Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:10,344
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,732
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:17,617 --> 00:00:23,165
19 YEARS AGO
AUGUST 6, 2001
4
00:01:08,126 --> 00:01:09,169
Hello?
5
00:01:09,753 --> 00:01:11,171
Are you still alive?
6
00:01:11,254 --> 00:01:13,590
I thought you were dead.
Why weren't you picking up?
7
00:01:14,341 --> 00:01:15,717
What time is it?
8
00:01:16,301 --> 00:01:18,094
It's past nine. Almost ten o'clock.
9
00:01:18,178 --> 00:01:19,179
What?
10
00:01:19,804 --> 00:01:21,973
I asked you to wake me at eight!
11
00:01:22,057 --> 00:01:24,351
I kept calling you,
but you wouldn't pick up.
12
00:01:24,434 --> 00:01:28,021
I told you I have to get the results
before meeting the investors tomorrow!
13
00:01:28,104 --> 00:01:29,856
You couldn't do me that one favor?
14
00:01:29,940 --> 00:01:32,400
Hey. I work so hard
enduring the smell of oil
15
00:01:32,484 --> 00:01:35,362
just to support you.
How can you talk like that to me?
16
00:01:35,445 --> 00:01:38,782
Anyway, I'm almost done.
I'll be home at around 12.
17
00:01:38,865 --> 00:01:40,158
How about some beer later?
18
00:01:40,742 --> 00:01:42,202
Sounds nice.
19
00:01:42,285 --> 00:01:44,079
Oh, can you pick up
20
00:01:44,162 --> 00:01:47,082
a box of Bacchus energy drinks
on your way home?
21
00:01:47,165 --> 00:01:49,918
Don't get the fake ones
just because they're cheaper.
22
00:01:50,001 --> 00:01:51,336
Only Bacchus, okay?
23
00:01:51,419 --> 00:01:53,922
All right. I get it.
24
00:02:06,267 --> 00:02:08,645
Jeez. I'm screwed.
25
00:02:15,610 --> 00:02:17,946
So how is it going?
26
00:02:33,586 --> 00:02:34,713
Wow.
27
00:02:36,548 --> 00:02:38,258
Is it going to work this time?
28
00:02:39,175 --> 00:02:40,844
Come on. Work.
29
00:02:48,393 --> 00:02:51,521
No! What the heck?
30
00:03:05,618 --> 00:03:07,287
Darn it.
31
00:03:07,954 --> 00:03:09,039
I messed up.
32
00:03:21,634 --> 00:03:23,970
-What?
-What's going on?
33
00:03:25,096 --> 00:03:26,264
What's happening?
34
00:03:33,772 --> 00:03:36,107
Gosh! Isn't that a man?
35
00:03:36,191 --> 00:03:37,400
-Where?
-Oh, my gosh!
36
00:03:37,484 --> 00:03:39,736
Sir, there's someone
on the rails over there!
37
00:03:39,819 --> 00:03:42,906
-Move away from the rails!
-Is he dead?
38
00:03:42,989 --> 00:03:45,617
Stay back, everyone!
39
00:03:45,700 --> 00:03:47,869
-What's he doing?
-What's going on?
40
00:03:52,082 --> 00:03:54,250
Sir, it's dangerous to be here.
41
00:03:55,668 --> 00:03:58,088
The train is going to come soon.
42
00:03:59,005 --> 00:04:01,174
Sir? Hello?
43
00:04:01,966 --> 00:04:03,051
What?
44
00:04:04,052 --> 00:04:05,595
Is he drunk?
45
00:04:07,931 --> 00:04:10,850
Hey! Get up. Are you okay?
46
00:04:10,934 --> 00:04:12,394
You shouldn't be…
47
00:04:17,524 --> 00:04:18,733
What's this?
48
00:04:20,693 --> 00:04:23,863
What? Why does he have
a photo of Tae-sul and me?
49
00:04:26,908 --> 00:04:28,410
RECORDS OF ATTACKS ON HAN TAE-SUL
50
00:04:28,493 --> 00:04:30,453
JULY 15, 2020: PLANE CRASH
AUGUST 15, 2020: CONFERENCE SHOOTING
51
00:04:36,459 --> 00:04:39,045
Hey. What is this?
What does this all mean?
52
00:04:39,129 --> 00:04:41,714
Who are you? How do you know Tae-sul?
53
00:04:41,798 --> 00:04:43,174
Who are you?
54
00:04:43,716 --> 00:04:45,009
What?
55
00:04:59,607 --> 00:05:01,526
Hey, wait!
56
00:05:02,610 --> 00:05:06,114
Hey, you! Who are you?
57
00:05:22,979 --> 00:05:28,545
SISYPHUS
58
00:05:39,314 --> 00:05:40,148
You're up.
59
00:05:44,068 --> 00:05:46,779
You seem to have a lot of nightmares.
I do, too.
60
00:05:52,410 --> 00:05:55,246
Let's go. Everyone's gone now.
61
00:05:56,039 --> 00:05:56,915
Okay.
62
00:06:41,376 --> 00:06:46,881
BANK TRANSFER FORM
THREE MILLION WON
63
00:06:54,597 --> 00:06:59,269
"Kim Jin-hui."
64
00:07:05,733 --> 00:07:09,362
RESIDENT ID CARD
65
00:07:12,657 --> 00:07:15,410
RESIDENT ID CARD
PARK JAE-UK
66
00:07:15,493 --> 00:07:17,704
-"Park Jae-uk."
-Sir!
67
00:07:18,538 --> 00:07:20,248
You startled me!
68
00:07:20,331 --> 00:07:23,167
What are you doing here?
What about the store?
69
00:07:23,251 --> 00:07:25,503
It's payday today.
I came to get everyone's money.
70
00:07:25,587 --> 00:07:28,715
Just use your phone for stuff like that.
71
00:07:28,798 --> 00:07:30,300
Go back to the store.
72
00:07:30,383 --> 00:07:33,595
Illegal immigrants can't use
mobile banking. That's too risky.
73
00:07:34,887 --> 00:07:36,931
Anyway, who are you sending that to?
74
00:07:37,515 --> 00:07:40,643
Three million won kept disappearing
from the account book. Is this it?
75
00:07:40,727 --> 00:07:42,437
Just go, will you?
76
00:07:43,563 --> 00:07:45,732
-Who are you sending it to?
-Hey!
77
00:07:46,983 --> 00:07:49,944
Jeez. I work so many hours every day,
78
00:07:50,028 --> 00:07:51,446
but I only get 1,8 million.
79
00:07:51,529 --> 00:07:54,866
I provide you guys
with board and lodging as well.
80
00:07:54,949 --> 00:07:58,244
Plus, you get additional incentives
for every successful deal.
81
00:07:58,828 --> 00:08:01,122
Do your best.
Then I'll pay you three million won.
82
00:08:01,623 --> 00:08:04,334
Just go and find Han Tae-sul!
83
00:08:08,379 --> 00:08:11,507
Jeez. Aren't you going?
Do you want me to cut your pay?
84
00:08:13,968 --> 00:08:15,011
What a horrible boss.
85
00:08:15,094 --> 00:08:18,431
Fine. I am, so just report me
to the Ministry of Employment and Labor.
86
00:08:18,514 --> 00:08:19,474
Sue me.
87
00:08:19,557 --> 00:08:21,351
What will she do about it?
88
00:08:48,127 --> 00:08:49,712
Stop staring at me.
89
00:08:49,796 --> 00:08:53,341
You look fine. We're attending a party.
90
00:08:55,176 --> 00:08:56,427
You look pretty.
91
00:08:58,054 --> 00:08:59,555
Where should I hide my gun?
92
00:09:00,139 --> 00:09:01,933
Don't even use that.
93
00:09:02,016 --> 00:09:04,435
And let's not get shot, either.
94
00:09:04,519 --> 00:09:05,478
Put that away.
95
00:09:10,775 --> 00:09:12,026
Why aren't you dressed up?
96
00:09:12,110 --> 00:09:14,904
I told you. Everyone will recognize me,
so I can't go in.
97
00:09:21,452 --> 00:09:22,995
I just have to go inside?
98
00:09:24,038 --> 00:09:27,166
Yes. I got your name on the list.
99
00:09:31,796 --> 00:09:34,298
-What…
-Grace Park.
100
00:09:35,383 --> 00:09:38,010
You have to pronounce it properly.
101
00:09:38,094 --> 00:09:40,471
You're listed as
a foreign investment firm employee.
102
00:09:40,555 --> 00:09:44,392
And if they ask questions,
pretend you don't understand Korean.
103
00:09:44,976 --> 00:09:46,227
But I can't speak English.
104
00:09:46,310 --> 00:09:50,148
It's fine. They'll get fooled
by anyone who's dressed up like this.
105
00:09:51,607 --> 00:09:54,026
-I look stupid.
-No, you don't.
106
00:09:54,110 --> 00:09:57,321
Besides, you have to hide
in the crowd of fools.
107
00:09:57,947 --> 00:10:00,450
All right. I'm going through
the back door.
108
00:10:00,533 --> 00:10:03,453
I'll look around the back
and the second floor, and you…
109
00:10:03,536 --> 00:10:06,539
I'll check the first floor.
The entrance to the banquet hall.
110
00:10:06,622 --> 00:10:08,583
Right. Okay.
111
00:10:10,001 --> 00:10:13,129
Hold on. Let's check one last time.
112
00:10:14,630 --> 00:10:17,508
We're just going to find out
where my brother is.
113
00:10:17,592 --> 00:10:18,885
No commotion, okay?
114
00:10:18,968 --> 00:10:20,928
No hitting people,
115
00:10:21,012 --> 00:10:23,389
twisting their joints
or knocking them out.
116
00:10:23,473 --> 00:10:27,018
You're dressed elegantly today,
so don't do that.
117
00:10:27,101 --> 00:10:30,480
Whether it's Sigma or someone else,
don't fight with anyone.
118
00:10:31,314 --> 00:10:32,690
-We'll see.
-Hey!
119
00:10:32,773 --> 00:10:34,108
Fine.
120
00:10:41,449 --> 00:10:43,117
Hang on.
121
00:11:10,186 --> 00:11:11,395
Do you hear me?
122
00:11:13,773 --> 00:11:15,316
Say something.
123
00:11:16,609 --> 00:11:17,693
Stop it.
124
00:11:21,197 --> 00:11:23,658
Here. This is an EMP.
125
00:11:23,741 --> 00:11:27,119
If something happens,
push this red button.
126
00:11:27,203 --> 00:11:29,914
Then it'll cause a blackout
in the whole building,
127
00:11:29,997 --> 00:11:32,375
and we won't be able to communicate.
Got it?
128
00:11:41,592 --> 00:11:43,052
Gang Seo-hae.
129
00:13:08,429 --> 00:13:09,972
We got the approval.
130
00:13:10,056 --> 00:13:12,642
Shoot the woman dead on sight.
131
00:13:12,725 --> 00:13:13,684
To your positions!
132
00:13:38,292 --> 00:13:40,044
Welcome. May I ask your name?
133
00:13:40,670 --> 00:13:42,964
-Grace Park.
-One moment.
134
00:13:44,799 --> 00:13:47,176
Okay. Welcome, Ms. Park.
135
00:13:49,220 --> 00:13:50,763
Ms. Grace Park is entering.
136
00:14:00,481 --> 00:14:01,816
I'm in.
137
00:14:02,525 --> 00:14:03,901
Is everything going okay?
138
00:14:06,654 --> 00:14:08,572
People keep staring at me.
139
00:14:08,656 --> 00:14:11,117
I told you not to draw their attention.
140
00:14:13,619 --> 00:14:15,121
I didn't do anything.
141
00:14:25,798 --> 00:14:27,883
-What about my brother?
-I don't see him.
142
00:14:29,969 --> 00:14:31,971
But what are all these people doing here?
143
00:14:32,555 --> 00:14:36,142
Well, they're all celebrating
my death together.
144
00:14:37,601 --> 00:14:39,186
But they're your company's people.
145
00:14:39,270 --> 00:14:42,273
Well, to be exact, it's a stock company.
146
00:14:42,356 --> 00:14:44,275
I only have five percent of the stocks,
147
00:14:44,358 --> 00:14:46,360
so the remaining 95 percent
148
00:14:46,444 --> 00:14:49,488
are having a party to celebrate my death.
149
00:15:01,375 --> 00:15:03,502
It hasn't been officially announced yet,
150
00:15:03,586 --> 00:15:07,923
but since this is a special occasion,
you can all greet him first.
151
00:15:09,175 --> 00:15:11,594
This is the new CEO of Quantum & Time,
152
00:15:12,094 --> 00:15:13,429
Edward Kim.
153
00:15:13,929 --> 00:15:15,598
Eddy, come and greet them.
154
00:15:23,606 --> 00:15:26,484
Thank you.
It's nice to meet you, everyone.
155
00:15:26,984 --> 00:15:29,779
You must have been worried and anxious
156
00:15:29,862 --> 00:15:32,490
due to the unfortunate events
that happened to our company.
157
00:15:32,573 --> 00:15:35,409
It's not official yet,
but as the next CEO,
158
00:15:36,660 --> 00:15:40,289
I want to tell you something today.
159
00:15:41,040 --> 00:15:44,418
From now on, Quantum & Time
will be a company
160
00:15:46,087 --> 00:15:49,507
that is defined by the two words,
trust and stability.
161
00:15:50,674 --> 00:15:54,345
I want to use this opportunity
to ask for your support and encouragement.
162
00:15:54,428 --> 00:15:56,263
You're all so excited, aren't you?
163
00:16:08,901 --> 00:16:10,402
Hey.
164
00:16:11,362 --> 00:16:14,949
After this is over,
let's go to an amusement park.
165
00:16:15,032 --> 00:16:16,325
I'll be your guide.
166
00:16:16,408 --> 00:16:18,369
But you hate amusement parks.
167
00:16:18,452 --> 00:16:20,079
Did you hear me?
168
00:16:20,162 --> 00:16:22,373
Well, you said you wanted to go.
169
00:16:22,456 --> 00:16:24,959
I can just wait in line there.
170
00:16:28,337 --> 00:16:29,672
So
171
00:16:31,132 --> 00:16:32,424
be careful.
172
00:16:34,385 --> 00:16:35,469
You too.
173
00:16:52,319 --> 00:16:53,654
Team A, clear.
174
00:16:55,364 --> 00:16:56,365
Team B, clear.
175
00:16:59,243 --> 00:17:01,704
Sniper Team, clear.
176
00:17:08,210 --> 00:17:10,129
Starting communication jamming.
177
00:17:24,351 --> 00:17:25,436
Excuse me.
178
00:17:28,397 --> 00:17:30,441
We've met before, right?
You look familiar.
179
00:17:36,280 --> 00:17:37,531
Did we
180
00:17:39,116 --> 00:17:40,409
meet at a conference?
181
00:17:41,076 --> 00:17:43,871
Atlanta? Sydney?
182
00:17:43,954 --> 00:17:46,540
There's no way I'd forget
such a beauty like you.
183
00:17:47,958 --> 00:17:48,959
No.
184
00:17:50,419 --> 00:17:51,837
You really don't know me?
185
00:17:53,088 --> 00:17:53,964
I don't.
186
00:17:56,467 --> 00:17:58,177
Then I can be honest with you.
187
00:18:00,429 --> 00:18:03,599
I did over a hundred handshakes
with all these people here.
188
00:18:04,099 --> 00:18:08,062
Everyone here apparently came
to congratulate me,
189
00:18:08,896 --> 00:18:10,189
but the problem is
190
00:18:10,731 --> 00:18:13,442
I can't trust any one of them.
191
00:18:15,736 --> 00:18:17,696
To these people here,
192
00:18:18,280 --> 00:18:22,660
I'm just a playing card
they'll discard after one use.
193
00:18:23,827 --> 00:18:24,870
Just like my friend.
194
00:18:26,956 --> 00:18:28,207
Han Tae-sul.
195
00:18:29,917 --> 00:18:30,918
You know him, right?
196
00:18:34,171 --> 00:18:36,799
I must've lost my mind.
197
00:18:37,675 --> 00:18:41,262
He was a jerk,
but he was a good jerk. Damn it.
198
00:18:43,639 --> 00:18:47,810
You're the only one I don't know here,
so let's clink our glasses.
199
00:18:50,604 --> 00:18:51,855
Tae-sul,
200
00:18:53,983 --> 00:18:55,818
I'll meet you in hell.
201
00:19:05,577 --> 00:19:06,578
Why are you here?
202
00:19:08,706 --> 00:19:09,832
I came with a friend.
203
00:19:09,915 --> 00:19:13,794
Which friend? I know everyone here.
204
00:19:15,296 --> 00:19:16,338
Well…
205
00:19:22,636 --> 00:19:25,431
We're just going to find out
where my brother is.
206
00:19:27,808 --> 00:19:29,143
Excuse me.
207
00:19:31,979 --> 00:19:34,440
Han Tae-sul. I found Han Tae-san.
208
00:19:50,331 --> 00:19:52,291
Yes, I'm patrolling the second floor.
209
00:19:55,544 --> 00:19:57,004
Yes, it's clear.
210
00:20:04,345 --> 00:20:06,930
Han Tae-sul. I found your brother.
211
00:20:07,014 --> 00:20:08,974
What? Seo-hae?
212
00:20:09,850 --> 00:20:11,769
Seo-hae? Gang Seo-hae!
213
00:20:12,895 --> 00:20:14,021
What?
214
00:20:15,022 --> 00:20:17,107
What did you say? Seo-hae!
215
00:20:17,733 --> 00:20:19,693
Darn it. What did she say?
216
00:20:32,998 --> 00:20:33,832
What is this?
217
00:20:35,125 --> 00:20:36,752
"Technology transfer agreement"?
218
00:20:36,835 --> 00:20:39,171
QUANTUM TELEPORTATION TECHNOLOGY
TRANSFER AGREEMENT
219
00:20:41,465 --> 00:20:43,675
QUANTUM & TIME WILL SHARE
TECHNOLOGY WITH SIGMA
220
00:20:43,759 --> 00:20:45,344
"Sigma."
221
00:21:11,537 --> 00:21:13,747
Han Tae-sul, answer me.
I found your brother.
222
00:21:17,501 --> 00:21:18,335
Hey!
223
00:21:34,309 --> 00:21:35,936
Get that woman!
224
00:21:37,521 --> 00:21:38,605
Find her!
225
00:21:45,737 --> 00:21:48,490
I know who you are. Listen to me.
226
00:21:48,574 --> 00:21:50,701
Stay away from Tae-sul. Understand?
227
00:21:53,287 --> 00:21:55,956
What? Tae-sul, what happened?
228
00:21:56,039 --> 00:21:59,668
Mr. Kim. What the hell is this?
229
00:21:59,751 --> 00:22:01,837
Who the hell is Sigma?
230
00:22:02,421 --> 00:22:04,631
-Our investor.
-Since when?
231
00:22:04,715 --> 00:22:07,551
What do you mean?
Since the beginning. I reported it to you.
232
00:22:10,762 --> 00:22:12,848
CEO: HAN TAE-SUL
233
00:22:17,144 --> 00:22:19,521
The Control Bureau's operation
starts in a minute.
234
00:22:25,027 --> 00:22:27,988
You should've attended our meetings.
235
00:22:28,572 --> 00:22:30,574
I told you so many times
to pay attention--
236
00:22:30,657 --> 00:22:33,535
-I'm going to tell everyone.
-Tell them what?
237
00:22:34,119 --> 00:22:37,497
A crazy guy named Sigma is trying
to kill you and take over the company?
238
00:22:37,581 --> 00:22:41,126
Or that there's a time machine,
and people are coming from the future?
239
00:22:43,712 --> 00:22:46,089
What? Did you think you were
the only one who knew?
240
00:22:46,173 --> 00:22:47,549
What?
241
00:22:48,967 --> 00:22:52,346
-You were all in it together?
-Who would believe you now?
242
00:22:53,472 --> 00:22:56,183
I'm sorry, but please stay quiet.
243
00:22:56,266 --> 00:22:58,352
-Or you'll end up like your brother--
-What?
244
00:22:59,436 --> 00:23:02,814
He can easily send people
to the mental ward.
245
00:23:03,315 --> 00:23:04,566
Don't bother trying.
246
00:23:04,650 --> 00:23:07,361
The Control Bureau has you surrounded.
Everything's over.
247
00:23:07,444 --> 00:23:10,489
I'll kill you! I'm going to…
248
00:23:44,731 --> 00:23:46,108
I got Han Tae-sul.
249
00:23:47,442 --> 00:23:49,611
The girl. Start the operation.
250
00:23:51,238 --> 00:23:53,490
Gang Seo-hae,
daughter of Lieutenant Gang Dong-gi.
251
00:23:54,157 --> 00:23:56,201
You're putting Tae-sul in danger.
252
00:23:57,661 --> 00:24:00,956
This is my last warning.
If I ever see you again,
253
00:24:02,499 --> 00:24:03,583
I'll kill you.
254
00:24:18,140 --> 00:24:19,266
We found her.
255
00:24:21,268 --> 00:24:23,103
It's the Control Bureau. Han Tae-sul.
256
00:24:24,438 --> 00:24:25,397
Han Tae-sul!
257
00:24:32,988 --> 00:24:33,947
Catch her!
258
00:24:35,782 --> 00:24:37,159
-What's going on?
-Crazy wench!
259
00:24:45,292 --> 00:24:46,960
-Hey!
-Hey!
260
00:24:47,502 --> 00:24:49,338
-Hey!
-Get it open! Hurry!
261
00:24:50,797 --> 00:24:52,841
Hey, where are you?
262
00:25:20,327 --> 00:25:23,663
Han Tae-sul, you idiot. Answer me!
263
00:25:31,004 --> 00:25:32,047
This is an EMP.
264
00:25:32,130 --> 00:25:35,550
If something happens,
push this red button.
265
00:25:36,093 --> 00:25:38,387
Then it'll cause a blackout
in the whole building,
266
00:25:38,470 --> 00:25:40,138
and we won't be able to communicate.
267
00:25:42,265 --> 00:25:43,642
Goodbye.
268
00:26:25,434 --> 00:26:28,603
Let's not cause a commotion.
People are watching.
269
00:26:29,354 --> 00:26:31,022
You have nowhere else to go, anyway.
270
00:26:47,539 --> 00:26:50,417
Don't go outside. There's a sniper.
271
00:26:51,001 --> 00:26:53,587
My first mission was to kill you.
272
00:27:06,683 --> 00:27:07,559
Get in!
273
00:27:13,899 --> 00:27:15,817
Put your guns down. Check the plate!
274
00:27:42,719 --> 00:27:45,180
Aren't you glad to see me?
You remember me, right?
275
00:27:46,348 --> 00:27:48,183
What are you doing here?
276
00:27:48,266 --> 00:27:49,809
Aren't you glad to see me?
277
00:27:50,644 --> 00:27:52,395
Turn the car. Han Tae-sul…
278
00:27:52,479 --> 00:27:53,730
What? Is that blood?
279
00:27:53,813 --> 00:27:56,024
Are you okay? Did you get shot?
280
00:27:57,025 --> 00:27:59,778
-Han Tae-sul…
-Are you okay?
281
00:27:59,861 --> 00:28:02,155
Hey! Stay with me!
282
00:28:02,239 --> 00:28:04,574
Are you okay? Stay with me!
283
00:28:05,951 --> 00:28:07,160
Hey!
284
00:28:07,744 --> 00:28:08,829
Darn it.
285
00:28:51,554 --> 00:28:53,598
Han Tae-sul! Get down!
286
00:28:54,098 --> 00:28:55,809
I said, get down!
287
00:29:31,094 --> 00:29:32,011
Darn it.
288
00:29:37,475 --> 00:29:39,435
Tae-sul!
289
00:29:39,519 --> 00:29:41,771
How are you feeling? Are you okay?
290
00:29:42,355 --> 00:29:45,275
-Tae-sul, look over here.
-What are you doing?
291
00:29:45,358 --> 00:29:46,317
Are you okay?
292
00:29:46,985 --> 00:29:49,571
-Of course not.
-How much do you remember?
293
00:29:50,280 --> 00:29:51,489
What?
294
00:29:53,908 --> 00:29:55,743
You got shot at the conference.
295
00:29:55,827 --> 00:29:57,495
Fortunately, it was just a graze.
296
00:29:57,579 --> 00:30:00,081
It just barely missed your artery
by a centimeter.
297
00:30:00,164 --> 00:30:03,209
We got the culprit. He must've had
issues with our company.
298
00:30:03,293 --> 00:30:04,961
-Tae-sul, let me see.
-Stop it.
299
00:30:06,629 --> 00:30:08,381
-You can't get up yet. Stay in bed!
-Tae-sul!
300
00:30:08,464 --> 00:30:09,382
Let me go!
301
00:30:09,465 --> 00:30:11,801
Hey, you got shot!
We thought you were dead!
302
00:30:11,885 --> 00:30:15,013
-You've been in a coma until--
-What the hell are you talking about?
303
00:30:19,392 --> 00:30:21,102
Han Tae-sul! Get down!
304
00:30:28,109 --> 00:30:29,235
What…
305
00:30:30,612 --> 00:30:32,196
What are you two up to?
306
00:30:32,864 --> 00:30:33,698
Tae-sul.
307
00:30:33,781 --> 00:30:36,200
Where's Seo-hae?
308
00:30:36,284 --> 00:30:38,453
-Who?
-Where's Seo-hae?
309
00:30:38,536 --> 00:30:41,122
The girl who ran out
of the conference hall with me.
310
00:30:41,205 --> 00:30:43,875
-Tae-sul.
-She saved my life.
311
00:30:43,958 --> 00:30:45,668
And we went into hiding together.
312
00:30:45,752 --> 00:30:48,338
And Sigma. What happened to Sigma?
313
00:30:48,421 --> 00:30:49,881
And my brother?
314
00:30:50,381 --> 00:30:51,507
Where's Tae-san?
315
00:30:51,591 --> 00:30:54,552
-Tae-san is dead. Calm down.
-Tell me, Seo-jin.
316
00:30:54,636 --> 00:30:56,721
I visited your place.
317
00:30:56,804 --> 00:30:58,890
I went to your hospital. When was that?
318
00:30:58,973 --> 00:31:02,560
It was four days
after the PEXCO incident, so…
319
00:31:02,644 --> 00:31:05,480
August. August 19th.
320
00:31:05,563 --> 00:31:08,066
Where's that girl you treated?
321
00:31:08,149 --> 00:31:09,525
-Tae-sul.
-What?
322
00:31:10,777 --> 00:31:12,695
Today is August 19th.
323
00:31:21,913 --> 00:31:23,581
What are you talking about?
324
00:31:24,540 --> 00:31:26,542
AUGUST 19, WEDNESDAY
325
00:31:29,921 --> 00:31:32,382
-How dare you lie to me?
-Tae-sul.
326
00:31:32,465 --> 00:31:34,550
-Tae-sul, stop it.
-Tae-sul, please!!
327
00:31:34,634 --> 00:31:35,802
-Tae-sul!
-Move.
328
00:31:43,601 --> 00:31:45,311
AUGUST 19, WEDNESDAY
329
00:31:46,437 --> 00:31:47,438
What?
330
00:31:53,695 --> 00:31:54,904
What's going on?
331
00:31:56,698 --> 00:31:59,742
Why are you doing this to me?
332
00:32:01,327 --> 00:32:03,246
You're all trying to fool me, right?
333
00:32:03,329 --> 00:32:05,164
Hey, Kim Seung-bok.
334
00:32:05,248 --> 00:32:07,375
You said on the phone
that you'll hold a funeral for me.
335
00:32:07,458 --> 00:32:10,545
And you were all excited
after taking over my management rights,
336
00:32:10,628 --> 00:32:13,965
held a party to celebrate
and drank yourself silly!
337
00:32:15,842 --> 00:32:18,386
Tae-sul, what's wrong?
338
00:32:18,469 --> 00:32:21,389
Tae-sul! It's okay. Breathe slowly.
339
00:32:23,391 --> 00:32:26,644
Give me my phone.
I need to contact Seo-hae.
340
00:32:26,728 --> 00:32:30,356
-Tae-sul, please stop!
-Right back at you, you jerk!
341
00:32:30,857 --> 00:32:32,108
You jerks.
342
00:32:32,942 --> 00:32:34,777
Do you think you can fool me?
343
00:32:35,361 --> 00:32:37,321
Who ordered you to do this?
344
00:32:37,405 --> 00:32:40,241
Seo-jin. Did your father
put you up to this?
345
00:32:40,867 --> 00:32:43,703
-Tae-sul. Calm down.
-Calm down.
346
00:32:44,495 --> 00:32:46,122
-I know everything.
-What?
347
00:32:46,205 --> 00:32:47,623
I know you were all in on it.
348
00:32:47,707 --> 00:32:51,085
How? I saw and heard everything
at your place.
349
00:32:51,753 --> 00:32:54,047
You were going to hand over
my technology to Sigma.
350
00:32:54,714 --> 00:32:55,923
It's the uploader, right?
351
00:32:56,507 --> 00:32:58,676
Tell me. Who ordered you to do this?
352
00:32:58,760 --> 00:33:01,387
Is it Sigma? Or the Control Bureau?
353
00:33:01,471 --> 00:33:02,847
And you!
354
00:33:02,930 --> 00:33:05,767
You already knew about people
coming from the future!
355
00:33:06,893 --> 00:33:08,436
-Tae-sul!
-Tae-sul!
356
00:33:10,229 --> 00:33:11,647
Don't run!
357
00:33:20,740 --> 00:33:22,450
What's going on?
358
00:33:23,076 --> 00:33:24,577
What's the date?
359
00:33:24,660 --> 00:33:27,663
August 19th? Damn it!
360
00:33:29,624 --> 00:33:32,085
Let go of me!
361
00:33:32,585 --> 00:33:35,046
Let me go, you jerks!
362
00:33:35,129 --> 00:33:37,757
-Tae-sul.
-It's okay, Tae-sul.
363
00:33:37,840 --> 00:33:40,676
-Stay still. It's going to be okay.
-No, don't do it.
364
00:33:40,760 --> 00:33:43,888
No! Don't do this!
365
00:33:43,971 --> 00:33:45,973
-Tae-sul.
-Don't do this.
366
00:33:46,057 --> 00:33:47,517
Don't do this.
367
00:33:48,893 --> 00:33:49,936
Don't
368
00:33:51,729 --> 00:33:52,897
do this.
369
00:33:54,690 --> 00:33:55,858
Don't…
370
00:33:59,195 --> 00:34:01,823
Next news.
Quantum & Time's CEO, Han Tae-sul,
371
00:34:01,906 --> 00:34:04,450
miraculously gained consciousness
this morning.
372
00:34:04,534 --> 00:34:05,576
Reporter Choi Ji-eun.
373
00:34:05,660 --> 00:34:07,829
Quantum & Time's CEO, Han Tae-sul,
374
00:34:07,912 --> 00:34:09,914
gained consciousness
this morning at 11 a.m.
375
00:34:09,997 --> 00:34:12,959
It's been four days
since he fell into a critical state
376
00:34:13,042 --> 00:34:14,877
after the shooting incident at PEXCO.
377
00:34:14,961 --> 00:34:18,673
The medical staff stated
that his life is not at risk,
378
00:34:18,756 --> 00:34:20,925
but he is still recovering,
379
00:34:21,008 --> 00:34:23,553
so he may not return
to his position as CEO yet.
380
00:34:28,182 --> 00:34:29,559
This is all my fault.
381
00:34:29,642 --> 00:34:32,019
No, it's his fault
that he's gone mad like that.
382
00:34:32,103 --> 00:34:34,897
No. I should've treated him
properly since the beginning.
383
00:34:34,981 --> 00:34:37,525
When he said strange things
and had hallucinations--
384
00:34:38,109 --> 00:34:39,819
You know how stubborn he is.
385
00:34:41,445 --> 00:34:43,823
I should've stopped him
from going to the conference.
386
00:34:53,207 --> 00:34:55,042
There's this thing called confabulation.
387
00:34:55,626 --> 00:34:58,671
It usually occurs in alcoholics.
388
00:34:59,338 --> 00:35:02,800
When the frontal lobe is damaged,
you suffer memory loss.
389
00:35:02,884 --> 00:35:05,636
And you start making up things
to fill in those gaps.
390
00:35:06,429 --> 00:35:08,723
Then you start believing they're real.
391
00:35:09,974 --> 00:35:14,187
What's more,
you were addicted to drugs before that.
392
00:35:14,270 --> 00:35:17,356
And when you were shot…
I told you, remember?
393
00:35:17,440 --> 00:35:19,358
You had an epidural hemorrhage.
394
00:35:20,985 --> 00:35:22,904
It's this spot right here.
395
00:35:22,987 --> 00:35:26,157
I think you're getting such symptoms
from the aftereffects.
396
00:35:26,240 --> 00:35:29,076
You may have certain delusions
397
00:35:29,160 --> 00:35:32,455
or sometimes confuse dreams with reality.
398
00:36:00,775 --> 00:36:02,109
You're finally home.
399
00:36:41,941 --> 00:36:43,859
Vitamin B will help you recover.
400
00:36:49,156 --> 00:36:50,491
They're tranquilizers.
401
00:36:51,450 --> 00:36:53,244
Please don't waste your energy.
402
00:36:57,790 --> 00:36:59,208
Drink the juice too.
403
00:37:11,512 --> 00:37:12,471
I saw Tae-san.
404
00:37:14,974 --> 00:37:18,144
It's true. It was Tae-san.
405
00:37:19,395 --> 00:37:21,731
I saw him when I was making the speech
406
00:37:22,315 --> 00:37:23,274
at the conference.
407
00:37:24,442 --> 00:37:27,528
He was standing among the reporters,
looking around for something.
408
00:37:27,611 --> 00:37:30,990
And then I got shot,
409
00:37:31,657 --> 00:37:33,159
and a woman saved me.
410
00:37:34,160 --> 00:37:36,162
-Seo-hae?
-Yes, Seo-hae.
411
00:37:37,913 --> 00:37:40,166
You probably don't believe me,
but it's true.
412
00:37:40,666 --> 00:37:42,793
We're not the only ones
living in this world.
413
00:37:43,711 --> 00:37:46,505
They say I'm going to build
a time machine.
414
00:37:46,589 --> 00:37:48,758
They call it the uploader.
415
00:37:49,508 --> 00:37:52,011
Some people from the future
are taking it to come here,
416
00:37:52,094 --> 00:37:55,389
And there's a bureau that catches
such people. There are brokers, too.
417
00:37:56,599 --> 00:37:58,768
And one of those people
418
00:37:59,602 --> 00:38:00,728
is trying to kill me.
419
00:38:01,395 --> 00:38:03,898
-Like The Terminator?
-Yes.
420
00:38:04,774 --> 00:38:07,109
And this woman named Seo-hae
is protecting you?
421
00:38:07,902 --> 00:38:09,612
She says the world is going to end.
422
00:38:09,695 --> 00:38:11,197
To be exact,
423
00:38:11,280 --> 00:38:13,741
a nuclear bomb will go off in Korea, and…
424
00:38:18,287 --> 00:38:19,330
Never mind.
425
00:38:20,247 --> 00:38:22,208
It sounds crazy even as I'm saying it.
426
00:38:24,460 --> 00:38:27,129
Seo-jin told me to listen to you,
whatever you say.
427
00:38:28,547 --> 00:38:31,884
She says you shouldn't use the internet.
I disconnected the Wi-Fi.
428
00:38:32,802 --> 00:38:36,263
Just hang in there for a while.
When Seo-jin says it's okay, I'll--
429
00:38:36,347 --> 00:38:37,348
Seung-bok.
430
00:38:38,849 --> 00:38:39,683
What?
431
00:38:40,393 --> 00:38:41,852
Be honest with me.
432
00:38:43,687 --> 00:38:44,772
You're lying, right?
433
00:38:45,356 --> 00:38:47,316
-No.
-Are you sure?
434
00:38:47,900 --> 00:38:48,818
Yes.
435
00:38:55,116 --> 00:38:56,951
Then have I really lost my mind?
436
00:38:57,451 --> 00:39:00,121
You've just had a rough time.
Things were too--
437
00:39:00,204 --> 00:39:02,123
You and I
438
00:39:02,623 --> 00:39:06,585
have been friends all along, Seung-bok.
439
00:39:07,795 --> 00:39:09,547
Swear on our friendship,
440
00:39:10,923 --> 00:39:12,925
look into my eyes and tell me.
441
00:39:15,719 --> 00:39:17,430
You're lying right now, aren't you?
442
00:39:24,854 --> 00:39:27,481
I'd rather wish I were.
443
00:39:43,289 --> 00:39:45,541
Get some rest. I'll get going.
444
00:39:50,504 --> 00:39:51,422
Right.
445
00:39:52,548 --> 00:39:55,551
Those pills could give you
a slight headache.
446
00:39:57,344 --> 00:39:58,471
Get some rest.
447
00:40:16,030 --> 00:40:17,406
Is your head hurting again?
448
00:40:24,872 --> 00:40:27,041
It's because you're low on sugar.
449
00:40:27,124 --> 00:40:30,377
It's inevitable for people
who use their brains all the time.
450
00:40:30,461 --> 00:40:32,296
You should have some chocolate.
451
00:40:33,255 --> 00:40:34,590
It's been a while.
452
00:40:40,638 --> 00:40:43,140
I've always been by your side.
453
00:40:44,642 --> 00:40:46,810
Shut up, please!
454
00:41:41,073 --> 00:41:42,658
That's the N Seoul Tower.
455
00:41:44,201 --> 00:41:46,537
So that's what it looked like originally.
456
00:41:47,621 --> 00:41:49,331
What does it look like in the future?
457
00:41:50,541 --> 00:41:52,459
It's collapsed to the side.
458
00:41:55,170 --> 00:41:56,797
The future is
459
00:41:58,173 --> 00:42:01,176
very different from now. There's nothing.
460
00:42:03,887 --> 00:42:05,598
But I have to protect you.
461
00:42:05,681 --> 00:42:09,143
You're the only person I know
whether from the past, present, or future.
462
00:42:10,269 --> 00:42:12,521
Do you know what it's like to be alone?
463
00:42:59,933 --> 00:43:03,061
-You should've visited more often.
-Sorry. I was busy.
464
00:43:04,813 --> 00:43:07,774
Mom, are you feeling better now?
465
00:43:07,858 --> 00:43:09,693
I'm always doing great.
466
00:43:09,776 --> 00:43:11,653
Take care of yourself, all right?
467
00:43:11,737 --> 00:43:15,407
Okay. I'll take good care of myself.
468
00:43:16,199 --> 00:43:18,410
-So don't get sick, Mom.
-Okay.
469
00:43:18,994 --> 00:43:19,828
You're here.
470
00:43:20,746 --> 00:43:21,663
Hello.
471
00:43:22,247 --> 00:43:23,540
Come to my study.
472
00:43:25,667 --> 00:43:27,294
-Go on.
-Okay.
473
00:43:32,090 --> 00:43:33,508
How's Tae-sul?
474
00:43:33,592 --> 00:43:36,720
I guess he's still feeling confused.
475
00:43:39,765 --> 00:43:41,099
He must be.
476
00:43:42,643 --> 00:43:44,770
He's taking a lot of drugs.
477
00:43:46,188 --> 00:43:47,397
How much?
478
00:43:49,816 --> 00:43:50,984
Take this.
479
00:43:51,985 --> 00:43:53,904
It'll help with your headaches.
480
00:44:07,959 --> 00:44:09,544
Does your head hurt a lot?
481
00:44:10,087 --> 00:44:11,213
And your hallucinations?
482
00:44:12,547 --> 00:44:13,632
Which hallucinations?
483
00:44:15,008 --> 00:44:17,177
The ones I used to have, or the new ones?
484
00:44:18,053 --> 00:44:19,930
I heard you told Eddy everything.
485
00:44:23,809 --> 00:44:25,268
It was real.
486
00:44:26,269 --> 00:44:27,521
I don't know.
487
00:44:29,106 --> 00:44:32,025
I don't know if it was real or not,
488
00:44:33,610 --> 00:44:36,571
but that situation, those feelings…
489
00:44:38,156 --> 00:44:40,742
I remember everything. I mean it.
490
00:44:44,830 --> 00:44:46,623
That's what your senses are like.
491
00:44:49,084 --> 00:44:51,628
You said it's a nuclear war, right?
492
00:44:51,711 --> 00:44:54,047
There have been news reports
in the last two months
493
00:44:54,131 --> 00:44:57,259
about talks with the US
and nuclear missiles in North Korea.
494
00:44:59,010 --> 00:45:01,596
You must've made up stories in your head
495
00:45:01,680 --> 00:45:04,057
with things like that
in your subconscious.
496
00:45:05,267 --> 00:45:06,560
A time machine?
497
00:45:08,019 --> 00:45:10,605
I guess you want to go back to the past.
498
00:45:11,398 --> 00:45:13,442
It's a typical delusion.
499
00:45:21,116 --> 00:45:21,950
Tae-sul.
500
00:45:23,201 --> 00:45:25,203
Let's get you treated properly this time.
501
00:45:25,829 --> 00:45:28,582
If you don't recover fully,
you'll have to get hospitalized.
502
00:45:29,374 --> 00:45:31,960
Then you know
you'll have to step down as CEO.
503
00:45:45,098 --> 00:45:48,727
Doctors aren't supposed to go along
with the patient's delusions,
504
00:45:48,810 --> 00:45:52,981
but we can try this method
if they don't show any progress.
505
00:45:54,191 --> 00:45:55,317
Look at this.
506
00:45:57,068 --> 00:45:58,778
This is what you told Eddy.
507
00:46:04,284 --> 00:46:06,995
Maybe you should think
about why you have such delusions
508
00:46:07,078 --> 00:46:10,999
and why you've been making up
these stories in your mind.
509
00:46:11,917 --> 00:46:13,251
You're smart.
510
00:46:13,793 --> 00:46:15,295
Is it guilt?
511
00:46:16,338 --> 00:46:19,633
Or is it anxiety
512
00:46:20,133 --> 00:46:21,343
about losing your company?
513
00:46:22,177 --> 00:46:23,345
Stop.
514
00:46:23,428 --> 00:46:24,888
Or is it pressure
515
00:46:25,764 --> 00:46:27,641
about having to be better than others?
516
00:46:28,225 --> 00:46:29,142
I told you to stop!
517
00:46:31,895 --> 00:46:34,481
Or is it a kind of defense mechanism?
518
00:46:37,734 --> 00:46:39,402
Is it hard to build relationships?
519
00:46:42,697 --> 00:46:46,535
Is that why you treat others badly
before you get hurt by anyone?
520
00:46:51,331 --> 00:46:54,084
Hey. What did you give me?
521
00:46:54,167 --> 00:46:55,001
You…
522
00:46:57,254 --> 00:47:00,173
I read everything you said,
523
00:47:00,924 --> 00:47:03,260
but there's one thing that doesn't add up.
524
00:47:05,262 --> 00:47:06,179
What?
525
00:47:08,932 --> 00:47:10,100
The key.
526
00:47:12,352 --> 00:47:14,271
Where's the key?
527
00:47:26,283 --> 00:47:28,076
By the time this is over,
528
00:47:28,159 --> 00:47:30,579
Tae-sul won't be able to recover
because of the drugs.
529
00:47:31,246 --> 00:47:33,164
I got a locked ward prepared for him.
530
00:47:34,583 --> 00:47:35,584
What about Eddy?
531
00:47:36,251 --> 00:47:38,461
He thinks it's just a treatment.
532
00:47:38,962 --> 00:47:42,090
The only thing on his mind
is taking over the management rights.
533
00:47:48,471 --> 00:47:49,306
And the key?
534
00:47:54,019 --> 00:47:55,186
I'll find it soon.
535
00:47:56,146 --> 00:47:58,648
We have to find that key.
536
00:48:01,443 --> 00:48:05,989
Your mom won't survive
without the medicine they give us.
537
00:48:52,202 --> 00:48:54,496
SATURDAY, FRIDAY, THURSDAY, WEDNESDAY
538
00:48:54,579 --> 00:48:56,748
TUESDAY, MONDAY, SUNDAY, SATURDAY
539
00:49:10,720 --> 00:49:11,554
Where's the key?
540
00:49:14,349 --> 00:49:17,644
If what you said is true,
you had the key on you
541
00:49:17,727 --> 00:49:19,396
before the party at our house.
542
00:49:19,479 --> 00:49:21,272
But you don't have it now.
543
00:49:25,402 --> 00:49:26,236
Did you hide it?
544
00:49:29,072 --> 00:49:30,490
Or…
545
00:49:31,533 --> 00:49:34,411
does the woman named Seo-hae
from your delusions have it?
546
00:49:57,976 --> 00:50:00,687
Hey. Where's the key?
547
00:50:04,149 --> 00:50:05,984
You made a promise, you know.
548
00:50:08,987 --> 00:50:10,155
I don't know.
549
00:50:10,238 --> 00:50:13,908
You little jerk.
You have no sense of ethics.
550
00:50:16,536 --> 00:50:17,370
Shoot him.
551
00:50:25,128 --> 00:50:27,046
If you keep insisting, you'll get hurt.
552
00:50:27,130 --> 00:50:29,591
Not just you, but everyone you know.
553
00:50:29,674 --> 00:50:32,469
So don't waste your energy and tell me.
Where's the key?
554
00:50:33,261 --> 00:50:36,389
I told you I don't know. I swear!
555
00:50:50,612 --> 00:50:51,780
Seo-hae.
556
00:50:58,953 --> 00:51:00,163
Seo-hae?
557
00:51:01,289 --> 00:51:02,415
Seo-hae.
558
00:51:09,339 --> 00:51:10,381
What?
559
00:51:23,353 --> 00:51:24,562
The time.
560
00:51:31,528 --> 00:51:33,446
It's 22:00.
561
00:51:37,033 --> 00:51:38,326
The moon.
562
00:51:48,628 --> 00:51:50,588
The moon's azimuth.
563
00:51:56,344 --> 00:51:58,429
It's 315,9 degrees.
564
00:52:01,224 --> 00:52:02,642
Then the date is…
565
00:52:05,895 --> 00:52:08,565
September 15th.
566
00:52:09,774 --> 00:52:11,776
A month after we first met
at the conference.
567
00:52:15,905 --> 00:52:16,990
Right.
568
00:52:17,991 --> 00:52:19,617
A month after we first met.
569
00:52:21,286 --> 00:52:24,414
That's right. I remember everything.
570
00:52:24,497 --> 00:52:27,041
I remember everything about you.
571
00:52:28,042 --> 00:52:29,210
Five.
572
00:52:30,295 --> 00:52:31,170
What?
573
00:52:31,754 --> 00:52:35,633
Four. Three. Two. One.
574
00:52:41,306 --> 00:52:42,974
My goodness.
575
00:52:44,058 --> 00:52:45,351
That startled me.
576
00:52:46,686 --> 00:52:48,855
What was that? It suddenly dropped.
577
00:52:55,194 --> 00:52:56,696
I'll clean that up later.
578
00:52:57,697 --> 00:52:58,948
Tae-sul!
579
00:53:00,783 --> 00:53:02,535
Be careful. You'll hurt your feet!
580
00:53:08,499 --> 00:53:10,001
This isn't mine.
581
00:53:10,585 --> 00:53:11,586
What?
582
00:53:12,211 --> 00:53:13,546
This isn't mine.
583
00:53:15,673 --> 00:53:18,635
Tae-sul, let's pick up where we left off.
584
00:53:19,510 --> 00:53:21,888
Do you remember where the key is now?
585
00:53:25,308 --> 00:53:28,895
Is that important right now?
I made it up, anyway.
586
00:53:31,731 --> 00:53:33,733
Or did it all happen in real life?
587
00:53:36,819 --> 00:53:37,737
This is an EMP.
588
00:53:38,321 --> 00:53:41,658
If something happens,
push this red button.
589
00:53:41,741 --> 00:53:44,035
Then it'll cause a blackout
in the whole building,
590
00:53:44,118 --> 00:53:46,245
and we won't be able to communicate.
591
00:53:49,791 --> 00:53:54,170
I DON'T WANT TO GET MARRIED, EITHER
592
00:53:56,422 --> 00:53:58,925
-What is it?
-Nothing.
593
00:53:59,968 --> 00:54:02,720
-What's that?
-I gave this to someone.
594
00:54:04,472 --> 00:54:05,598
But it's right here.
595
00:54:14,983 --> 00:54:16,442
What are you doing, Tae-sul?
596
00:54:23,741 --> 00:54:25,576
Bring all the guards in.
597
00:54:30,873 --> 00:54:32,333
Tae-sul, that's enough.
598
00:54:32,917 --> 00:54:34,335
Just stay still, okay?
599
00:54:34,919 --> 00:54:37,005
If you don't, you'll get hurt!
600
00:54:37,088 --> 00:54:38,089
Seo-jin.
601
00:54:38,965 --> 00:54:40,591
Let's stop now.
602
00:54:42,343 --> 00:54:44,137
And watch your feet.
603
00:54:48,349 --> 00:54:50,268
-Get him!
-What? Turn the lights on!
604
00:54:50,351 --> 00:54:52,979
Tae-sul!
605
00:54:53,062 --> 00:54:54,188
Han Tae-sul!
606
00:54:54,939 --> 00:54:56,441
Darn it!
607
00:55:10,413 --> 00:55:11,706
Tae-sul.
608
00:55:13,124 --> 00:55:14,625
He can't have gone far.
609
00:55:27,180 --> 00:55:29,057
Why are you here? I said I'll take care--
610
00:55:29,140 --> 00:55:31,684
Where is Tae-sul? What about the police?
611
00:55:31,768 --> 00:55:33,895
It'll complicate things.
I didn't report it.
612
00:55:33,978 --> 00:55:35,271
Just call the cops.
613
00:55:39,275 --> 00:55:41,027
EMERGENCY SERVICES
614
00:55:49,035 --> 00:55:50,411
Who are those people?
615
00:55:50,495 --> 00:55:53,206
I'm going to send Tae-sul to the hospital.
616
00:55:53,289 --> 00:55:55,333
-You said he'll be okay.
-No.
617
00:55:55,416 --> 00:55:58,419
He's in a risky state.
That's my opinion as a doctor.
618
00:56:02,882 --> 00:56:03,966
Seo-jin.
619
00:56:05,051 --> 00:56:06,260
Why are you doing this?
620
00:56:11,140 --> 00:56:12,809
Is there something I don't know?
621
00:56:14,685 --> 00:56:16,187
No, there isn't.
622
00:56:16,771 --> 00:56:19,857
Just do as you're told,
like you've always done.
623
00:56:19,941 --> 00:56:21,609
Then you can become the CEO.
624
00:56:22,652 --> 00:56:23,653
Got that?
625
00:56:27,532 --> 00:56:29,242
Anything else you want to ask?
626
00:57:00,982 --> 00:57:03,192
The operation was going to fail anyway.
627
00:57:08,281 --> 00:57:10,491
It could've been because of the wind,
628
00:57:11,242 --> 00:57:12,994
or the EMP.
629
00:57:14,704 --> 00:57:16,831
Or because your hand
suddenly started shaking.
630
00:57:16,914 --> 00:57:20,793
Whatever the reason, it was bound to fail.
631
00:57:24,755 --> 00:57:25,590
PERFORMANCE REPORT
632
00:57:25,673 --> 00:57:27,717
OPERATION EXPECTED TO FAIL
633
00:57:33,055 --> 00:57:34,765
Why did you tell me to do it, then?
634
00:57:34,849 --> 00:57:36,684
Would you not have done it if you knew?
635
00:57:37,268 --> 00:57:39,937
-I still would.
-Let me offer you some advice.
636
00:57:41,814 --> 00:57:43,566
Don't try too hard.
637
00:57:43,649 --> 00:57:45,818
You need to do your best,
but don't overdo it.
638
00:57:46,861 --> 00:57:48,821
Some things work out,
and some things don't.
639
00:57:50,698 --> 00:57:53,451
Just memorize that
if you want to keep working here.
640
00:57:55,286 --> 00:57:57,205
"Some things work out. Some things don't."
641
00:57:57,914 --> 00:57:59,957
That woman. Her!
642
00:58:01,000 --> 00:58:02,418
Can I catch her?
643
00:58:03,085 --> 00:58:05,129
You said you know what happens.
644
00:58:05,713 --> 00:58:07,632
If I say you can't, will you give up?
645
00:58:09,634 --> 00:58:11,844
-No.
-Then why do you ask?
646
00:58:24,774 --> 00:58:26,025
You'll catch her.
647
00:58:27,568 --> 00:58:29,278
So just trust me and wait.
648
00:58:59,392 --> 00:59:02,061
CEO HAN TAE-SUL'S RETURN
TO MANAGEMENT POSITION UNCLEAR
649
00:59:02,144 --> 00:59:04,355
How did things get so messed up?
650
00:59:15,157 --> 00:59:18,244
Spread out and find him.
Make sure to block all the exits.
651
00:59:47,023 --> 00:59:48,107
Darn it.
652
01:00:03,331 --> 01:00:05,958
A telephone? There's no cord.
653
01:00:08,461 --> 01:00:10,421
Okay!
654
01:00:26,228 --> 01:00:29,065
Ringing tones are set at 2,600 Hz.
655
01:00:33,819 --> 01:00:35,780
Please work.
656
01:00:36,739 --> 01:00:38,699
Come on. Please work.
657
01:00:41,160 --> 01:00:42,703
Yes! It's working!
658
01:00:51,003 --> 01:00:53,923
-Hello?
-Hello? Is it you, Seo-hae?
659
01:00:54,006 --> 01:00:56,300
-Is that you?
-Yes.
660
01:00:58,469 --> 01:00:59,428
Hey.
661
01:00:59,512 --> 01:01:02,431
Are you okay?
Did you manage to escape that day?
662
01:01:03,474 --> 01:01:07,061
Yes. I saw the news.
You seemed to be doing fine.
663
01:01:07,728 --> 01:01:08,854
Me?
664
01:01:08,938 --> 01:01:12,942
I'm telling you this because you should
adjust to the modern society.
665
01:01:13,567 --> 01:01:16,821
You shouldn't believe everything
the media says.
666
01:01:16,904 --> 01:01:19,990
The world isn't that honest.
667
01:01:21,867 --> 01:01:24,328
-What's going on?
-Seo-hae, listen carefully.
668
01:01:24,412 --> 01:01:27,331
You're the only person I can trust
669
01:01:27,415 --> 01:01:29,959
whether from the past, present, or future.
670
01:01:30,668 --> 01:01:33,337
I ran away from home,
671
01:01:33,421 --> 01:01:36,382
and I'm in huge trouble right now.
672
01:01:36,966 --> 01:01:38,342
Can you help me?
673
01:01:38,926 --> 01:01:39,969
Where are you?
674
01:01:40,052 --> 01:01:43,764
I'm at Hannam Tool Market.
675
01:01:44,557 --> 01:01:46,183
I'm a bit busy right now, though.
676
01:01:46,267 --> 01:01:49,645
What? What are you doing?
677
01:01:50,187 --> 01:01:52,690
-I'm just busy.
-Hey, you can't do this to me!
678
01:01:53,399 --> 01:01:55,651
-Get down.
-What?
679
01:01:55,735 --> 01:01:57,903
-I said, get down.
-What?
680
01:02:03,617 --> 01:02:06,662
Hello? Seo-hae?
681
01:02:08,956 --> 01:02:11,542
Oh, my gosh. What the heck?
682
01:02:15,755 --> 01:02:16,756
What was that?
683
01:02:34,815 --> 01:02:35,900
Darn it.
684
01:02:51,749 --> 01:02:53,709
Hey. Why are you here?
685
01:02:54,293 --> 01:02:55,294
You said you were busy.
686
01:02:56,086 --> 01:02:58,714
What can I do? You said
I was the only one you could trust.
687
01:02:59,298 --> 01:03:00,216
What?
688
01:03:42,091 --> 01:03:44,301
This part is my favorite.
689
01:03:45,386 --> 01:03:46,929
It's romantic.
690
01:03:48,806 --> 01:03:50,766
Don't you agree, Mr. Han Tae-san?
691
01:04:05,937 --> 01:04:11,929
Subtitle translation by: Ju-young Park
692
01:04:27,313 --> 01:04:28,856
Help me save Tae-sul.
693
01:04:29,523 --> 01:04:31,400
You think you can change the future?
694
01:04:33,569 --> 01:04:34,779
I can change it.
695
01:04:36,364 --> 01:04:38,282
Who is Sigma?
696
01:04:40,034 --> 01:04:41,661
I met your brother.
697
01:04:41,744 --> 01:04:43,329
I figured out who Sigma is.
698
01:04:43,913 --> 01:04:45,456
He was right next to us all along.
699
01:04:46,040 --> 01:04:47,875
You must not turn off the downloader.
700
01:04:48,709 --> 01:04:50,836
And the other person who's watching this.
701
01:04:50,920 --> 01:04:52,171
You just stay put,
702
01:04:52,254 --> 01:04:54,840
because I will find you.
703
01:05:26,465 --> 01:05:28,387
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.