well, you know
I'm here to work...
132
00:16:46,983 --> 00:16:49,731
But I think we could squezze
a little fun in between...
133
00:16:49,931 --> 00:16:51,730
I have a much
better idea...
134
00:16:51,929 --> 00:16:54,733
How about squeezing the work
in between the fun?
135
00:16:55,427 --> 00:16:58,925
Well, if you don't get going,
I'll never see you. Hang up fast!
136
00:17:05,920 --> 00:17:07,919
Angelica, do you
know who that was?
137
00:17:08,319 --> 00:17:11,417
Yeah... the one you met
on Long Island last month.
138
00:17:13,326 --> 00:17:14,450
Isn't it wonderful?
139
00:17:15,210 --> 00:17:16,027
Yeah...
140
00:17:17,120 --> 00:17:18,463
Because that's
what you want.
141
00:17:20,911 --> 00:17:22,687
Oh, Angelica...
142
00:17:23,309 --> 00:17:24,592
You're so...
143
00:17:24,908 --> 00:17:25,808
... frigid.
144
00:17:25,907 --> 00:17:30,034
I wish for once you could be
enthusiastic about anything!
145
00:17:30,604 --> 00:17:32,303
That's is not necessary, Horst...
146
00:17:32,903 --> 00:17:35,374
You have enough enthusiasm
for us both!
147
00:18:10,997 --> 00:18:12,544
Horst...! Horst!
148
00:18:14,718 --> 00:18:15,414
Hello!
149
00:18:16,277 --> 00:18:17,158
Terry!
150
00:18:26,478 --> 00:18:28,873
I broke my own speed record
getting here!
151
00:18:38,982 --> 00:18:42,066
You look wonderful, more wonderful
than you ever looked before!
152
00:18:42,385 --> 00:18:46,598
I promised myself I wouldn't attack you
here on the spot, but I think I will!
153
00:18:51,444 --> 00:18:53,174
Oh, Horst, it's
good to see you!
154
00:19:08,560 --> 00:19:10,377
Am I finally going
to meet your father?
155
00:19:10,772 --> 00:19:11,724
No, he's in Munich.
156
00:19:12,181 --> 00:19:13,661
He'll be there till
the end of May.
157
00:19:13,925 --> 00:19:15,822
We'll have the place
to ourselves...
158
00:19:16,752 --> 00:19:18,827
I've never been in
a speedboat before!
159
00:19:19,204 --> 00:19:20,634
Well, this should be be fun...
hold on!
160
00:20:00,278 --> 00:20:02,012
Satahn, I can't
stay there!
161
00:20:02,161 --> 00:20:04,825
Now this actress Terry London
came in from New York...
162
00:20:05,124 --> 00:20:06,450
He's with her now.
163
00:20:06,841 --> 00:20:07,507
Good.
164
00:20:08,168 --> 00:20:10,189
I sent you there to
bear his child.
165
00:20:10,820 --> 00:20:13,572
There must be a child!
Perhaps she can provide it.
166
00:20:14,199 --> 00:20:17,791
She won't live with him, now while she's
working on the movie with this...
167
00:20:17,868 --> 00:20:19,135
... Max Marsh.
168
00:20:41,199 --> 00:20:43,347
Let me come and
live with you, Satahn!
169
00:20:44,695 --> 00:20:46,442
I'm tired of pretending...
170
00:20:52,260 --> 00:20:52,920
No!
171
00:20:53,536 --> 00:20:54,537
I want you there...
172
00:20:56,222 --> 00:20:57,681
I want them to
get used to you...
173
00:20:59,108 --> 00:21:00,377
I want them
to trust you.
174
00:21:03,346 --> 00:21:05,793
But I always want to
be with you, Satahn!
175
00:21:06,999 --> 00:21:09,226
No one can be
with me always!
176
00:21:10,019 --> 00:21:12,604
You do not know yet
the way we live.
177
00:21:20,003 --> 00:21:22,491
I will change man's destiny!
178
00:21:23,081 --> 00:21:25,486
First, we will get rid
of this Marsh...
179
00:21:28,487 --> 00:21:30,036
The rest follows.
180
00:21:31,073 --> 00:21:32,431
After he is dead...
181
00:21:32,716 --> 00:21:36,668
The two of them will create
the victim for my sacrifice.
182
00:21:52,902 --> 00:21:54,329
With this ablution...
183
00:21:54,779 --> 00:21:57,134
... I wash away all
sense of guilt.
184
00:21:57,907 --> 00:21:59,488
All sense of shame.
185
00:21:59,883 --> 00:22:02,988
All sense of the false morality
you have been living with.
186
00:22:03,645 --> 00:22:06,093
In these waters you will
find a new life...
187
00:22:06,748 --> 00:22:08,371
... totally unlike the old.
188
00:22:09,418 --> 00:22:12,067
All things from the past
soon will be dead,
189
00:22:12,153 --> 00:22:15,549
and from these muddy waters
will spring a new existence.
190
00:22:16,449 --> 00:22:21,512
Your soul will be cleansed, and
dedicated to me, and it will serve me.
191
00:22:35,062 --> 00:22:37,008
I will serve you, Satahn.
192
00:22:46,921 --> 00:22:49,678
I will obey you, and do
anything for you.
193
00:22:50,157 --> 00:22:52,313
I will gladly
kill for you!
194
00:23:01,826 --> 00:23:02,692
Hey! Look!
195
00:23:12,660 --> 00:23:13,412
Come on!
196
00:23:17,166 --> 00:23:18,467
Alright, Satahn...
197
00:23:18,817 --> 00:23:20,242
We'll both bathe too!
198
00:25:32,696 --> 00:25:33,436
Hello...?
199
00:25:35,198 --> 00:25:36,781
Terry, I can't
believe my ears!
200
00:25:37,850 --> 00:25:40,233
Are you still sleeping?
It's after one o'clock!
201
00:25:40,512 --> 00:25:42,062
It can't be...
202
00:25:42,955 --> 00:25:48,752
How the hell can I get anything done,
if you refuse to show up every single time!
203
00:25:49,211 --> 00:25:52,773
I'm sorry, Max, I didn't even
realize what time it was...
204
00:25:53,549 --> 00:25:55,069
How many times
you gonna pull us?!
205
00:25:55,559 --> 00:25:56,709
Take it easy...
206
00:25:57,728 --> 00:25:58,687
Please, get up...
207
00:25:59,922 --> 00:26:02,209
... and get your
beautiful ass over here.
208
00:26:07,187 --> 00:26:08,788
Okay, Max...
209
00:26:09,522 --> 00:26:11,710
Okay, I'll be over
as soon as I can.
210
00:26:12,258 --> 00:26:14,510
I can't do anything
without you, Terry...
211
00:26:15,028 --> 00:26:16,694
You're not gonna
let me down, are you?
212
00:26:16,929 --> 00:26:18,341
Just get over here!
213
00:26:20,700 --> 00:26:21,628
Terry!
214
00:26:23,220 --> 00:26:24,939
It's important to you!
215
00:26:25,758 --> 00:26:26,458
Why?!
216
00:26:27,490 --> 00:26:28,499
I've got to go!
217
00:26:28,957 --> 00:26:30,040
They've got
to see me...
218
00:26:30,140 --> 00:26:32,871
Max is having a hard time
with the co-production people here.
219
00:26:33,879 --> 00:26:36,058
I can't let him down like that
in the middle of everything.
220
00:26:36,891 --> 00:26:39,563
To hell with the picture!
What do you want it for?!
221
00:26:40,686 --> 00:26:42,407
What kind of
life is that?
222
00:26:43,071 --> 00:26:46,098
This Maximilian Marsh,
alls he does is sex pictures...
223
00:26:46,333 --> 00:26:48,506
All he's interested in
is big bosoms!
224
00:26:49,361 --> 00:26:52,398
That's what the public pays
to see, including my own!
225
00:26:52,571 --> 00:26:54,762
Do you think I want to do
his kind of pictures?
226
00:26:55,500 --> 00:26:56,964
What does Terry want?
227
00:26:57,310 --> 00:26:59,331
Whatever it is,
I think can provide it.
228
00:26:59,871 --> 00:27:04,237
My father has many millions of Marks,
any and all of which can be mine!
229
00:27:06,611 --> 00:27:08,647
Why cheapen yourself
when you don't have to?
230
00:27:10,357 --> 00:27:11,938
I don't expect
you understand.
231
00:27:13,092 --> 00:27:14,272
You really
don't know me.
232
00:27:14,561 --> 00:27:16,614
But I must try to be
something myself!
233
00:27:19,691 --> 00:27:22,079
I'm tired of taking handouts
and of selling out.
234
00:27:22,768 --> 00:27:25,845
For me, even a Marsh picture
is something of a step upward.
235
00:27:26,504 --> 00:27:27,931
And I'm going
to do it myself.
236
00:27:27,956 --> 00:27:29,232
That means
something to me!
237
00:27:52,222 --> 00:27:53,065
What are you reading?
238
00:27:53,782 --> 00:27:55,560
Words, words...
239
00:27:57,560 --> 00:27:59,070
This is a surprise!
240
00:27:59,479 --> 00:28:01,194
I never see
you anymore!
241
00:28:02,064 --> 00:28:03,594
I'm very flattered!
242
00:28:07,170 --> 00:28:08,534
I came to tell
you something...
243
00:28:08,955 --> 00:28:11,164
I hope it's something
I don't know already!
244
00:28:11,865 --> 00:28:13,918
No, it's something
very important.
245
00:28:15,444 --> 00:28:16,692
Terry is pregnant...
246
00:28:16,820 --> 00:28:18,668
... and she's going to be
living here with me.
247
00:28:18,780 --> 00:28:20,005
As your wife?
248
00:28:20,515 --> 00:28:24,307
No, but under the circumstances
we both feel that...
249
00:28:25,912 --> 00:28:28,365
Well, when we talked it over
this afternoon, we both said that...
250
00:28:28,365 --> 00:28:30,727
You mean she said
that I should get out?
251
00:28:32,160 --> 00:28:33,255
We both did.
252
00:28:42,127 --> 00:28:43,282
I'm sorry...
253
00:28:44,288 --> 00:28:45,179
Max...
254
00:28:51,186 --> 00:28:53,393
Okay, we'll try
it once more...
255
00:28:55,374 --> 00:28:56,922
... after the Carnival.
256
00:29:48,415 --> 00:29:49,160
Oh, Max!
257
00:29:51,028 --> 00:29:54,197
This is ten times
better than Mardi Gras!
258
00:29:54,981 --> 00:29:56,271
It's fantastic!
259
00:29:57,422 --> 00:29:59,417
It's a little too
crowded for me...
260
00:29:59,602 --> 00:30:01,065
I hope this ball tonight...
261
00:30:01,329 --> 00:30:03,074
... is a little
less frenetic.
262
00:30:03,414 --> 00:30:05,350
Max! You didn't tell me!
263
00:30:05,749 --> 00:30:07,613
But I don't have
anyhing to wear!
264
00:30:08,278 --> 00:30:09,617
Do I, Max?
265
00:30:10,504 --> 00:30:13,563
What about the costume that was sent
over to the hotel room last night?
266
00:30:15,100 --> 00:30:17,549
What costume? Did you
get me a costume, Max?
267
00:30:17,550 --> 00:30:18,973
No, I don't know
who it is from.
268
00:30:20,007 --> 00:30:22,261
Do I have a
secret admirer?
269
00:30:22,399 --> 00:30:23,352
Do not ask me...
270
00:30:23,800 --> 00:30:27,202
Very well... who are you gonna
go as - Mickey Mouse?
271
00:32:55,254 --> 00:32:56,839
Stop! Hey,
let me go!
272
00:32:59,600 --> 00:33:01,332
Open the door!
Do you hear me?
273
00:33:01,502 --> 00:33:03,381
You can't get away with
this kind of thing!
274
00:33:04,088 --> 00:33:06,187
Not until you give me
what I want from you!
275
00:33:06,373 --> 00:33:08,212
You lousy
son of a bitch!
276
00:33:09,618 --> 00:33:11,047
You bastard!
277
00:33:11,744 --> 00:33:13,963
I can see you
can't take a joke!
278
00:33:16,265 --> 00:33:17,660
Miserable joke!
279
00:33:18,418 --> 00:33:20,787
What's gonna happen
when Max sees I'm gone?
280
00:33:23,014 --> 00:33:24,264
Max is important to me!
281
00:33:24,507 --> 00:33:26,079
It's my career,
not yours!
282
00:33:26,358 --> 00:33:27,840
Who the hell do you
you think you are!
283
00:33:28,460 --> 00:33:29,444
Well...
284
00:33:30,513 --> 00:33:31,614
... basically...
285
00:33:32,014 --> 00:33:32,914
... a very bad...
286
00:33:33,757 --> 00:33:34,907
... spoiled rich boy!
287
00:33:35,568 --> 00:33:37,558
I'll agree with that!
288
00:33:41,256 --> 00:33:42,176
Listen, Terry...
289
00:33:42,916 --> 00:33:46,274
You didn't think I could go through
Carnival without seeing you, did you?
290
00:33:51,474 --> 00:33:53,969
Max made me the star
of this picture, Horst...
291
00:33:54,627 --> 00:33:56,646
I just don't wanna
stab him in the back.
292
00:33:57,805 --> 00:33:59,272
Sure, and what about me?
293
00:34:00,474 --> 00:34:02,727
You're the one, Horst,
I really wanna be with.
294
00:34:03,786 --> 00:34:04,997
So here you are!
295
00:34:05,805 --> 00:34:07,594
I want to make
love to you.
296
00:34:07,882 --> 00:34:08,710
Good!
297
00:34:08,925 --> 00:34:11,222
Angelica is taking
care of Max.
298
00:38:25,262 --> 00:38:27,872
And after you exchanged places
with this other girl...
299
00:38:28,898 --> 00:38:30,007
... Angelica...
300
00:38:30,842 --> 00:38:32,444
... you never
saw Marsh again?
301
00:38:33,545 --> 00:38:34,165
No.
302
00:38:36,414 --> 00:38:37,310
Not until...
303
00:38:37,624 --> 00:38:38,682
... the morgue...
304
00:38:39,250 --> 00:38:40,475
... early this morning.
305
00:38:41,093 --> 00:38:41,831
Yes.
306
00:38:42,453 --> 00:38:44,581
And you never saw
this other girl...
307
00:38:44,722 --> 00:38:46,313
... Angelica... either?
308
00:38:48,278 --> 00:38:51,376
No... you don't think she
had to do with it, do you?
309
00:38:51,426 --> 00:38:53,275
She was only
trying to help me!
310
00:38:59,586 --> 00:39:01,075
Have you ever seen
this knife?
311
00:39:01,605 --> 00:39:02,138
No.
312
00:39:03,673 --> 00:39:04,738
Or any like it?
313
00:39:06,759 --> 00:39:08,958
Seven people were
murdered last night.
314
00:39:09,795 --> 00:39:11,589
Each with a
knife like this.
315
00:39:12,541 --> 00:39:16,368
Each was found with a knife
like this embedded in his back.
316
00:39:16,711 --> 00:39:17,511
Please, stop!
317
00:39:17,661 --> 00:39:20,236
I do not know anything about knives or
what happened last night...
318
00:39:20,331 --> 00:39:23,056
How many times are you going
to go over this thing?
319
00:39:26,970 --> 00:39:28,117
I'm sorry...
320
00:39:28,330 --> 00:39:30,341
... I forgot the strain
you must be under.
321
00:39:32,251 --> 00:39:33,502
Officer Ortega...
322
00:39:34,020 --> 00:39:36,711
... will you please escort
Miss London back to her home!
323
00:39:38,958 --> 00:39:40,641
That won't be necessary,
I'll take care.
324
00:39:42,594 --> 00:39:44,133
We are through
with our questions.
325
00:39:44,571 --> 00:39:47,215
We find...
nothing suspicious.
326
00:39:49,959 --> 00:39:52,313
Oh, thank god! Come on,
Terry, I'll take you home.
327
00:40:09,946 --> 00:40:11,480
Shall I take you
back to the hotel?
328
00:40:12,198 --> 00:40:13,361
Yes... please.
329
00:40:13,483 --> 00:40:16,336
You can't just brood, Terry,
it's the worst thing you could do.
330
00:40:19,113 --> 00:40:20,301
I don't know what to do...
331
00:40:21,715 --> 00:40:24,431
Well... come to my place
at Punta del Este!
332
00:40:24,693 --> 00:40:25,998
It's near Montevideo!
333
00:40:26,419 --> 00:40:28,712
There you can be near me, and
perhaps, by being together...
334
00:40:28,713 --> 00:40:30,225
... you can forget about
what has happened!
335
00:40:31,057 --> 00:40:34,757
Forget Marsh, forget the whole ugly
business! I want to be near you!
336
00:40:35,829 --> 00:40:36,907
Forget Max?
337
00:40:37,305 --> 00:40:38,155
Yes, why not?
338
00:40:38,581 --> 00:40:39,648
You're alive now...
339
00:40:41,225 --> 00:40:42,032
... not him.
340
00:40:42,135 --> 00:40:43,902
What else can I
do now, Horst?
341
00:40:44,696 --> 00:40:47,206
Okay. But let's
get going fast!
342
00:41:16,327 --> 00:41:18,279
Your turn to go
in the drink!
343
00:41:33,767 --> 00:41:35,920
Does this go on all
the time I'm not here?
344
00:41:37,956 --> 00:41:39,143
Well, I'm back.
345
00:41:39,357 --> 00:41:41,092
Ten days earlier
than I expected.
346
00:41:42,142 --> 00:41:43,816
Did you see
mother in Lubeck?
347
00:41:44,670 --> 00:41:46,894
No... I didn't
have the time.
348
00:41:49,074 --> 00:41:50,626
Father, this
is Terry London.
349
00:41:50,809 --> 00:41:53,035
I met her at Hans Albers
place, in New York.
350
00:41:53,753 --> 00:41:54,574
I wrote you.
351
00:41:58,041 --> 00:42:02,011
And you thought enough of my son
to fly 6,000 miles here with him?
352
00:42:02,613 --> 00:42:05,513
No, no... she came to act in
a film here, in Buenos Aires.
353
00:42:06,182 --> 00:42:09,948
Not the film where they slit
the director's throat, I hope!
354
00:42:13,964 --> 00:42:14,765
Pardon me...
355
00:42:15,281 --> 00:42:16,482
I didn't realize...
356
00:42:16,933 --> 00:42:18,447
It was very
stupid of me.
357
00:42:21,341 --> 00:42:22,540
Forget it!
358
00:42:23,173 --> 00:42:25,938
As a matter of fact, that's
what we're all trying to do.
359
00:42:26,685 --> 00:42:28,576
Come on, Terry...
let's get dressed.
360
00:42:30,289 --> 00:42:32,468
We must get to know
each other better, tonight!
361
00:43:02,414 --> 00:43:07,111
It's only the cowardice of the Neubahn government
that prevents the deal from going through.
362
00:43:07,161 --> 00:43:09,909
Is there no other way of getting
the necessary permission?
363
00:43:10,252 --> 00:43:12,865
Sending the lot to a
less objectionable country...
364
00:43:13,112 --> 00:43:14,268
... where can later be...
365
00:43:15,274 --> 00:43:16,125
... passed on?
366
00:43:16,525 --> 00:43:19,244
It has to be done this month,
or it is useless to them!
367
00:43:19,778 --> 00:43:21,386
Yes, of course...
I should have known.
368
00:43:22,622 --> 00:43:26,502
I was within hours of signing,
when they pulled the rug out from under me...
369
00:43:26,893 --> 00:43:29,918
Excuse my ignorance,
I'm very fascinated with it...
370
00:43:30,088 --> 00:43:32,711
... but I don't have the slightest
idea of what you're talking about!
371
00:43:32,915 --> 00:43:35,927
Excuse me, my dear, but my father
was speaking of a large deal...
372
00:43:35,928 --> 00:43:39,299
... to supply machine guns to an Arab
nation, but it's all fallen through!
373
00:43:40,889 --> 00:43:43,615
Oh, I didn't know
you're in munitions.
374
00:43:43,901 --> 00:43:47,530
The Frank Arms company is only one
of the many enterprises I control!
375
00:43:48,146 --> 00:43:50,883
Surely you don't
find that shocking!
376
00:43:52,075 --> 00:43:55,099
No... no at all!
It's just that...
377
00:43:56,254 --> 00:43:57,855
I hope you don't
take offense at this.
378
00:43:57,914 --> 00:44:00,357
It's disturbing to hear
a German supplying arms...
379
00:44:00,358 --> 00:44:01,812
... to an enemy of the Jews!
380
00:44:03,387 --> 00:44:04,120
Terry!
381
00:44:04,203 --> 00:44:07,605
No, no, no, no, no! I've
heard this many times before.
382
00:44:08,808 --> 00:44:09,939
And I'm not offended!
383
00:44:11,619 --> 00:44:14,712
Horst is always trying to prevent
me from hearing what people think.
384
00:44:16,223 --> 00:44:18,090
But we'll ignore
him this once.
385
00:44:18,409 --> 00:44:20,528
Something you may not get
another chance to do.
386
00:44:21,570 --> 00:44:23,814
You are shocked by
German machine guns...
387
00:44:23,815 --> 00:44:26,618
... killing Jews in this
day and age, are you?
388
00:44:27,250 --> 00:44:30,612
Is that any worse than
German guns killing Arabs?
389
00:44:31,921 --> 00:44:34,063
Many of the troops
of General Dion...
390
00:44:34,445 --> 00:44:37,091
... are equipped with the finest
guns that Germany produces now.
391
00:44:38,362 --> 00:44:39,406
And he uses them!
392
00:44:39,963 --> 00:44:43,947
Does that make him less of a butcher
than say... Eichmann?
393
00:44:46,052 --> 00:44:48,075
The analogy is hardly appropriate.
394
00:44:50,464 --> 00:44:52,865
Angelica!
I had no idea you'd come in!
395
00:44:54,094 --> 00:44:57,968
I just came to collect my things.
I didn't mean to disturb you...
396
00:44:59,423 --> 00:45:01,925
... but we overheard your
conversation on the way out.
397
00:45:02,936 --> 00:45:08,632
It's very clear that my uninvited house
guests disapprove of my way of life!
398
00:45:09,283 --> 00:45:10,876
You were speaking
of butchers!
399
00:45:11,859 --> 00:45:14,229
Yes! And the similarity
between them.
400
00:45:14,629 --> 00:45:18,026
I've always thought the profession of
butcher is an honorable one.
401
00:45:18,036 --> 00:45:19,276
What would we
do without it?
402
00:45:19,325 --> 00:45:22,823
They've chosen a profession
that is beneficial to us all!
403
00:45:22,923 --> 00:45:25,671
They slaughter and chop up their
victims so that the rest of us...
404
00:45:25,721 --> 00:45:27,520
... may have the
wherewithal to live.
405
00:45:27,800 --> 00:45:29,172
From them we get life!
406
00:45:29,352 --> 00:45:30,818
But the man that
sells him the knife...
407
00:45:30,868 --> 00:45:33,316
... he uses to slash
the dumb animal's throat...
408
00:45:33,416 --> 00:45:36,015
... does nothing but profit
from the blood that is spilled!
409
00:45:36,115 --> 00:45:38,413
You can ask what the butcher
would you do without the knife!
410
00:45:38,613 --> 00:45:42,111
That indeed would be terrible!
Mankind would starve!
411
00:45:42,511 --> 00:45:44,209
No, we need those knives!
412
00:45:44,309 --> 00:45:46,642
Just as we need
undertakers for the dead.
413
00:45:46,808 --> 00:45:50,006
Just as the carcass of a bull
on the Pampas needs jackals!
414
00:45:50,405 --> 00:45:52,804
But I for one do
not like jackals!
415
00:45:52,904 --> 00:45:53,803
So you don't like jackals!
416
00:45:54,003 --> 00:45:56,302
How dare you enter my home
and talk to me like this!
417
00:45:56,501 --> 00:45:57,228
Who are you!
418
00:45:58,948 --> 00:46:01,101
I am, who am.
419
00:46:01,833 --> 00:46:03,880
That's blasphemy!
Get out!
420
00:46:04,097 --> 00:46:05,496
Good night!
421
00:46:58,379 --> 00:46:59,205
Susana!
422
00:46:59,597 --> 00:47:00,502
Carmela!
423
00:47:06,971 --> 00:47:07,775
They're gone.
424
00:47:08,773 --> 00:47:09,797
But they'll be back.
425
00:47:10,624 --> 00:47:11,338
Come on...
426
00:47:11,867 --> 00:47:12,959
We'll wait until dark.
427
00:47:36,308 --> 00:47:37,788
Let me up!
428
00:47:38,759 --> 00:47:41,527
Lousy bastards, let me
up for Christ's sake!
429
00:47:43,522 --> 00:47:47,730
Come on, I've had enough of this joke!
Let me up off of here, let me up!
430
00:47:52,726 --> 00:47:55,855
Come on, you bitches!
I've had enough, let me up!
431
00:47:57,936 --> 00:48:00,122
What name did you
just call upon?
432
00:48:00,171 --> 00:48:02,290
Oh stop it, stop it...!
433
00:48:02,340 --> 00:48:03,012
Whose name?
434
00:48:04,134 --> 00:48:04,956
Whose name?
435
00:48:05,586 --> 00:48:06,300
Answer!
436
00:48:06,728 --> 00:48:08,853
Christ! Jesus Christ!
437
00:48:15,679 --> 00:48:18,103
Let me up,
you filthy pigs!
438
00:48:18,388 --> 00:48:20,259
Wait till I get
my hands at you!
439
00:48:33,000 --> 00:48:36,198
Give me a couple of minutes, and I'm
gonna plunge this knife into your heart...
440
00:48:36,199 --> 00:48:37,697
... and cut it
from your body!
441
00:48:38,224 --> 00:48:39,533
Who do you call on now?
442
00:48:39,876 --> 00:48:42,046
Who's the only one who can
save you from my knife?!
443
00:48:46,349 --> 00:48:47,355
Satahn!
444
00:48:47,634 --> 00:48:52,342
Satahn! Satahn! Oh, please ...
please, stop! Satahn!
445
00:48:52,539 --> 00:48:53,352
Satahn!
446
00:48:56,385 --> 00:48:57,784
That's enough!
Let her up!
447
00:49:23,094 --> 00:49:26,389
There is only one more thing
you must do to be one of us!
448
00:49:26,865 --> 00:49:31,862
You will submit to me! Here! Now!
Like an animal to its mate!
449
00:49:32,362 --> 00:49:32,962
Yes!
450
00:49:33,561 --> 00:49:36,859
You will submit to
me... and... the pain!
451
00:49:37,658 --> 00:49:38,660
Yes!
452
00:53:15,700 --> 00:53:16,582
Let's see now...
453
00:53:16,776 --> 00:53:18,469
... milk, salami...
454
00:53:19,095 --> 00:53:21,058
... macaroni, serpita...
455
00:53:21,114 --> 00:53:25,464
... caramelo, ice cream
and... tomato juice!
456
00:53:25,611 --> 00:53:28,431
I don't know what happened
to the bread delivery today!
457
00:53:29,309 --> 00:53:30,915
Monica never came!
458
00:53:31,307 --> 00:53:33,421
Well, she said he had
to see the doctor!
459
00:53:33,706 --> 00:53:35,372
She probably
went there.
460
00:53:36,104 --> 00:53:40,117
There's a lot of flu going around...
you have to be so careful!
461
00:53:40,865 --> 00:53:44,752
The best thing is to take a little nip
before going to bed at night!
462
00:53:50,900 --> 00:53:52,228
Here you are...
463
00:54:05,989 --> 00:54:07,629
You better do
what we want...
464
00:54:08,125 --> 00:54:09,523
... without any complaints!
465
00:54:09,523 --> 00:54:10,928
- Why should we?
- Because of this!
466
00:54:15,215 --> 00:54:16,716
Oh my God!
467
00:54:17,777 --> 00:54:20,675
What are you doing?!
What are you doing?!
468
00:54:28,970 --> 00:54:31,668
Please, go away!
Just take what
you want...
469
00:54:31,768 --> 00:54:33,437
We won't give
you no trouble!
470
00:54:34,467 --> 00:54:35,802
Dios mรญo!
471
00:54:37,664 --> 00:54:40,463
Alright, you shaky old goat.
Fill up the bag!
472
00:54:40,563 --> 00:54:45,075
Alright, alright, but please...
please... put
those guns away.
473
00:54:45,459 --> 00:54:47,458
What the hell is that?
Sounds like a car!
474
00:54:47,508 --> 00:54:48,607
Keep your eye on him!
475
00:54:58,298 --> 00:55:00,378
I do not think we need
a gun for this one...
476
00:55:19,260 --> 00:55:21,352
What on earth
is going on here?!
477
00:55:21,987 --> 00:55:24,365
You girls should be
ashamed of yourselves!
478
00:55:24,607 --> 00:55:26,592
Waving guns
around like that!
479
00:55:26,951 --> 00:55:28,426
What kind of
joke is this?!
480
00:55:29,218 --> 00:55:31,017
This kind, Grandma!
481
00:55:38,486 --> 00:55:39,208
Mamรก!
482
00:55:40,204 --> 00:55:40,862
Mamรก!
483
00:55:41,698 --> 00:55:42,647
You've murdered her!
484
00:55:43,450 --> 00:55:44,459
You've murdered her!
485
00:55:49,297 --> 00:55:51,547
Mamรก! Mamรก! Mamรก!
486
00:55:57,396 --> 00:55:59,453
Do not move!
You stay in here with us!
487
00:55:59,512 --> 00:56:01,111
Good God, what
is going on?!
488
00:56:01,210 --> 00:56:02,510
These girls
are crazy!
489
00:56:43,023 --> 00:56:45,593
Why do you kill us?
Poor woman...!
490
00:56:46,324 --> 00:56:48,914
Why murder us?
We have done nothing!
491
00:56:49,513 --> 00:56:52,613
For the love of god,
go away and leave me alone!
492
00:56:53,149 --> 00:56:56,206
If you leave now
I promise to tell...
493
00:56:58,046 --> 00:56:58,773
... no one!
494
00:56:59,748 --> 00:57:02,021
Now what are we
gonna do with him?
495
00:57:03,635 --> 00:57:06,222
Angelica, ...
this one's for you!
496
00:57:33,881 --> 00:57:36,527
Are you sorry now you've
given yourself to me?
497
00:57:36,750 --> 00:57:41,388
No! Being your servant is
... in a way... freedom!
498
00:57:41,754 --> 00:57:43,794
I demand more than
anyone else could!
499
00:57:44,508 --> 00:57:45,728
How can you call
that "freedom"?
500
00:57:45,792 --> 00:57:50,940
It's what I want. I've chosen it,
I want it... and I'm happy!
501
00:57:57,202 --> 00:57:58,424
You are happy, then...
502
00:57:58,987 --> 00:57:59,866
... in bondage?
503
00:58:00,706 --> 00:58:04,489
Ever since I was a little girl,
I have always been in bondage.
504
00:58:10,082 --> 00:58:13,520
The owner of the farm where I
lived had seduced me when I was 12.
505
00:58:13,735 --> 00:58:16,969
By the time I was 17,
I had become a regular whore.
506
00:58:17,430 --> 00:58:20,093
Afraid of him, and yet
fascinated by him...
507
00:58:20,708 --> 00:58:23,001
He was cruel,
and yet powerful.
508
00:58:23,454 --> 00:58:27,316
I laid with him every night,
half willingly, half reluctantly.
509
00:58:27,842 --> 00:58:30,265
He both fascinated
and repulsed me.
510
00:58:36,441 --> 00:58:38,694
I often think of that
day years ago...
511
00:58:38,694 --> 00:58:40,479
... when my father
had gone to town...
512
00:58:41,338 --> 00:58:44,255
... something happened that
changed my feelings entirely.
513
00:58:44,949 --> 00:58:48,093
I lost my turtle in the tall grass
and was looking for it...
514
00:58:49,195 --> 00:58:52,302
Tortuga...! Tortuga!
515
00:58:59,120 --> 00:58:59,986
There you are!
516
00:59:04,267 --> 00:59:06,612
Tortuga, my! Don't you
have anything to say?
517
00:59:14,844 --> 00:59:16,806
Angelica...!
Come over here!
518
00:59:19,282 --> 00:59:20,595
Come over here
this instant!
519
00:59:24,020 --> 00:59:25,849
Stupid little bitch!
520
00:59:28,074 --> 00:59:30,893
He was looking for my father,
who had disappeared again...
521
00:59:31,018 --> 00:59:33,268
He was regularly
disappearing.
522
00:59:33,662 --> 00:59:35,538
We would find him
drunk under a tree...
523
00:59:35,538 --> 00:59:37,523
... or hiding in the barn
with his bottle.
524
00:59:37,770 --> 00:59:42,567
Luis, the owner, would get mad when
he had to go milk the cows himself!
525
00:59:42,646 --> 00:59:45,515
Papa! Papa!
526
00:59:49,394 --> 00:59:50,277
Angelica!
527
00:59:50,645 --> 00:59:51,395
Where is he?
528
00:59:51,546 --> 00:59:53,966
Where is your father?
He should be doing this work!
529
01:00:07,511 --> 01:00:09,844
You and your father give
me nothing but trouble!
530
01:00:10,455 --> 01:00:13,531
Your father is becoming a nuisance!
You want me to throw him out?
531
01:00:14,109 --> 01:00:15,221
No! No!
532
01:00:17,245 --> 01:00:18,695
Easy for you to say no!
533
01:00:18,696 --> 01:00:22,039
What does that lazy father of yours
do every day except get drunk?!
534
01:00:22,959 --> 01:00:25,240
Your whole family is useless!
For anything!
535
01:00:27,355 --> 01:00:29,046
Why don't I just get
rid of you all?!
536
01:00:30,636 --> 01:00:32,735
Come here... come here,
and I'll show you how.
537
01:00:32,785 --> 01:00:33,303
Here!
538
01:00:34,178 --> 01:00:36,013
Your sister knows
how to please me!
539
01:00:36,381 --> 01:00:37,923
It's time you
learned, too!
540
01:00:41,427 --> 01:00:45,386
If you do not, I'll break
both his legs when I find him!
541
01:00:58,343 --> 01:01:02,326
Oh, no! Help me! Please,
don't touch me like that!
542
01:01:03,031 --> 01:01:06,384
Please! Please...!
Oh, please!
543
01:01:06,593 --> 01:01:09,469
My brother watched
as I was raped!
544
01:01:10,896 --> 01:01:14,348
Almost every time he touched me,
I thought back to that day...
545
01:01:14,868 --> 01:01:19,919
But one night, as he stirred from sleeping,
I felt his hands on me, and I felt repelled ...
546
01:01:20,356 --> 01:01:22,356
... more than I had
ever felt before!
547
01:01:34,653 --> 01:01:37,699
I heard footsteps in the hall,
coming close to our door.
548
01:01:38,174 --> 01:01:40,809
I didn't know it,
but it was father.
549
01:01:44,089 --> 01:01:45,888
Pig... !
Filthiest of all animals!
550
01:01:45,988 --> 01:01:49,185
I will cut your heart from your
body and feed it to the dogs!
551
01:01:53,921 --> 01:01:58,136
Father! Father!
Oh... oh no... no...!
552
01:02:00,461 --> 01:02:04,110
The next day it rained,
and Luis took his revenge.
553
01:02:16,310 --> 01:02:20,289
He hung my father's disembodied hands
in front of the house for all to see!
554
01:02:22,232 --> 01:02:25,536
The next day, my brother
followed Luis into the jungle...
555
01:03:01,870 --> 01:03:05,134
Since then, I never once
have had real independence!
556
01:03:05,265 --> 01:03:07,008
I've always been
dependent on men!
557
01:03:07,384 --> 01:03:08,569
And now on you!
558
01:03:09,269 --> 01:03:12,294
All my life I've been in
bondage of one kind or another.
559
01:03:12,718 --> 01:03:15,712
I'm not saying I like it,
I have to have it!
560
01:03:19,027 --> 01:03:20,127
What would you do...
561
01:03:22,489 --> 01:03:24,391
... if this Luis
were here now?
562
01:03:24,592 --> 01:03:26,486
I'd chop him into
a million pieces!
563
01:03:26,486 --> 01:03:27,947
Your turn will come.
564
01:03:29,121 --> 01:03:34,417
The unborn human being lying within fluid
grows larger in the womb everyday!
565
01:03:34,777 --> 01:03:37,206
Five, six, seven
months have passed!
566
01:03:37,437 --> 01:03:38,844
And now the
time has come!
567
01:03:39,422 --> 01:03:41,594
Time to strike and
kill is to be born!
568
01:03:42,417 --> 01:03:43,537
I've waited
long enough!
569
01:03:43,760 --> 01:03:45,910
The time has come,
for you, my girls...
570
01:03:46,110 --> 01:03:48,109
To kill them all!
The time has come for slaughter!
571
01:04:02,037 --> 01:04:04,323
Believe me, you don't
yet know my wife!
572
01:04:04,830 --> 01:04:06,786
She is absolutely
insatiable!
573
01:04:11,544 --> 01:04:14,403
Antonio always likes
to embarrass me!
574
01:04:18,544 --> 01:04:21,270
You don't mind her then
having an affair with me?
575
01:04:22,139 --> 01:04:24,307
Not with you, not
with any other man!
576
01:04:24,497 --> 01:04:26,465
And believe me, there's
been a lot of men!
577
01:04:26,702 --> 01:04:28,461
- Plenty of men!
- Do I mind it?
578
01:04:28,725 --> 01:04:31,713
On the contrary, it provides
me with my main amusement!
579
01:04:35,526 --> 01:04:38,420
Come on...
Come on...
580
01:04:39,780 --> 01:04:41,787
Let's amuse Antonio!
581
01:04:42,258 --> 01:04:44,284
I don't want
Terry to see.
582
01:04:44,710 --> 01:04:46,610
But it's better
if she sees you!
583
01:04:47,112 --> 01:04:50,023
We'll go back to the
servant's quarters!
584
01:04:57,673 --> 01:05:01,103
Antonio...
you stay here!
585
01:05:12,621 --> 01:05:14,980
Can I have just
one little peek?
586
01:05:15,473 --> 01:05:17,743
No...! Stay there!
587
01:05:18,484 --> 01:05:19,513
Stay there!
588
01:05:20,954 --> 01:05:22,842
Go on, stay there!
589
01:05:23,264 --> 01:05:24,106
Get out!
590
01:06:22,996 --> 01:06:24,419
Does he always
keep it locked?
591
01:06:26,792 --> 01:06:28,969
No, I've never seen
it locked before...
592
01:06:32,103 --> 01:06:33,433
Ah, there's Jaime!
593
01:06:34,207 --> 01:06:35,102
Jaime!
594
01:06:37,143 --> 01:06:37,997
Jaime!
595
01:06:46,393 --> 01:06:47,792
Miss Angelica!
596
01:06:48,137 --> 01:06:50,648
It's must be six months
since we've seen you!
597
01:06:52,599 --> 01:06:54,111
Where have you been?
598
01:06:54,401 --> 01:06:56,028
Hi Jaime, I
just got back...
599
01:06:56,429 --> 01:06:57,792
... with my friend, Ana ...
600
01:06:58,323 --> 01:07:00,821
... to say hello to Horst
and pick up a few things...
601
01:07:00,822 --> 01:07:02,832
... that I left here
six months ago!
602
01:07:03,982 --> 01:07:06,803
Jaime, you know how
close we've been.
603
01:07:06,804 --> 01:07:08,854
And I'm leaving
in a few days.
604
01:07:09,474 --> 01:07:11,570
Just let me up
for a few minutes.
605
01:07:12,319 --> 01:07:14,638
My friend Ana can stay here
for a few minutes...
606
01:07:14,639 --> 01:07:16,736
Please, Jaime... huh?
607
01:07:16,882 --> 01:07:18,412
Mmm... well, alright.
608
01:07:18,972 --> 01:07:20,315
I guess that'll be okay!
609
01:07:27,767 --> 01:07:29,249
Do you have a
cigarette, Jaime?
610
01:07:32,055 --> 01:07:35,961
I smoke my cigar, but I have
some over here on the bench...
611
01:07:45,855 --> 01:07:47,852
What on earth did
I do with them?!
612
01:08:07,222 --> 01:08:09,642
Well, that's alright, Jaime.
613
01:08:09,915 --> 01:08:12,494
I guess I can do without
the cigarette, after all!
614
01:08:19,157 --> 01:08:20,132
Close the gate.
615
01:08:21,410 --> 01:08:24,930
But wait there! Susana and
Carmela will be along any minute.
616
01:10:13,450 --> 01:10:15,053
What the hell
are you doing?
617
01:10:15,254 --> 01:10:16,854
I'll show you
what we're doing!
618
01:10:32,110 --> 01:10:35,545
Please! Don't do anything crazy!
I have some good stuff here!
619
01:10:35,645 --> 01:10:38,343
Somewhere in my pockets!
Where... where the hell is it?
620
01:10:39,293 --> 01:10:40,075
Please!
621
01:10:40,385 --> 01:10:40,979
Please!
622
01:10:41,452 --> 01:10:42,030
Don't...!
623
01:13:25,110 --> 01:13:26,230
What are you up to,
you two?
624
01:13:26,777 --> 01:13:28,978
Get up, or I'll
blow your brains out!
625
01:13:29,456 --> 01:13:30,629
Come on, get out
of there fast!
626
01:13:31,075 --> 01:13:32,337
Come on... out!
627
01:13:33,468 --> 01:13:36,031
Angelica! You're scaring
the hell out of Terry!
628
01:13:36,279 --> 01:13:38,430
You're crazy! This is a
mortal kind of a joke!
629
01:13:38,915 --> 01:13:41,488
Please, stop it!
Let me alone!
630
01:13:41,650 --> 01:13:44,023
What good does it do
to torment me like this?
631
01:13:44,645 --> 01:13:45,568
No good!
632
01:13:46,656 --> 01:13:47,551
Oh my God!
633
01:13:54,048 --> 01:13:56,167
Upstairs, my... checkbook!
634
01:13:56,315 --> 01:13:58,114
Name me the amount...
635
01:13:58,207 --> 01:13:59,252
... it's yours!
636
01:13:59,336 --> 01:13:59,867
Shut up!
637
01:14:00,851 --> 01:14:03,411
And my private plane
to take you away!
638
01:14:04,080 --> 01:14:04,580
Shut up!
639
01:14:11,521 --> 01:14:13,231
- Is that his?
- Yes!
640
01:14:14,115 --> 01:14:15,312
Is that his?
641
01:14:15,736 --> 01:14:17,002
Yes, yes!
642
01:14:17,102 --> 01:14:19,350
Then you two go
and join him!
643
01:14:25,868 --> 01:14:26,653
Alright, cut!
644
01:14:29,194 --> 01:14:30,793
That's beautiful
645
01:14:36,787 --> 01:14:38,125
That was dynamite!
646
01:14:38,364 --> 01:14:40,770
That was a gory scene!
You know, it really turned me on!
647
01:14:41,034 --> 01:14:42,073
- Really?
- Yes!
648
01:14:42,334 --> 01:14:43,934
- It turned me on, too...
- Really?!
649
01:14:43,934 --> 01:14:44,433
Yes...
650
01:14:44,527 --> 01:14:45,609
Tell you what, listen...
651
01:14:46,383 --> 01:14:49,181
Why don't you and I
go over to the bed...
652
01:14:49,281 --> 01:14:52,830
... and we'll both...
get turned on, turn each other on?
653
01:14:53,187 --> 01:14:54,778
With all these
People watching?
654
01:14:54,828 --> 01:14:57,676
They're not gonna be there in just
a minute, they'll gonna be gone.
655
01:14:57,915 --> 01:14:59,165
They're all still here!
656
01:14:59,400 --> 01:15:00,766
No... come on...!
657
01:15:01,160 --> 01:15:02,487
- No...
- Come on...!
658
01:15:49,774 --> 01:15:52,120
What are you doing?
Are you filming this?
659
01:15:52,635 --> 01:15:53,969
They're filming it!
660
01:15:55,938 --> 01:15:58,137
- Stop, let me go!
- Do not worry...
661
01:15:58,187 --> 01:16:00,385
- What are you doing?!
- Don't worry about it!
662
01:16:00,468 --> 01:16:01,937
- I'm not doing anything!
- Stop!
663
01:16:03,461 --> 01:16:04,831
- I just want you so...
- You're crazy!
664
01:16:05,196 --> 01:16:07,487
- Just move up right back here...
- You're crazy!
665
01:16:07,487 --> 01:16:08,598
Move up right
back here...
666
01:16:08,630 --> 01:16:10,628
- Let me go!
- You have to see yourself!
667
01:16:11,202 --> 01:16:13,019
- Let me go!
- You all wanna get a good scene?
668
01:16:13,038 --> 01:16:14,526
- Yes, go on!
- Watch!
669
01:16:14,711 --> 01:16:15,525
Watch this...
670
01:16:16,732 --> 01:16:17,424
Watch!
671
01:16:17,624 --> 01:16:20,072
- Let me go!
- Hold her down!
672
01:16:20,122 --> 01:16:22,019
- Just hold still...
- Let me go!
673
01:16:22,539 --> 01:16:24,246
- Now...
- You're crazy!
674
01:16:26,467 --> 01:16:27,388
Watch the show!
675
01:16:27,488 --> 01:16:29,730
Let me go!
You're crazy!
676
01:16:29,731 --> 01:16:32,356
No, ma'am!
No, ma'am, I'm not!
677
01:16:32,890 --> 01:16:35,133
You're not serious!
You're not really gonna do it!
678
01:16:35,701 --> 01:16:37,028
- Oh, you don't think so?
- No...!
679
01:16:37,469 --> 01:16:39,477
Oh, you think I'm kidding!
Do you?
680
01:16:39,638 --> 01:16:40,695
You're not serious!
681
01:16:43,793 --> 01:16:45,633
Scream! Go on, scream!
682
01:16:46,056 --> 01:16:47,087
Scream!
683
01:16:47,513 --> 01:16:49,041
That's it, scream!
684
01:16:49,556 --> 01:16:50,795
That's it!
That's it!
685
01:16:58,268 --> 01:16:59,633
SHUT UP!
686
01:16:59,882 --> 01:17:01,374
You wanna play?!
687
01:17:02,385 --> 01:17:04,829
Bring in the camera,
I'll give you a show!
688
01:17:10,008 --> 01:17:12,639
Let me go...
Let me go, you're crazy!
689
01:17:34,690 --> 01:17:36,611
One of you guys, come over
and help me, will you?!
690
01:17:37,248 --> 01:17:38,709
Come on, take the other hand!
691
01:17:41,430 --> 01:17:42,203
Please...!
692
01:17:42,448 --> 01:17:44,809
No... no...!
693
01:17:47,286 --> 01:17:48,377
Go and get the rip saw!
694
01:18:51,025 --> 01:18:51,924
God...
695
01:19:43,447 --> 01:19:45,705
Shit! we've run out
of film... shit!
696
01:19:45,908 --> 01:19:47,112
Did you get it?
Did you get it all?
697
01:19:47,735 --> 01:19:50,264
Yes, I... we got it all!
Let's get out of here!
698
01:19:50,986 --> 01:19:55,983
THE END
- Subtitles by Belch -
52409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.