All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E06.210304.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:10,344 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:12,359 --> 00:00:15,732 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:17,617 --> 00:00:23,165 19 YEARS AGO AUGUST 6, 2001 4 00:01:08,126 --> 00:01:09,169 Hello? 5 00:01:09,753 --> 00:01:11,171 Are you still alive? 6 00:01:11,254 --> 00:01:13,590 I thought you were dead. Why weren't you picking up? 7 00:01:14,341 --> 00:01:15,717 What time is it? 8 00:01:16,301 --> 00:01:18,094 It's past nine. Almost ten o'clock. 9 00:01:18,178 --> 00:01:19,179 What? 10 00:01:19,804 --> 00:01:21,973 I asked you to wake me at eight! 11 00:01:22,057 --> 00:01:24,351 I kept calling you, but you wouldn't pick up. 12 00:01:24,434 --> 00:01:28,021 I told you I have to get the results before meeting the investors tomorrow! 13 00:01:28,104 --> 00:01:29,856 You couldn't do me that one favor? 14 00:01:29,940 --> 00:01:32,400 Hey. I work so hard enduring the smell of oil 15 00:01:32,484 --> 00:01:35,362 just to support you. How can you talk like that to me? 16 00:01:35,445 --> 00:01:38,782 Anyway, I'm almost done. I'll be home at around 12. 17 00:01:38,865 --> 00:01:40,158 How about some beer later? 18 00:01:40,742 --> 00:01:42,202 Sounds nice. 19 00:01:42,285 --> 00:01:44,079 Oh, can you pick up 20 00:01:44,162 --> 00:01:47,082 a box of Bacchus energy drinks on your way home? 21 00:01:47,165 --> 00:01:49,918 Don't get the fake ones just because they're cheaper. 22 00:01:50,001 --> 00:01:51,336 Only Bacchus, okay? 23 00:01:51,419 --> 00:01:53,922 All right. I get it. 24 00:02:06,267 --> 00:02:08,645 Jeez. I'm screwed. 25 00:02:15,610 --> 00:02:17,946 So how is it going? 26 00:02:33,586 --> 00:02:34,713 Wow. 27 00:02:36,548 --> 00:02:38,258 Is it going to work this time? 28 00:02:39,175 --> 00:02:40,844 Come on. Work. 29 00:02:48,393 --> 00:02:51,521 No! What the heck? 30 00:03:05,618 --> 00:03:07,287 Darn it. 31 00:03:07,954 --> 00:03:09,039 I messed up. 32 00:03:21,634 --> 00:03:23,970 -What? -What's going on? 33 00:03:25,096 --> 00:03:26,264 What's happening? 34 00:03:33,772 --> 00:03:36,107 Gosh! Isn't that a man? 35 00:03:36,191 --> 00:03:37,400 -Where? -Oh, my gosh! 36 00:03:37,484 --> 00:03:39,736 Sir, there's someone on the rails over there! 37 00:03:39,819 --> 00:03:42,906 -Move away from the rails! -Is he dead? 38 00:03:42,989 --> 00:03:45,617 Stay back, everyone! 39 00:03:45,700 --> 00:03:47,869 -What's he doing? -What's going on? 40 00:03:52,082 --> 00:03:54,250 Sir, it's dangerous to be here. 41 00:03:55,668 --> 00:03:58,088 The train is going to come soon. 42 00:03:59,005 --> 00:04:01,174 Sir? Hello? 43 00:04:01,966 --> 00:04:03,051 What? 44 00:04:04,052 --> 00:04:05,595 Is he drunk? 45 00:04:07,931 --> 00:04:10,850 Hey! Get up. Are you okay? 46 00:04:10,934 --> 00:04:12,394 You shouldn't be… 47 00:04:17,524 --> 00:04:18,733 What's this? 48 00:04:20,693 --> 00:04:23,863 What? Why does he have a photo of Tae-sul and me? 49 00:04:26,908 --> 00:04:28,410 RECORDS OF ATTACKS ON HAN TAE-SUL 50 00:04:28,493 --> 00:04:30,453 JULY 15, 2020: PLANE CRASH AUGUST 15, 2020: CONFERENCE SHOOTING 51 00:04:36,459 --> 00:04:39,045 Hey. What is this? What does this all mean? 52 00:04:39,129 --> 00:04:41,714 Who are you? How do you know Tae-sul? 53 00:04:41,798 --> 00:04:43,174 Who are you? 54 00:04:43,716 --> 00:04:45,009 What? 55 00:04:59,607 --> 00:05:01,526 Hey, wait! 56 00:05:02,610 --> 00:05:06,114 Hey, you! Who are you? 57 00:05:22,979 --> 00:05:28,545 SISYPHUS 58 00:05:39,314 --> 00:05:40,148 You're up. 59 00:05:44,068 --> 00:05:46,779 You seem to have a lot of nightmares. I do, too. 60 00:05:52,410 --> 00:05:55,246 Let's go. Everyone's gone now. 61 00:05:56,039 --> 00:05:56,915 Okay. 62 00:06:41,376 --> 00:06:46,881 BANK TRANSFER FORM THREE MILLION WON 63 00:06:54,597 --> 00:06:59,269 "Kim Jin-hui." 64 00:07:05,733 --> 00:07:09,362 RESIDENT ID CARD 65 00:07:12,657 --> 00:07:15,410 RESIDENT ID CARD PARK JAE-UK 66 00:07:15,493 --> 00:07:17,704 -"Park Jae-uk." -Sir! 67 00:07:18,538 --> 00:07:20,248 You startled me! 68 00:07:20,331 --> 00:07:23,167 What are you doing here? What about the store? 69 00:07:23,251 --> 00:07:25,503 It's payday today. I came to get everyone's money. 70 00:07:25,587 --> 00:07:28,715 Just use your phone for stuff like that. 71 00:07:28,798 --> 00:07:30,300 Go back to the store. 72 00:07:30,383 --> 00:07:33,595 Illegal immigrants can't use mobile banking. That's too risky. 73 00:07:34,887 --> 00:07:36,931 Anyway, who are you sending that to? 74 00:07:37,515 --> 00:07:40,643 Three million won kept disappearing from the account book. Is this it? 75 00:07:40,727 --> 00:07:42,437 Just go, will you? 76 00:07:43,563 --> 00:07:45,732 -Who are you sending it to? -Hey! 77 00:07:46,983 --> 00:07:49,944 Jeez. I work so many hours every day, 78 00:07:50,028 --> 00:07:51,446 but I only get 1,8 million. 79 00:07:51,529 --> 00:07:54,866 I provide you guys with board and lodging as well. 80 00:07:54,949 --> 00:07:58,244 Plus, you get additional incentives for every successful deal. 81 00:07:58,828 --> 00:08:01,122 Do your best. Then I'll pay you three million won. 82 00:08:01,623 --> 00:08:04,334 Just go and find Han Tae-sul! 83 00:08:08,379 --> 00:08:11,507 Jeez. Aren't you going? Do you want me to cut your pay? 84 00:08:13,968 --> 00:08:15,011 What a horrible boss. 85 00:08:15,094 --> 00:08:18,431 Fine. I am, so just report me to the Ministry of Employment and Labor. 86 00:08:18,514 --> 00:08:19,474 Sue me. 87 00:08:19,557 --> 00:08:21,351 What will she do about it? 88 00:08:48,127 --> 00:08:49,712 Stop staring at me. 89 00:08:49,796 --> 00:08:53,341 You look fine. We're attending a party. 90 00:08:55,176 --> 00:08:56,427 You look pretty. 91 00:08:58,054 --> 00:08:59,555 Where should I hide my gun? 92 00:09:00,139 --> 00:09:01,933 Don't even use that. 93 00:09:02,016 --> 00:09:04,435 And let's not get shot, either. 94 00:09:04,519 --> 00:09:05,478 Put that away. 95 00:09:10,775 --> 00:09:12,026 Why aren't you dressed up? 96 00:09:12,110 --> 00:09:14,904 I told you. Everyone will recognize me, so I can't go in. 97 00:09:21,452 --> 00:09:22,995 I just have to go inside? 98 00:09:24,038 --> 00:09:27,166 Yes. I got your name on the list. 99 00:09:31,796 --> 00:09:34,298 -What… -Grace Park. 100 00:09:35,383 --> 00:09:38,010 You have to pronounce it properly. 101 00:09:38,094 --> 00:09:40,471 You're listed as a foreign investment firm employee. 102 00:09:40,555 --> 00:09:44,392 And if they ask questions, pretend you don't understand Korean. 103 00:09:44,976 --> 00:09:46,227 But I can't speak English. 104 00:09:46,310 --> 00:09:50,148 It's fine. They'll get fooled by anyone who's dressed up like this. 105 00:09:51,607 --> 00:09:54,026 -I look stupid. -No, you don't. 106 00:09:54,110 --> 00:09:57,321 Besides, you have to hide in the crowd of fools. 107 00:09:57,947 --> 00:10:00,450 All right. I'm going through the back door. 108 00:10:00,533 --> 00:10:03,453 I'll look around the back and the second floor, and you… 109 00:10:03,536 --> 00:10:06,539 I'll check the first floor. The entrance to the banquet hall. 110 00:10:06,622 --> 00:10:08,583 Right. Okay. 111 00:10:10,001 --> 00:10:13,129 Hold on. Let's check one last time. 112 00:10:14,630 --> 00:10:17,508 We're just going to find out where my brother is. 113 00:10:17,592 --> 00:10:18,885 No commotion, okay? 114 00:10:18,968 --> 00:10:20,928 No hitting people, 115 00:10:21,012 --> 00:10:23,389 twisting their joints or knocking them out. 116 00:10:23,473 --> 00:10:27,018 You're dressed elegantly today, so don't do that. 117 00:10:27,101 --> 00:10:30,480 Whether it's Sigma or someone else, don't fight with anyone. 118 00:10:31,314 --> 00:10:32,690 -We'll see. -Hey! 119 00:10:32,773 --> 00:10:34,108 Fine. 120 00:10:41,449 --> 00:10:43,117 Hang on. 121 00:11:10,186 --> 00:11:11,395 Do you hear me? 122 00:11:13,773 --> 00:11:15,316 Say something. 123 00:11:16,609 --> 00:11:17,693 Stop it. 124 00:11:21,197 --> 00:11:23,658 Here. This is an EMP. 125 00:11:23,741 --> 00:11:27,119 If something happens, push this red button. 126 00:11:27,203 --> 00:11:29,914 Then it'll cause a blackout in the whole building, 127 00:11:29,997 --> 00:11:32,375 and we won't be able to communicate. Got it? 128 00:11:41,592 --> 00:11:43,052 Gang Seo-hae. 129 00:13:08,429 --> 00:13:09,972 We got the approval. 130 00:13:10,056 --> 00:13:12,642 Shoot the woman dead on sight. 131 00:13:12,725 --> 00:13:13,684 To your positions! 132 00:13:38,292 --> 00:13:40,044 Welcome. May I ask your name? 133 00:13:40,670 --> 00:13:42,964 -Grace Park. -One moment. 134 00:13:44,799 --> 00:13:47,176 Okay. Welcome, Ms. Park. 135 00:13:49,220 --> 00:13:50,763 Ms. Grace Park is entering. 136 00:14:00,481 --> 00:14:01,816 I'm in. 137 00:14:02,525 --> 00:14:03,901 Is everything going okay? 138 00:14:06,654 --> 00:14:08,572 People keep staring at me. 139 00:14:08,656 --> 00:14:11,117 I told you not to draw their attention. 140 00:14:13,619 --> 00:14:15,121 I didn't do anything. 141 00:14:25,798 --> 00:14:27,883 -What about my brother? -I don't see him. 142 00:14:29,969 --> 00:14:31,971 But what are all these people doing here? 143 00:14:32,555 --> 00:14:36,142 Well, they're all celebrating my death together. 144 00:14:37,601 --> 00:14:39,186 But they're your company's people. 145 00:14:39,270 --> 00:14:42,273 Well, to be exact, it's a stock company. 146 00:14:42,356 --> 00:14:44,275 I only have five percent of the stocks, 147 00:14:44,358 --> 00:14:46,360 so the remaining 95 percent 148 00:14:46,444 --> 00:14:49,488 are having a party to celebrate my death. 149 00:15:01,375 --> 00:15:03,502 It hasn't been officially announced yet, 150 00:15:03,586 --> 00:15:07,923 but since this is a special occasion, you can all greet him first. 151 00:15:09,175 --> 00:15:11,594 This is the new CEO of Quantum & Time, 152 00:15:12,094 --> 00:15:13,429 Edward Kim. 153 00:15:13,929 --> 00:15:15,598 Eddy, come and greet them. 154 00:15:23,606 --> 00:15:26,484 Thank you. It's nice to meet you, everyone. 155 00:15:26,984 --> 00:15:29,779 You must have been worried and anxious 156 00:15:29,862 --> 00:15:32,490 due to the unfortunate events that happened to our company. 157 00:15:32,573 --> 00:15:35,409 It's not official yet, but as the next CEO, 158 00:15:36,660 --> 00:15:40,289 I want to tell you something today. 159 00:15:41,040 --> 00:15:44,418 From now on, Quantum & Time will be a company 160 00:15:46,087 --> 00:15:49,507 that is defined by the two words, trust and stability. 161 00:15:50,674 --> 00:15:54,345 I want to use this opportunity to ask for your support and encouragement. 162 00:15:54,428 --> 00:15:56,263 You're all so excited, aren't you? 163 00:16:08,901 --> 00:16:10,402 Hey. 164 00:16:11,362 --> 00:16:14,949 After this is over, let's go to an amusement park. 165 00:16:15,032 --> 00:16:16,325 I'll be your guide. 166 00:16:16,408 --> 00:16:18,369 But you hate amusement parks. 167 00:16:18,452 --> 00:16:20,079 Did you hear me? 168 00:16:20,162 --> 00:16:22,373 Well, you said you wanted to go. 169 00:16:22,456 --> 00:16:24,959 I can just wait in line there. 170 00:16:28,337 --> 00:16:29,672 So 171 00:16:31,132 --> 00:16:32,424 be careful. 172 00:16:34,385 --> 00:16:35,469 You too. 173 00:16:52,319 --> 00:16:53,654 Team A, clear. 174 00:16:55,364 --> 00:16:56,365 Team B, clear. 175 00:16:59,243 --> 00:17:01,704 Sniper Team, clear. 176 00:17:08,210 --> 00:17:10,129 Starting communication jamming. 177 00:17:24,351 --> 00:17:25,436 Excuse me. 178 00:17:28,397 --> 00:17:30,441 We've met before, right? You look familiar. 179 00:17:36,280 --> 00:17:37,531 Did we 180 00:17:39,116 --> 00:17:40,409 meet at a conference? 181 00:17:41,076 --> 00:17:43,871 Atlanta? Sydney? 182 00:17:43,954 --> 00:17:46,540 There's no way I'd forget such a beauty like you. 183 00:17:47,958 --> 00:17:48,959 No. 184 00:17:50,419 --> 00:17:51,837 You really don't know me? 185 00:17:53,088 --> 00:17:53,964 I don't. 186 00:17:56,467 --> 00:17:58,177 Then I can be honest with you. 187 00:18:00,429 --> 00:18:03,599 I did over a hundred handshakes with all these people here. 188 00:18:04,099 --> 00:18:08,062 Everyone here apparently came to congratulate me, 189 00:18:08,896 --> 00:18:10,189 but the problem is 190 00:18:10,731 --> 00:18:13,442 I can't trust any one of them. 191 00:18:15,736 --> 00:18:17,696 To these people here, 192 00:18:18,280 --> 00:18:22,660 I'm just a playing card they'll discard after one use. 193 00:18:23,827 --> 00:18:24,870 Just like my friend. 194 00:18:26,956 --> 00:18:28,207 Han Tae-sul. 195 00:18:29,917 --> 00:18:30,918 You know him, right? 196 00:18:34,171 --> 00:18:36,799 I must've lost my mind. 197 00:18:37,675 --> 00:18:41,262 He was a jerk, but he was a good jerk. Damn it. 198 00:18:43,639 --> 00:18:47,810 You're the only one I don't know here, so let's clink our glasses. 199 00:18:50,604 --> 00:18:51,855 Tae-sul, 200 00:18:53,983 --> 00:18:55,818 I'll meet you in hell. 201 00:19:05,577 --> 00:19:06,578 Why are you here? 202 00:19:08,706 --> 00:19:09,832 I came with a friend. 203 00:19:09,915 --> 00:19:13,794 Which friend? I know everyone here. 204 00:19:15,296 --> 00:19:16,338 Well… 205 00:19:22,636 --> 00:19:25,431 We're just going to find out where my brother is. 206 00:19:27,808 --> 00:19:29,143 Excuse me. 207 00:19:31,979 --> 00:19:34,440 Han Tae-sul. I found Han Tae-san. 208 00:19:50,331 --> 00:19:52,291 Yes, I'm patrolling the second floor. 209 00:19:55,544 --> 00:19:57,004 Yes, it's clear. 210 00:20:04,345 --> 00:20:06,930 Han Tae-sul. I found your brother. 211 00:20:07,014 --> 00:20:08,974 What? Seo-hae? 212 00:20:09,850 --> 00:20:11,769 Seo-hae? Gang Seo-hae! 213 00:20:12,895 --> 00:20:14,021 What? 214 00:20:15,022 --> 00:20:17,107 What did you say? Seo-hae! 215 00:20:17,733 --> 00:20:19,693 Darn it. What did she say? 216 00:20:32,998 --> 00:20:33,832 What is this? 217 00:20:35,125 --> 00:20:36,752 "Technology transfer agreement"? 218 00:20:36,835 --> 00:20:39,171 QUANTUM TELEPORTATION TECHNOLOGY TRANSFER AGREEMENT 219 00:20:41,465 --> 00:20:43,675 QUANTUM & TIME WILL SHARE TECHNOLOGY WITH SIGMA 220 00:20:43,759 --> 00:20:45,344 "Sigma." 221 00:21:11,537 --> 00:21:13,747 Han Tae-sul, answer me. I found your brother. 222 00:21:17,501 --> 00:21:18,335 Hey! 223 00:21:34,309 --> 00:21:35,936 Get that woman! 224 00:21:37,521 --> 00:21:38,605 Find her! 225 00:21:45,737 --> 00:21:48,490 I know who you are. Listen to me. 226 00:21:48,574 --> 00:21:50,701 Stay away from Tae-sul. Understand? 227 00:21:53,287 --> 00:21:55,956 What? Tae-sul, what happened? 228 00:21:56,039 --> 00:21:59,668 Mr. Kim. What the hell is this? 229 00:21:59,751 --> 00:22:01,837 Who the hell is Sigma? 230 00:22:02,421 --> 00:22:04,631 -Our investor. -Since when? 231 00:22:04,715 --> 00:22:07,551 What do you mean? Since the beginning. I reported it to you. 232 00:22:10,762 --> 00:22:12,848 CEO: HAN TAE-SUL 233 00:22:17,144 --> 00:22:19,521 The Control Bureau's operation starts in a minute. 234 00:22:25,027 --> 00:22:27,988 You should've attended our meetings. 235 00:22:28,572 --> 00:22:30,574 I told you so many times to pay attention-- 236 00:22:30,657 --> 00:22:33,535 -I'm going to tell everyone. -Tell them what? 237 00:22:34,119 --> 00:22:37,497 A crazy guy named Sigma is trying to kill you and take over the company? 238 00:22:37,581 --> 00:22:41,126 Or that there's a time machine, and people are coming from the future? 239 00:22:43,712 --> 00:22:46,089 What? Did you think you were the only one who knew? 240 00:22:46,173 --> 00:22:47,549 What? 241 00:22:48,967 --> 00:22:52,346 -You were all in it together? -Who would believe you now? 242 00:22:53,472 --> 00:22:56,183 I'm sorry, but please stay quiet. 243 00:22:56,266 --> 00:22:58,352 -Or you'll end up like your brother-- -What? 244 00:22:59,436 --> 00:23:02,814 He can easily send people to the mental ward. 245 00:23:03,315 --> 00:23:04,566 Don't bother trying. 246 00:23:04,650 --> 00:23:07,361 The Control Bureau has you surrounded. Everything's over. 247 00:23:07,444 --> 00:23:10,489 I'll kill you! I'm going to… 248 00:23:44,731 --> 00:23:46,108 I got Han Tae-sul. 249 00:23:47,442 --> 00:23:49,611 The girl. Start the operation. 250 00:23:51,238 --> 00:23:53,490 Gang Seo-hae, daughter of Lieutenant Gang Dong-gi. 251 00:23:54,157 --> 00:23:56,201 You're putting Tae-sul in danger. 252 00:23:57,661 --> 00:24:00,956 This is my last warning. If I ever see you again, 253 00:24:02,499 --> 00:24:03,583 I'll kill you. 254 00:24:18,140 --> 00:24:19,266 We found her. 255 00:24:21,268 --> 00:24:23,103 It's the Control Bureau. Han Tae-sul. 256 00:24:24,438 --> 00:24:25,397 Han Tae-sul! 257 00:24:32,988 --> 00:24:33,947 Catch her! 258 00:24:35,782 --> 00:24:37,159 -What's going on? -Crazy wench! 259 00:24:45,292 --> 00:24:46,960 -Hey! -Hey! 260 00:24:47,502 --> 00:24:49,338 -Hey! -Get it open! Hurry! 261 00:24:50,797 --> 00:24:52,841 Hey, where are you? 262 00:25:20,327 --> 00:25:23,663 Han Tae-sul, you idiot. Answer me! 263 00:25:31,004 --> 00:25:32,047 This is an EMP. 264 00:25:32,130 --> 00:25:35,550 If something happens, push this red button. 265 00:25:36,093 --> 00:25:38,387 Then it'll cause a blackout in the whole building, 266 00:25:38,470 --> 00:25:40,138 and we won't be able to communicate. 267 00:25:42,265 --> 00:25:43,642 Goodbye. 268 00:26:25,434 --> 00:26:28,603 Let's not cause a commotion. People are watching. 269 00:26:29,354 --> 00:26:31,022 You have nowhere else to go, anyway. 270 00:26:47,539 --> 00:26:50,417 Don't go outside. There's a sniper. 271 00:26:51,001 --> 00:26:53,587 My first mission was to kill you. 272 00:27:06,683 --> 00:27:07,559 Get in! 273 00:27:13,899 --> 00:27:15,817 Put your guns down. Check the plate! 274 00:27:42,719 --> 00:27:45,180 Aren't you glad to see me? You remember me, right? 275 00:27:46,348 --> 00:27:48,183 What are you doing here? 276 00:27:48,266 --> 00:27:49,809 Aren't you glad to see me? 277 00:27:50,644 --> 00:27:52,395 Turn the car. Han Tae-sul… 278 00:27:52,479 --> 00:27:53,730 What? Is that blood? 279 00:27:53,813 --> 00:27:56,024 Are you okay? Did you get shot? 280 00:27:57,025 --> 00:27:59,778 -Han Tae-sul… -Are you okay? 281 00:27:59,861 --> 00:28:02,155 Hey! Stay with me! 282 00:28:02,239 --> 00:28:04,574 Are you okay? Stay with me! 283 00:28:05,951 --> 00:28:07,160 Hey! 284 00:28:07,744 --> 00:28:08,829 Darn it. 285 00:28:51,554 --> 00:28:53,598 Han Tae-sul! Get down! 286 00:28:54,098 --> 00:28:55,809 I said, get down! 287 00:29:31,094 --> 00:29:32,011 Darn it. 288 00:29:37,475 --> 00:29:39,435 Tae-sul! 289 00:29:39,519 --> 00:29:41,771 How are you feeling? Are you okay? 290 00:29:42,355 --> 00:29:45,275 -Tae-sul, look over here. -What are you doing? 291 00:29:45,358 --> 00:29:46,317 Are you okay? 292 00:29:46,985 --> 00:29:49,571 -Of course not. -How much do you remember? 293 00:29:50,280 --> 00:29:51,489 What? 294 00:29:53,908 --> 00:29:55,743 You got shot at the conference. 295 00:29:55,827 --> 00:29:57,495 Fortunately, it was just a graze. 296 00:29:57,579 --> 00:30:00,081 It just barely missed your artery by a centimeter. 297 00:30:00,164 --> 00:30:03,209 We got the culprit. He must've had issues with our company. 298 00:30:03,293 --> 00:30:04,961 -Tae-sul, let me see. -Stop it. 299 00:30:06,629 --> 00:30:08,381 -You can't get up yet. Stay in bed! -Tae-sul! 300 00:30:08,464 --> 00:30:09,382 Let me go! 301 00:30:09,465 --> 00:30:11,801 Hey, you got shot! We thought you were dead! 302 00:30:11,885 --> 00:30:15,013 -You've been in a coma until-- -What the hell are you talking about? 303 00:30:19,392 --> 00:30:21,102 Han Tae-sul! Get down! 304 00:30:28,109 --> 00:30:29,235 What… 305 00:30:30,612 --> 00:30:32,196 What are you two up to? 306 00:30:32,864 --> 00:30:33,698 Tae-sul. 307 00:30:33,781 --> 00:30:36,200 Where's Seo-hae? 308 00:30:36,284 --> 00:30:38,453 -Who? -Where's Seo-hae? 309 00:30:38,536 --> 00:30:41,122 The girl who ran out of the conference hall with me. 310 00:30:41,205 --> 00:30:43,875 -Tae-sul. -She saved my life. 311 00:30:43,958 --> 00:30:45,668 And we went into hiding together. 312 00:30:45,752 --> 00:30:48,338 And Sigma. What happened to Sigma? 313 00:30:48,421 --> 00:30:49,881 And my brother? 314 00:30:50,381 --> 00:30:51,507 Where's Tae-san? 315 00:30:51,591 --> 00:30:54,552 -Tae-san is dead. Calm down. -Tell me, Seo-jin. 316 00:30:54,636 --> 00:30:56,721 I visited your place. 317 00:30:56,804 --> 00:30:58,890 I went to your hospital. When was that? 318 00:30:58,973 --> 00:31:02,560 It was four days after the PEXCO incident, so… 319 00:31:02,644 --> 00:31:05,480 August. August 19th. 320 00:31:05,563 --> 00:31:08,066 Where's that girl you treated? 321 00:31:08,149 --> 00:31:09,525 -Tae-sul. -What? 322 00:31:10,777 --> 00:31:12,695 Today is August 19th. 323 00:31:21,913 --> 00:31:23,581 What are you talking about? 324 00:31:24,540 --> 00:31:26,542 AUGUST 19, WEDNESDAY 325 00:31:29,921 --> 00:31:32,382 -How dare you lie to me? -Tae-sul. 326 00:31:32,465 --> 00:31:34,550 -Tae-sul, stop it. -Tae-sul, please!! 327 00:31:34,634 --> 00:31:35,802 -Tae-sul! -Move. 328 00:31:43,601 --> 00:31:45,311 AUGUST 19, WEDNESDAY 329 00:31:46,437 --> 00:31:47,438 What? 330 00:31:53,695 --> 00:31:54,904 What's going on? 331 00:31:56,698 --> 00:31:59,742 Why are you doing this to me? 332 00:32:01,327 --> 00:32:03,246 You're all trying to fool me, right? 333 00:32:03,329 --> 00:32:05,164 Hey, Kim Seung-bok. 334 00:32:05,248 --> 00:32:07,375 You said on the phone that you'll hold a funeral for me. 335 00:32:07,458 --> 00:32:10,545 And you were all excited after taking over my management rights, 336 00:32:10,628 --> 00:32:13,965 held a party to celebrate and drank yourself silly! 337 00:32:15,842 --> 00:32:18,386 Tae-sul, what's wrong? 338 00:32:18,469 --> 00:32:21,389 Tae-sul! It's okay. Breathe slowly. 339 00:32:23,391 --> 00:32:26,644 Give me my phone. I need to contact Seo-hae. 340 00:32:26,728 --> 00:32:30,356 -Tae-sul, please stop! -Right back at you, you jerk! 341 00:32:30,857 --> 00:32:32,108 You jerks. 342 00:32:32,942 --> 00:32:34,777 Do you think you can fool me? 343 00:32:35,361 --> 00:32:37,321 Who ordered you to do this? 344 00:32:37,405 --> 00:32:40,241 Seo-jin. Did your father put you up to this? 345 00:32:40,867 --> 00:32:43,703 -Tae-sul. Calm down. -Calm down. 346 00:32:44,495 --> 00:32:46,122 -I know everything. -What? 347 00:32:46,205 --> 00:32:47,623 I know you were all in on it. 348 00:32:47,707 --> 00:32:51,085 How? I saw and heard everything at your place. 349 00:32:51,753 --> 00:32:54,047 You were going to hand over my technology to Sigma. 350 00:32:54,714 --> 00:32:55,923 It's the uploader, right? 351 00:32:56,507 --> 00:32:58,676 Tell me. Who ordered you to do this? 352 00:32:58,760 --> 00:33:01,387 Is it Sigma? Or the Control Bureau? 353 00:33:01,471 --> 00:33:02,847 And you! 354 00:33:02,930 --> 00:33:05,767 You already knew about people coming from the future! 355 00:33:06,893 --> 00:33:08,436 -Tae-sul! -Tae-sul! 356 00:33:10,229 --> 00:33:11,647 Don't run! 357 00:33:20,740 --> 00:33:22,450 What's going on? 358 00:33:23,076 --> 00:33:24,577 What's the date? 359 00:33:24,660 --> 00:33:27,663 August 19th? Damn it! 360 00:33:29,624 --> 00:33:32,085 Let go of me! 361 00:33:32,585 --> 00:33:35,046 Let me go, you jerks! 362 00:33:35,129 --> 00:33:37,757 -Tae-sul. -It's okay, Tae-sul. 363 00:33:37,840 --> 00:33:40,676 -Stay still. It's going to be okay. -No, don't do it. 364 00:33:40,760 --> 00:33:43,888 No! Don't do this! 365 00:33:43,971 --> 00:33:45,973 -Tae-sul. -Don't do this. 366 00:33:46,057 --> 00:33:47,517 Don't do this. 367 00:33:48,893 --> 00:33:49,936 Don't 368 00:33:51,729 --> 00:33:52,897 do this. 369 00:33:54,690 --> 00:33:55,858 Don't… 370 00:33:59,195 --> 00:34:01,823 Next news. Quantum & Time's CEO, Han Tae-sul, 371 00:34:01,906 --> 00:34:04,450 miraculously gained consciousness this morning. 372 00:34:04,534 --> 00:34:05,576 Reporter Choi Ji-eun. 373 00:34:05,660 --> 00:34:07,829 Quantum & Time's CEO, Han Tae-sul, 374 00:34:07,912 --> 00:34:09,914 gained consciousness this morning at 11 a.m. 375 00:34:09,997 --> 00:34:12,959 It's been four days since he fell into a critical state 376 00:34:13,042 --> 00:34:14,877 after the shooting incident at PEXCO. 377 00:34:14,961 --> 00:34:18,673 The medical staff stated that his life is not at risk, 378 00:34:18,756 --> 00:34:20,925 but he is still recovering, 379 00:34:21,008 --> 00:34:23,553 so he may not return to his position as CEO yet. 380 00:34:28,182 --> 00:34:29,559 This is all my fault. 381 00:34:29,642 --> 00:34:32,019 No, it's his fault that he's gone mad like that. 382 00:34:32,103 --> 00:34:34,897 No. I should've treated him properly since the beginning. 383 00:34:34,981 --> 00:34:37,525 When he said strange things and had hallucinations-- 384 00:34:38,109 --> 00:34:39,819 You know how stubborn he is. 385 00:34:41,445 --> 00:34:43,823 I should've stopped him from going to the conference. 386 00:34:53,207 --> 00:34:55,042 There's this thing called confabulation. 387 00:34:55,626 --> 00:34:58,671 It usually occurs in alcoholics. 388 00:34:59,338 --> 00:35:02,800 When the frontal lobe is damaged, you suffer memory loss. 389 00:35:02,884 --> 00:35:05,636 And you start making up things to fill in those gaps. 390 00:35:06,429 --> 00:35:08,723 Then you start believing they're real. 391 00:35:09,974 --> 00:35:14,187 What's more, you were addicted to drugs before that. 392 00:35:14,270 --> 00:35:17,356 And when you were shot… I told you, remember? 393 00:35:17,440 --> 00:35:19,358 You had an epidural hemorrhage. 394 00:35:20,985 --> 00:35:22,904 It's this spot right here. 395 00:35:22,987 --> 00:35:26,157 I think you're getting such symptoms from the aftereffects. 396 00:35:26,240 --> 00:35:29,076 You may have certain delusions 397 00:35:29,160 --> 00:35:32,455 or sometimes confuse dreams with reality. 398 00:36:00,775 --> 00:36:02,109 You're finally home. 399 00:36:41,941 --> 00:36:43,859 Vitamin B will help you recover. 400 00:36:49,156 --> 00:36:50,491 They're tranquilizers. 401 00:36:51,450 --> 00:36:53,244 Please don't waste your energy. 402 00:36:57,790 --> 00:36:59,208 Drink the juice too. 403 00:37:11,512 --> 00:37:12,471 I saw Tae-san. 404 00:37:14,974 --> 00:37:18,144 It's true. It was Tae-san. 405 00:37:19,395 --> 00:37:21,731 I saw him when I was making the speech 406 00:37:22,315 --> 00:37:23,274 at the conference. 407 00:37:24,442 --> 00:37:27,528 He was standing among the reporters, looking around for something. 408 00:37:27,611 --> 00:37:30,990 And then I got shot, 409 00:37:31,657 --> 00:37:33,159 and a woman saved me. 410 00:37:34,160 --> 00:37:36,162 -Seo-hae? -Yes, Seo-hae. 411 00:37:37,913 --> 00:37:40,166 You probably don't believe me, but it's true. 412 00:37:40,666 --> 00:37:42,793 We're not the only ones living in this world. 413 00:37:43,711 --> 00:37:46,505 They say I'm going to build a time machine. 414 00:37:46,589 --> 00:37:48,758 They call it the uploader. 415 00:37:49,508 --> 00:37:52,011 Some people from the future are taking it to come here, 416 00:37:52,094 --> 00:37:55,389 And there's a bureau that catches such people. There are brokers, too. 417 00:37:56,599 --> 00:37:58,768 And one of those people 418 00:37:59,602 --> 00:38:00,728 is trying to kill me. 419 00:38:01,395 --> 00:38:03,898 -Like The Terminator? -Yes. 420 00:38:04,774 --> 00:38:07,109 And this woman named Seo-hae is protecting you? 421 00:38:07,902 --> 00:38:09,612 She says the world is going to end. 422 00:38:09,695 --> 00:38:11,197 To be exact, 423 00:38:11,280 --> 00:38:13,741 a nuclear bomb will go off in Korea, and… 424 00:38:18,287 --> 00:38:19,330 Never mind. 425 00:38:20,247 --> 00:38:22,208 It sounds crazy even as I'm saying it. 426 00:38:24,460 --> 00:38:27,129 Seo-jin told me to listen to you, whatever you say. 427 00:38:28,547 --> 00:38:31,884 She says you shouldn't use the internet. I disconnected the Wi-Fi. 428 00:38:32,802 --> 00:38:36,263 Just hang in there for a while. When Seo-jin says it's okay, I'll-- 429 00:38:36,347 --> 00:38:37,348 Seung-bok. 430 00:38:38,849 --> 00:38:39,683 What? 431 00:38:40,393 --> 00:38:41,852 Be honest with me. 432 00:38:43,687 --> 00:38:44,772 You're lying, right? 433 00:38:45,356 --> 00:38:47,316 -No. -Are you sure? 434 00:38:47,900 --> 00:38:48,818 Yes. 435 00:38:55,116 --> 00:38:56,951 Then have I really lost my mind? 436 00:38:57,451 --> 00:39:00,121 You've just had a rough time. Things were too-- 437 00:39:00,204 --> 00:39:02,123 You and I 438 00:39:02,623 --> 00:39:06,585 have been friends all along, Seung-bok. 439 00:39:07,795 --> 00:39:09,547 Swear on our friendship, 440 00:39:10,923 --> 00:39:12,925 look into my eyes and tell me. 441 00:39:15,719 --> 00:39:17,430 You're lying right now, aren't you? 442 00:39:24,854 --> 00:39:27,481 I'd rather wish I were. 443 00:39:43,289 --> 00:39:45,541 Get some rest. I'll get going. 444 00:39:50,504 --> 00:39:51,422 Right. 445 00:39:52,548 --> 00:39:55,551 Those pills could give you a slight headache. 446 00:39:57,344 --> 00:39:58,471 Get some rest. 447 00:40:16,030 --> 00:40:17,406 Is your head hurting again? 448 00:40:24,872 --> 00:40:27,041 It's because you're low on sugar. 449 00:40:27,124 --> 00:40:30,377 It's inevitable for people who use their brains all the time. 450 00:40:30,461 --> 00:40:32,296 You should have some chocolate. 451 00:40:33,255 --> 00:40:34,590 It's been a while. 452 00:40:40,638 --> 00:40:43,140 I've always been by your side. 453 00:40:44,642 --> 00:40:46,810 Shut up, please! 454 00:41:41,073 --> 00:41:42,658 That's the N Seoul Tower. 455 00:41:44,201 --> 00:41:46,537 So that's what it looked like originally. 456 00:41:47,621 --> 00:41:49,331 What does it look like in the future? 457 00:41:50,541 --> 00:41:52,459 It's collapsed to the side. 458 00:41:55,170 --> 00:41:56,797 The future is 459 00:41:58,173 --> 00:42:01,176 very different from now. There's nothing. 460 00:42:03,887 --> 00:42:05,598 But I have to protect you. 461 00:42:05,681 --> 00:42:09,143 You're the only person I know whether from the past, present, or future. 462 00:42:10,269 --> 00:42:12,521 Do you know what it's like to be alone? 463 00:42:59,933 --> 00:43:03,061 -You should've visited more often. -Sorry. I was busy. 464 00:43:04,813 --> 00:43:07,774 Mom, are you feeling better now? 465 00:43:07,858 --> 00:43:09,693 I'm always doing great. 466 00:43:09,776 --> 00:43:11,653 Take care of yourself, all right? 467 00:43:11,737 --> 00:43:15,407 Okay. I'll take good care of myself. 468 00:43:16,199 --> 00:43:18,410 -So don't get sick, Mom. -Okay. 469 00:43:18,994 --> 00:43:19,828 You're here. 470 00:43:20,746 --> 00:43:21,663 Hello. 471 00:43:22,247 --> 00:43:23,540 Come to my study. 472 00:43:25,667 --> 00:43:27,294 -Go on. -Okay. 473 00:43:32,090 --> 00:43:33,508 How's Tae-sul? 474 00:43:33,592 --> 00:43:36,720 I guess he's still feeling confused. 475 00:43:39,765 --> 00:43:41,099 He must be. 476 00:43:42,643 --> 00:43:44,770 He's taking a lot of drugs. 477 00:43:46,188 --> 00:43:47,397 How much? 478 00:43:49,816 --> 00:43:50,984 Take this. 479 00:43:51,985 --> 00:43:53,904 It'll help with your headaches. 480 00:44:07,959 --> 00:44:09,544 Does your head hurt a lot? 481 00:44:10,087 --> 00:44:11,213 And your hallucinations? 482 00:44:12,547 --> 00:44:13,632 Which hallucinations? 483 00:44:15,008 --> 00:44:17,177 The ones I used to have, or the new ones? 484 00:44:18,053 --> 00:44:19,930 I heard you told Eddy everything. 485 00:44:23,809 --> 00:44:25,268 It was real. 486 00:44:26,269 --> 00:44:27,521 I don't know. 487 00:44:29,106 --> 00:44:32,025 I don't know if it was real or not, 488 00:44:33,610 --> 00:44:36,571 but that situation, those feelings… 489 00:44:38,156 --> 00:44:40,742 I remember everything. I mean it. 490 00:44:44,830 --> 00:44:46,623 That's what your senses are like. 491 00:44:49,084 --> 00:44:51,628 You said it's a nuclear war, right? 492 00:44:51,711 --> 00:44:54,047 There have been news reports in the last two months 493 00:44:54,131 --> 00:44:57,259 about talks with the US and nuclear missiles in North Korea. 494 00:44:59,010 --> 00:45:01,596 You must've made up stories in your head 495 00:45:01,680 --> 00:45:04,057 with things like that in your subconscious. 496 00:45:05,267 --> 00:45:06,560 A time machine? 497 00:45:08,019 --> 00:45:10,605 I guess you want to go back to the past. 498 00:45:11,398 --> 00:45:13,442 It's a typical delusion. 499 00:45:21,116 --> 00:45:21,950 Tae-sul. 500 00:45:23,201 --> 00:45:25,203 Let's get you treated properly this time. 501 00:45:25,829 --> 00:45:28,582 If you don't recover fully, you'll have to get hospitalized. 502 00:45:29,374 --> 00:45:31,960 Then you know you'll have to step down as CEO. 503 00:45:45,098 --> 00:45:48,727 Doctors aren't supposed to go along with the patient's delusions, 504 00:45:48,810 --> 00:45:52,981 but we can try this method if they don't show any progress. 505 00:45:54,191 --> 00:45:55,317 Look at this. 506 00:45:57,068 --> 00:45:58,778 This is what you told Eddy. 507 00:46:04,284 --> 00:46:06,995 Maybe you should think about why you have such delusions 508 00:46:07,078 --> 00:46:10,999 and why you've been making up these stories in your mind. 509 00:46:11,917 --> 00:46:13,251 You're smart. 510 00:46:13,793 --> 00:46:15,295 Is it guilt? 511 00:46:16,338 --> 00:46:19,633 Or is it anxiety 512 00:46:20,133 --> 00:46:21,343 about losing your company? 513 00:46:22,177 --> 00:46:23,345 Stop. 514 00:46:23,428 --> 00:46:24,888 Or is it pressure 515 00:46:25,764 --> 00:46:27,641 about having to be better than others? 516 00:46:28,225 --> 00:46:29,142 I told you to stop! 517 00:46:31,895 --> 00:46:34,481 Or is it a kind of defense mechanism? 518 00:46:37,734 --> 00:46:39,402 Is it hard to build relationships? 519 00:46:42,697 --> 00:46:46,535 Is that why you treat others badly before you get hurt by anyone? 520 00:46:51,331 --> 00:46:54,084 Hey. What did you give me? 521 00:46:54,167 --> 00:46:55,001 You… 522 00:46:57,254 --> 00:47:00,173 I read everything you said, 523 00:47:00,924 --> 00:47:03,260 but there's one thing that doesn't add up. 524 00:47:05,262 --> 00:47:06,179 What? 525 00:47:08,932 --> 00:47:10,100 The key. 526 00:47:12,352 --> 00:47:14,271 Where's the key? 527 00:47:26,283 --> 00:47:28,076 By the time this is over, 528 00:47:28,159 --> 00:47:30,579 Tae-sul won't be able to recover because of the drugs. 529 00:47:31,246 --> 00:47:33,164 I got a locked ward prepared for him. 530 00:47:34,583 --> 00:47:35,584 What about Eddy? 531 00:47:36,251 --> 00:47:38,461 He thinks it's just a treatment. 532 00:47:38,962 --> 00:47:42,090 The only thing on his mind is taking over the management rights. 533 00:47:48,471 --> 00:47:49,306 And the key? 534 00:47:54,019 --> 00:47:55,186 I'll find it soon. 535 00:47:56,146 --> 00:47:58,648 We have to find that key. 536 00:48:01,443 --> 00:48:05,989 Your mom won't survive without the medicine they give us. 537 00:48:52,202 --> 00:48:54,496 SATURDAY, FRIDAY, THURSDAY, WEDNESDAY 538 00:48:54,579 --> 00:48:56,748 TUESDAY, MONDAY, SUNDAY, SATURDAY 539 00:49:10,720 --> 00:49:11,554 Where's the key? 540 00:49:14,349 --> 00:49:17,644 If what you said is true, you had the key on you 541 00:49:17,727 --> 00:49:19,396 before the party at our house. 542 00:49:19,479 --> 00:49:21,272 But you don't have it now. 543 00:49:25,402 --> 00:49:26,236 Did you hide it? 544 00:49:29,072 --> 00:49:30,490 Or… 545 00:49:31,533 --> 00:49:34,411 does the woman named Seo-hae from your delusions have it? 546 00:49:57,976 --> 00:50:00,687 Hey. Where's the key? 547 00:50:04,149 --> 00:50:05,984 You made a promise, you know. 548 00:50:08,987 --> 00:50:10,155 I don't know. 549 00:50:10,238 --> 00:50:13,908 You little jerk. You have no sense of ethics. 550 00:50:16,536 --> 00:50:17,370 Shoot him. 551 00:50:25,128 --> 00:50:27,046 If you keep insisting, you'll get hurt. 552 00:50:27,130 --> 00:50:29,591 Not just you, but everyone you know. 553 00:50:29,674 --> 00:50:32,469 So don't waste your energy and tell me. Where's the key? 554 00:50:33,261 --> 00:50:36,389 I told you I don't know. I swear! 555 00:50:50,612 --> 00:50:51,780 Seo-hae. 556 00:50:58,953 --> 00:51:00,163 Seo-hae? 557 00:51:01,289 --> 00:51:02,415 Seo-hae. 558 00:51:09,339 --> 00:51:10,381 What? 559 00:51:23,353 --> 00:51:24,562 The time. 560 00:51:31,528 --> 00:51:33,446 It's 22:00. 561 00:51:37,033 --> 00:51:38,326 The moon. 562 00:51:48,628 --> 00:51:50,588 The moon's azimuth. 563 00:51:56,344 --> 00:51:58,429 It's 315,9 degrees. 564 00:52:01,224 --> 00:52:02,642 Then the date is… 565 00:52:05,895 --> 00:52:08,565 September 15th. 566 00:52:09,774 --> 00:52:11,776 A month after we first met at the conference. 567 00:52:15,905 --> 00:52:16,990 Right. 568 00:52:17,991 --> 00:52:19,617 A month after we first met. 569 00:52:21,286 --> 00:52:24,414 That's right. I remember everything. 570 00:52:24,497 --> 00:52:27,041 I remember everything about you. 571 00:52:28,042 --> 00:52:29,210 Five. 572 00:52:30,295 --> 00:52:31,170 What? 573 00:52:31,754 --> 00:52:35,633 Four. Three. Two. One. 574 00:52:41,306 --> 00:52:42,974 My goodness. 575 00:52:44,058 --> 00:52:45,351 That startled me. 576 00:52:46,686 --> 00:52:48,855 What was that? It suddenly dropped. 577 00:52:55,194 --> 00:52:56,696 I'll clean that up later. 578 00:52:57,697 --> 00:52:58,948 Tae-sul! 579 00:53:00,783 --> 00:53:02,535 Be careful. You'll hurt your feet! 580 00:53:08,499 --> 00:53:10,001 This isn't mine. 581 00:53:10,585 --> 00:53:11,586 What? 582 00:53:12,211 --> 00:53:13,546 This isn't mine. 583 00:53:15,673 --> 00:53:18,635 Tae-sul, let's pick up where we left off. 584 00:53:19,510 --> 00:53:21,888 Do you remember where the key is now? 585 00:53:25,308 --> 00:53:28,895 Is that important right now? I made it up, anyway. 586 00:53:31,731 --> 00:53:33,733 Or did it all happen in real life? 587 00:53:36,819 --> 00:53:37,737 This is an EMP. 588 00:53:38,321 --> 00:53:41,658 If something happens, push this red button. 589 00:53:41,741 --> 00:53:44,035 Then it'll cause a blackout in the whole building, 590 00:53:44,118 --> 00:53:46,245 and we won't be able to communicate. 591 00:53:49,791 --> 00:53:54,170 I DON'T WANT TO GET MARRIED, EITHER 592 00:53:56,422 --> 00:53:58,925 -What is it? -Nothing. 593 00:53:59,968 --> 00:54:02,720 -What's that? -I gave this to someone. 594 00:54:04,472 --> 00:54:05,598 But it's right here. 595 00:54:14,983 --> 00:54:16,442 What are you doing, Tae-sul? 596 00:54:23,741 --> 00:54:25,576 Bring all the guards in. 597 00:54:30,873 --> 00:54:32,333 Tae-sul, that's enough. 598 00:54:32,917 --> 00:54:34,335 Just stay still, okay? 599 00:54:34,919 --> 00:54:37,005 If you don't, you'll get hurt! 600 00:54:37,088 --> 00:54:38,089 Seo-jin. 601 00:54:38,965 --> 00:54:40,591 Let's stop now. 602 00:54:42,343 --> 00:54:44,137 And watch your feet. 603 00:54:48,349 --> 00:54:50,268 -Get him! -What? Turn the lights on! 604 00:54:50,351 --> 00:54:52,979 Tae-sul! 605 00:54:53,062 --> 00:54:54,188 Han Tae-sul! 606 00:54:54,939 --> 00:54:56,441 Darn it! 607 00:55:10,413 --> 00:55:11,706 Tae-sul. 608 00:55:13,124 --> 00:55:14,625 He can't have gone far. 609 00:55:27,180 --> 00:55:29,057 Why are you here? I said I'll take care-- 610 00:55:29,140 --> 00:55:31,684 Where is Tae-sul? What about the police? 611 00:55:31,768 --> 00:55:33,895 It'll complicate things. I didn't report it. 612 00:55:33,978 --> 00:55:35,271 Just call the cops. 613 00:55:39,275 --> 00:55:41,027 EMERGENCY SERVICES 614 00:55:49,035 --> 00:55:50,411 Who are those people? 615 00:55:50,495 --> 00:55:53,206 I'm going to send Tae-sul to the hospital. 616 00:55:53,289 --> 00:55:55,333 -You said he'll be okay. -No. 617 00:55:55,416 --> 00:55:58,419 He's in a risky state. That's my opinion as a doctor. 618 00:56:02,882 --> 00:56:03,966 Seo-jin. 619 00:56:05,051 --> 00:56:06,260 Why are you doing this? 620 00:56:11,140 --> 00:56:12,809 Is there something I don't know? 621 00:56:14,685 --> 00:56:16,187 No, there isn't. 622 00:56:16,771 --> 00:56:19,857 Just do as you're told, like you've always done. 623 00:56:19,941 --> 00:56:21,609 Then you can become the CEO. 624 00:56:22,652 --> 00:56:23,653 Got that? 625 00:56:27,532 --> 00:56:29,242 Anything else you want to ask? 626 00:57:00,982 --> 00:57:03,192 The operation was going to fail anyway. 627 00:57:08,281 --> 00:57:10,491 It could've been because of the wind, 628 00:57:11,242 --> 00:57:12,994 or the EMP. 629 00:57:14,704 --> 00:57:16,831 Or because your hand suddenly started shaking. 630 00:57:16,914 --> 00:57:20,793 Whatever the reason, it was bound to fail. 631 00:57:24,755 --> 00:57:25,590 PERFORMANCE REPORT 632 00:57:25,673 --> 00:57:27,717 OPERATION EXPECTED TO FAIL 633 00:57:33,055 --> 00:57:34,765 Why did you tell me to do it, then? 634 00:57:34,849 --> 00:57:36,684 Would you not have done it if you knew? 635 00:57:37,268 --> 00:57:39,937 -I still would. -Let me offer you some advice. 636 00:57:41,814 --> 00:57:43,566 Don't try too hard. 637 00:57:43,649 --> 00:57:45,818 You need to do your best, but don't overdo it. 638 00:57:46,861 --> 00:57:48,821 Some things work out, and some things don't. 639 00:57:50,698 --> 00:57:53,451 Just memorize that if you want to keep working here. 640 00:57:55,286 --> 00:57:57,205 "Some things work out. Some things don't." 641 00:57:57,914 --> 00:57:59,957 That woman. Her! 642 00:58:01,000 --> 00:58:02,418 Can I catch her? 643 00:58:03,085 --> 00:58:05,129 You said you know what happens. 644 00:58:05,713 --> 00:58:07,632 If I say you can't, will you give up? 645 00:58:09,634 --> 00:58:11,844 -No. -Then why do you ask? 646 00:58:24,774 --> 00:58:26,025 You'll catch her. 647 00:58:27,568 --> 00:58:29,278 So just trust me and wait. 648 00:58:59,392 --> 00:59:02,061 CEO HAN TAE-SUL'S RETURN TO MANAGEMENT POSITION UNCLEAR 649 00:59:02,144 --> 00:59:04,355 How did things get so messed up? 650 00:59:15,157 --> 00:59:18,244 Spread out and find him. Make sure to block all the exits. 651 00:59:47,023 --> 00:59:48,107 Darn it. 652 01:00:03,331 --> 01:00:05,958 A telephone? There's no cord. 653 01:00:08,461 --> 01:00:10,421 Okay! 654 01:00:26,228 --> 01:00:29,065 Ringing tones are set at 2,600 Hz. 655 01:00:33,819 --> 01:00:35,780 Please work. 656 01:00:36,739 --> 01:00:38,699 Come on. Please work. 657 01:00:41,160 --> 01:00:42,703 Yes! It's working! 658 01:00:51,003 --> 01:00:53,923 -Hello? -Hello? Is it you, Seo-hae? 659 01:00:54,006 --> 01:00:56,300 -Is that you? -Yes. 660 01:00:58,469 --> 01:00:59,428 Hey. 661 01:00:59,512 --> 01:01:02,431 Are you okay? Did you manage to escape that day? 662 01:01:03,474 --> 01:01:07,061 Yes. I saw the news. You seemed to be doing fine. 663 01:01:07,728 --> 01:01:08,854 Me? 664 01:01:08,938 --> 01:01:12,942 I'm telling you this because you should adjust to the modern society. 665 01:01:13,567 --> 01:01:16,821 You shouldn't believe everything the media says. 666 01:01:16,904 --> 01:01:19,990 The world isn't that honest. 667 01:01:21,867 --> 01:01:24,328 -What's going on? -Seo-hae, listen carefully. 668 01:01:24,412 --> 01:01:27,331 You're the only person I can trust 669 01:01:27,415 --> 01:01:29,959 whether from the past, present, or future. 670 01:01:30,668 --> 01:01:33,337 I ran away from home, 671 01:01:33,421 --> 01:01:36,382 and I'm in huge trouble right now. 672 01:01:36,966 --> 01:01:38,342 Can you help me? 673 01:01:38,926 --> 01:01:39,969 Where are you? 674 01:01:40,052 --> 01:01:43,764 I'm at Hannam Tool Market. 675 01:01:44,557 --> 01:01:46,183 I'm a bit busy right now, though. 676 01:01:46,267 --> 01:01:49,645 What? What are you doing? 677 01:01:50,187 --> 01:01:52,690 -I'm just busy. -Hey, you can't do this to me! 678 01:01:53,399 --> 01:01:55,651 -Get down. -What? 679 01:01:55,735 --> 01:01:57,903 -I said, get down. -What? 680 01:02:03,617 --> 01:02:06,662 Hello? Seo-hae? 681 01:02:08,956 --> 01:02:11,542 Oh, my gosh. What the heck? 682 01:02:15,755 --> 01:02:16,756 What was that? 683 01:02:34,815 --> 01:02:35,900 Darn it. 684 01:02:51,749 --> 01:02:53,709 Hey. Why are you here? 685 01:02:54,293 --> 01:02:55,294 You said you were busy. 686 01:02:56,086 --> 01:02:58,714 What can I do? You said I was the only one you could trust. 687 01:02:59,298 --> 01:03:00,216 What? 688 01:03:42,091 --> 01:03:44,301 This part is my favorite. 689 01:03:45,386 --> 01:03:46,929 It's romantic. 690 01:03:48,806 --> 01:03:50,766 Don't you agree, Mr. Han Tae-san? 691 01:04:05,937 --> 01:04:11,929 Subtitle translation by: Ju-young Park 692 01:04:27,313 --> 01:04:28,856 Help me save Tae-sul. 693 01:04:29,523 --> 01:04:31,400 You think you can change the future? 694 01:04:33,569 --> 01:04:34,779 I can change it. 695 01:04:36,364 --> 01:04:38,282 Who is Sigma? 696 01:04:40,034 --> 01:04:41,661 I met your brother. 697 01:04:41,744 --> 01:04:43,329 I figured out who Sigma is. 698 01:04:43,913 --> 01:04:45,456 He was right next to us all along. 699 01:04:46,040 --> 01:04:47,875 You must not turn off the downloader. 700 01:04:48,709 --> 01:04:50,836 And the other person who's watching this. 701 01:04:50,920 --> 01:04:52,171 You just stay put, 702 01:04:52,254 --> 01:04:54,840 because I will find you. 703 01:05:26,465 --> 01:05:28,387 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.