All language subtitles for Siempre Bruja.S01E06 - Episode 6.WEBRip-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:21,730 ["Cuanto Mas" playing] 2 00:01:36,805 --> 00:01:42,352 - [man] Yes, I do. Yes, I do! - [woman] I do, I do, I want it! 3 00:02:07,878 --> 00:02:08,962 Jhony. 4 00:02:10,339 --> 00:02:11,619 [Carmen] Jhony Ki, we must talk. 5 00:02:11,673 --> 00:02:15,135 Ah! How can I make you understand that you must knock 6 00:02:15,218 --> 00:02:16,928 before you enter a place? 7 00:02:17,971 --> 00:02:19,473 At least close the door. 8 00:02:20,974 --> 00:02:23,769 - What's wrong with you? - I can't go on like this. 9 00:02:23,894 --> 00:02:27,439 I don't know what powers I should get and I can't control the few ones I have. 10 00:02:27,564 --> 00:02:28,884 I need the witch from the plains! 11 00:02:29,316 --> 00:02:33,403 Look, that witch almost drove you nuts. No, no, forget it. 12 00:02:33,487 --> 00:02:35,322 It was your fault, not hers. 13 00:02:35,614 --> 00:02:40,077 I need someone who teaches me. If Ninibe is no longer here, who's left? 14 00:02:40,243 --> 00:02:41,620 I don't think that's a good idea. 15 00:02:41,787 --> 00:02:43,914 That witch doesn't inspire confidence in me, 16 00:02:44,039 --> 00:02:46,976 and she never told me all the risks that come from taking your shadow away. 17 00:02:47,000 --> 00:02:48,251 That no longer matters. 18 00:02:48,460 --> 00:02:50,379 Since I left Cristobal, I can't eat or sleep. 19 00:02:50,462 --> 00:02:54,841 I do nothing but think about him, cry and sometimes levitate things. 20 00:02:54,966 --> 00:02:57,761 I must control my powers and I need someone who can train me. 21 00:02:58,428 --> 00:03:02,140 Yes, but who? The witch that almost left you with no memory? 22 00:03:02,557 --> 00:03:05,602 Yes, and you'll look for her right away 23 00:03:06,061 --> 00:03:08,939 and find out who she is and how she can help me. 24 00:03:12,651 --> 00:03:14,152 At least close the... 25 00:03:18,240 --> 00:03:19,866 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 26 00:03:20,325 --> 00:03:22,744 [theme music plays] 27 00:03:33,213 --> 00:03:37,384 "Today is our anniversary. One year together, 28 00:03:37,843 --> 00:03:42,597 365 days of shared dreams and experiences, 29 00:03:43,098 --> 00:03:47,060 of promises by the sea and the happiest days in my life. 30 00:03:47,853 --> 00:03:51,732 Leon, I want to tell you that other than my father, 31 00:03:51,940 --> 00:03:57,362 you are the person I trust the most in the world. 32 00:03:57,446 --> 00:04:02,701 You are the best. The most intelligent and honest person 33 00:04:03,243 --> 00:04:04,619 and you are my best friend. 34 00:04:05,370 --> 00:04:08,790 And that's why I want to ask you to live with me." 35 00:04:10,834 --> 00:04:14,171 - How do you like it? - You are too corny, Mayte! 36 00:04:14,546 --> 00:04:20,177 - Do you really want to live with Leon? - Why not if we are always together? 37 00:04:20,969 --> 00:04:22,846 Carmen, what do you think? 38 00:04:23,054 --> 00:04:27,142 I think love is a wonderful gift and you should... 39 00:04:27,934 --> 00:04:30,312 take advantage of the chance you have to be together 40 00:04:30,437 --> 00:04:34,816 - because that's a blessing. - Oh, no, forgive me. 41 00:04:35,192 --> 00:04:37,068 I'm talking like mad here and you broke up 42 00:04:37,152 --> 00:04:39,446 with your boyfriend a little while ago. I'm sorry. 43 00:04:39,738 --> 00:04:41,406 It's okay, it's not your fault. 44 00:04:42,657 --> 00:04:46,161 - Do you have a cold? - [Alicia] That's called lovesickness. 45 00:04:46,244 --> 00:04:48,964 It's been scientifically proven that heartbreak lowers your defenses. 46 00:04:49,331 --> 00:04:51,917 Love is harmful to health, friend. 47 00:04:52,083 --> 00:04:54,795 That's why my thing is less romanticism and more Tunder. 48 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 What's Tunder? 49 00:04:57,005 --> 00:04:59,049 That was expected, Carmen. 50 00:04:59,299 --> 00:05:04,471 Tunder is a dating app, like Tinder, but in the university 51 00:05:04,596 --> 00:05:07,641 where you enter your data, upload a number of photos, 52 00:05:07,766 --> 00:05:09,893 see if the guys you like are there and if they are, 53 00:05:10,060 --> 00:05:13,021 you click like, they return the like and that's all. 54 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 You have a date. That is easy! 55 00:05:15,357 --> 00:05:18,360 Isn't it easier to go to the cafeteria and talk face to face? 56 00:05:18,693 --> 00:05:22,030 - One point to Carmen! - No, what if he doesn't like me? 57 00:05:22,405 --> 00:05:26,076 Public rejection is terrible. With Tunder you avoid humiliation. 58 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 - But you lose the magic. - [Alicia] Oh, how old fashioned! 59 00:05:28,995 --> 00:05:31,832 Update because this is the new method to conquer. 60 00:05:32,040 --> 00:05:35,168 So, if I were you Carmen, I'd join Tunder if you want to forget your ex. 61 00:05:35,293 --> 00:05:39,631 I don't want to forget my ex or think about someone... 62 00:05:42,467 --> 00:05:44,803 That uploads a fake photo. 63 00:05:45,303 --> 00:05:51,226 Look, this boy is not happy, he is bitter and bad tempered. 64 00:05:52,978 --> 00:05:54,312 How do you know that? 65 00:05:54,980 --> 00:05:56,106 Pure intuition. 66 00:05:57,858 --> 00:05:59,150 And what about this one? 67 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 Lazy and stingy. 68 00:06:04,114 --> 00:06:05,156 And this one? 69 00:06:06,825 --> 00:06:08,910 Has a girlfriend and is unfaithful to her. 70 00:06:09,786 --> 00:06:12,289 Does that mean this hippie will be the love of my life? 71 00:06:13,415 --> 00:06:18,420 No, he is a good student but has a son he doesn't care for. 72 00:06:19,421 --> 00:06:21,715 Oh, what vivid imagination you have Carmen! 73 00:06:21,882 --> 00:06:25,468 Well, you have a boyfriend and don't want to forget your ex. 74 00:06:25,552 --> 00:06:27,596 Let me be happy with my Tunder. 75 00:06:29,472 --> 00:06:33,351 Today, we'll study the different wildlife observation methods 76 00:06:33,602 --> 00:06:35,103 used for each species. 77 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 Does that mean you will teach us how to cheat, Professor? 78 00:06:38,523 --> 00:06:41,276 - But cheating is not always bad. - It depends on the context. 79 00:06:41,359 --> 00:06:43,653 If it favors science, it is obviously good. 80 00:06:43,904 --> 00:06:46,064 - Yes, because I know a couple of cheaters. - [shushes] 81 00:06:46,406 --> 00:06:47,574 Mayte is right. 82 00:06:47,657 --> 00:06:50,201 Because if you were caught cheating, it would have no benefit. 83 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Oh! 84 00:06:52,120 --> 00:06:54,414 Carmen, the traps I'm talking about are precisely those 85 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 to save the species that we got. 86 00:06:56,458 --> 00:06:57,458 [door opening] 87 00:06:57,792 --> 00:07:00,754 I'm sorry, teacher. I almost couldn't leave work. 88 00:07:00,879 --> 00:07:04,591 You arrived just in time. Pair up and answer the following questions. 89 00:07:04,925 --> 00:07:06,968 [Leon] Should we get together? 90 00:07:11,640 --> 00:07:14,267 First question, what data can a biologist obtain 91 00:07:14,392 --> 00:07:17,270 through direct observation of the species? 92 00:07:19,522 --> 00:07:24,861 Fourth question... why is conservation linked to monitoring? 93 00:07:26,029 --> 00:07:27,989 Dani, look, the scientists usually put collars 94 00:07:28,114 --> 00:07:30,659 with electronics and GPS, on animals in danger of extinction 95 00:07:30,784 --> 00:07:34,204 to monitor their movement and mating levels. 96 00:07:35,330 --> 00:07:38,041 What are you thinking about that you're not paying attention to me? 97 00:07:40,168 --> 00:07:43,922 About JuanJo... who wrote me again. 98 00:07:44,839 --> 00:07:46,091 Oh, yeah? 99 00:07:47,300 --> 00:07:50,140 That ungrateful one doesn't talk to me. What does my little brother say? 100 00:07:50,595 --> 00:07:54,683 It's not what he says but how he says it. 101 00:07:56,059 --> 00:07:58,436 "From afar I think of you differently, 102 00:07:58,561 --> 00:08:02,649 you are not an abstract memory but a voice in my mind." 103 00:08:02,857 --> 00:08:05,360 He's quite a poet, isn't he? 104 00:08:06,194 --> 00:08:08,297 [Carmen] How do you think new technologies can improve 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,408 the primates monitoring methods? 106 00:08:12,117 --> 00:08:13,284 What are primates? 107 00:08:13,410 --> 00:08:17,706 Apes, monkeys, theory of evolution. We come from them. 108 00:08:18,498 --> 00:08:19,916 Don't we come from Adam and Eve? 109 00:08:20,041 --> 00:08:22,043 Carmen, be serious, otherwise I'll change the team. 110 00:08:22,127 --> 00:08:24,045 I'm not really in the mood for this nonsense. 111 00:08:24,921 --> 00:08:25,964 I can see that. 112 00:08:29,092 --> 00:08:30,093 Are you all right? 113 00:08:31,094 --> 00:08:34,556 Yes, look, I am all right. What about you? How is lovesickness going? 114 00:08:34,681 --> 00:08:37,684 It is apparently bad because you are going nuts. [scoffs] 115 00:08:37,976 --> 00:08:39,644 Leon, let's not talk about that... 116 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 because I don't want to cry. 117 00:08:44,524 --> 00:08:47,152 - [Carmen cries] - Oh, I'm sorry. 118 00:08:47,569 --> 00:08:50,739 You are ending your relationship and I'm bothering you. 119 00:08:50,989 --> 00:08:54,159 I know what breaking up with someone you love means too. 120 00:08:54,701 --> 00:08:57,370 How long were you together? 121 00:08:59,706 --> 00:09:01,082 Centuries. 122 00:09:02,417 --> 00:09:04,169 A relationship is something 123 00:09:04,294 --> 00:09:06,046 - quite difficult to manage. - [gasps] 124 00:09:06,421 --> 00:09:11,217 But don't you think there is a possibility to go back with Cristobal? 125 00:09:11,926 --> 00:09:15,722 - Don't mention him, please! - I'm sorry, I get it. 126 00:09:16,139 --> 00:09:20,685 Listening to someone you love and more when you are... 127 00:09:21,019 --> 00:09:23,063 - Leon, look a rat! - But what, what? 128 00:09:24,272 --> 00:09:25,899 What's wrong? What's wrong? 129 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 I'm sorry, Professor, I think I saw a rat. 130 00:09:29,486 --> 00:09:31,946 [Esteban] There is nothing wrong, keep working, please. 131 00:09:32,113 --> 00:09:37,285 Leon, I love you, I miss you, I'll meet you by the dock at four o'clock. 132 00:09:40,622 --> 00:09:41,622 [Mayte] Look. 133 00:09:44,959 --> 00:09:45,960 Thank you. 134 00:09:50,006 --> 00:09:52,383 [Leon] Hmm, I hope Mayte hasn't seen the chat. 135 00:10:01,726 --> 00:10:04,896 [Mayte exhales] I can't believe it, Laura? 136 00:10:05,438 --> 00:10:07,065 Who the hell is Laura? 137 00:10:07,398 --> 00:10:09,567 [Leon] She would discover the truth sooner or later. 138 00:10:10,693 --> 00:10:11,820 I must leave. 139 00:10:11,945 --> 00:10:13,988 No, no, but wait, we haven't finished the work. 140 00:10:14,072 --> 00:10:16,282 - Carmen! - Professor, I have an emergency. 141 00:10:16,366 --> 00:10:18,201 - I'm sorry! - Carmen, where are you going? 142 00:10:18,326 --> 00:10:21,204 [Alicia] Hmm, if you continue like that you'll fail the semester. 143 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 [Dani] I think she lost it again. 144 00:10:31,297 --> 00:10:33,716 [man 1]...go to the beach together. 145 00:10:37,137 --> 00:10:39,722 [man 2] If I write to her she'll think I'm too interested 146 00:10:39,806 --> 00:10:41,724 but if I don't she'll think she meant nothing. 147 00:10:44,811 --> 00:10:48,273 [woman] I should quit work and start my own business right now. 148 00:10:54,362 --> 00:10:58,491 Hey, hey, what are you thinking about? Concentrate on this world. 149 00:10:58,575 --> 00:11:01,578 Jhony Ki, I am desperate. Tell me you have good news for me. 150 00:11:01,870 --> 00:11:05,331 [Jhony Ki] Oh, what a woman! When will I get one like her? 151 00:11:05,456 --> 00:11:07,792 But if you don't have money and the looks... 152 00:11:07,917 --> 00:11:09,377 Jhony Ki, concentrate, 153 00:11:09,502 --> 00:11:11,838 you have the looks, and money is the least of your worries. 154 00:11:12,046 --> 00:11:13,089 How do you know that? 155 00:11:13,798 --> 00:11:15,800 Because I can read other people's thoughts now 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,511 but I must find out how since that activates my powers. 157 00:11:18,595 --> 00:11:20,180 Did you find the witch from the plains? 158 00:11:20,680 --> 00:11:24,726 - Yes, I have good and bad news. - Oh, no, Jhony Ki. 159 00:11:25,894 --> 00:11:27,645 The good news is that you found the witch... 160 00:11:28,521 --> 00:11:30,982 and the bad news is I wouldn't like to know who she is. 161 00:11:31,232 --> 00:11:34,194 - Are you really listening to what I think? - Yes. 162 00:11:36,738 --> 00:11:37,822 [sighs] 163 00:11:42,285 --> 00:11:45,955 - Are you sure she's a policewoman? - Assistant Superintendent Sandra Lima. 164 00:11:47,707 --> 00:11:49,626 No, no, no, I can't enter. 165 00:11:50,251 --> 00:11:52,921 - I don't want to see Detective Corcel. - So then? 166 00:11:56,549 --> 00:11:57,842 I warned you, you owe me one. 167 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 [Carmen sighs] 168 00:12:08,645 --> 00:12:13,399 Miss Carmen, I'm glad to see you here. What can I do for you? 169 00:12:15,652 --> 00:12:20,657 Nothing, I just came to accompany a friend to make a complaint. 170 00:12:20,907 --> 00:12:24,744 Hmm, that's too bad because I thought you came to tell me the truth. 171 00:12:26,162 --> 00:12:27,247 What truth? 172 00:12:27,330 --> 00:12:29,082 [Corcel] What happened with you that night. 173 00:12:29,165 --> 00:12:32,710 And while you're at it, tell us who you are and where you come from 174 00:12:32,794 --> 00:12:35,171 because we still haven't found a trace of you. 175 00:12:35,922 --> 00:12:37,340 Are you investigating me? 176 00:12:37,966 --> 00:12:41,135 - [Jhony Ki] Okay, ready. - Did you file the complaint already? 177 00:12:41,552 --> 00:12:42,804 Complaint? 178 00:12:43,596 --> 00:12:50,144 A responsible adult is required to sign it. 179 00:12:50,728 --> 00:12:54,274 That's me. Let's go, bye. 180 00:12:58,695 --> 00:13:02,031 Look, look, I can't help you. This is a misunderstanding. 181 00:13:02,198 --> 00:13:04,993 Please, I am sure you know magic, otherwise how can you explain 182 00:13:05,159 --> 00:13:08,121 how you gave Jhony Ki that ritual to take the shadow away from me? 183 00:13:08,413 --> 00:13:10,540 [Sandra] I knew what I did would get me into problems. 184 00:13:10,999 --> 00:13:12,750 That it you would get into problems? 185 00:13:15,670 --> 00:13:19,882 - That's a real witch. - No, no, I can't help you, period! 186 00:13:20,008 --> 00:13:22,278 [Carmen] I need someone who helps me to control my powers, 187 00:13:22,302 --> 00:13:25,680 to help me discover my potential and be prepared to face a powerful wizard. 188 00:13:25,763 --> 00:13:27,056 I'm not a witch. 189 00:13:27,140 --> 00:13:29,020 How do you know about that powerful ritual then? 190 00:13:29,100 --> 00:13:30,643 Well, I just knew it. 191 00:13:32,562 --> 00:13:35,165 [Sandra] If they find out I read it in Ninibe's Book of the Shadows 192 00:13:35,189 --> 00:13:36,607 I'll get in big trouble here. 193 00:13:37,525 --> 00:13:39,277 Oh, I can't think. 194 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 Do you have the Book of Shadows? 195 00:13:43,614 --> 00:13:47,327 - What's the Book of Shadows? - The manual to become a major witch. 196 00:13:47,493 --> 00:13:50,496 It is our Bible. How did you get it? 197 00:13:50,788 --> 00:13:53,666 It is in the chain of custody of the case we traced to Ninibe. 198 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 I need it. 199 00:13:55,668 --> 00:13:58,421 That's impossible. It is kept in a case and it can't be violated, 200 00:13:58,546 --> 00:13:59,881 nobody can enter there. 201 00:14:00,173 --> 00:14:03,343 This is a life or death issue and you owe it to me 202 00:14:03,468 --> 00:14:05,511 because I almost lost my purpose because of you 203 00:14:05,595 --> 00:14:07,555 and since I am a real witch, I can hypnotize you. 204 00:14:07,638 --> 00:14:11,184 I no longer want to be involved and don't want to know about those subjects anymore. 205 00:14:11,392 --> 00:14:14,604 Since I read that book I don't feel at ease, I see things 206 00:14:14,687 --> 00:14:16,814 and have nightmares. No more! 207 00:14:17,231 --> 00:14:20,360 - Nightmares about what? - Mirrors, water. 208 00:14:20,651 --> 00:14:24,030 The worst thing is that I feel a presence and I don't know if it is an animal, 209 00:14:24,155 --> 00:14:28,117 a jaguar or a being. I only know I feel that presence every night. 210 00:14:28,242 --> 00:14:29,327 Lucien! 211 00:14:30,244 --> 00:14:33,206 - Who's Lucien? - [Carmen] That doesn't matter. 212 00:14:33,414 --> 00:14:35,254 What does is that if you help me with the book, 213 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 I can give you a protection spell. 214 00:14:37,168 --> 00:14:40,338 How am I supposed to take that book out of here without being seen? 215 00:14:40,755 --> 00:14:43,800 Easy, you don't have to take it out. 216 00:14:50,723 --> 00:14:52,642 [shutter clicking] 217 00:14:55,269 --> 00:14:58,272 [Jhony Ki] The photos arrived but they are blank. 218 00:15:00,066 --> 00:15:04,570 Not for me... I can read them. The spells are organized 219 00:15:04,654 --> 00:15:07,031 in ascending order. As the chapter advances 220 00:15:07,115 --> 00:15:09,158 the spells get more complex. 221 00:15:09,367 --> 00:15:11,369 But what's so important about having that book? 222 00:15:11,452 --> 00:15:14,038 It will help me master all the powers I need to face Lucien. 223 00:15:15,289 --> 00:15:18,418 Carmen, you yourself said we can't trust the police. 224 00:15:18,501 --> 00:15:21,629 What makes you think that's the right book and they are not setting us a trap? 225 00:15:21,712 --> 00:15:23,047 That's the book! 226 00:15:23,506 --> 00:15:25,049 Only a lineage witch can see them. 227 00:15:25,925 --> 00:15:29,679 Sandra is not a witch, but she could see a spell that harmed me... 228 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 and she also said she had nightmares. 229 00:15:32,765 --> 00:15:34,809 It is clear Lucien is using her to get to me. 230 00:15:35,476 --> 00:15:39,188 - Let's stop that now then, okay? - No, on the contrary! 231 00:15:39,814 --> 00:15:43,776 I can't keep running away from the enemy. I must defeat him and free Aldemar 232 00:15:44,444 --> 00:15:46,362 so he can give me back my time with Cristobal. 233 00:15:47,113 --> 00:15:48,156 Are you ready to start? 234 00:15:58,833 --> 00:16:00,393 [Jhony Ki] What will you turn her into? 235 00:16:01,127 --> 00:16:02,211 [Carmen] Into nothing. 236 00:16:05,882 --> 00:16:08,122 It is a spell that gives me the power to accelerate time. 237 00:16:08,217 --> 00:16:10,511 The plant should grow more than usual. 238 00:16:17,935 --> 00:16:20,730 [speaking foreign language] 239 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 - Give me your shoe. - My shoe? 240 00:16:43,377 --> 00:16:46,839 Yes, give it to me. Fast. I'll make it levitate 241 00:16:46,964 --> 00:16:48,424 but in a controlled way. 242 00:16:49,592 --> 00:16:51,052 [speaking foreign language] 243 00:17:08,819 --> 00:17:10,488 What a disastrous apprentice! 244 00:17:11,447 --> 00:17:14,200 You are more useless than an ashtray on a motorbike! 245 00:17:15,618 --> 00:17:16,661 Here it is. 246 00:17:18,829 --> 00:17:21,916 "Reasons why a witch can't control her powers. 247 00:17:22,625 --> 00:17:26,837 First, because she is bewitched." No, not anymore. 248 00:17:27,463 --> 00:17:30,841 "Because she hasn't come of age." Which is not my case. 249 00:17:32,051 --> 00:17:35,179 - "Because she is sick." - Sick? No. 250 00:17:35,263 --> 00:17:38,766 Not that either. "Because she is heartsick." 251 00:17:40,560 --> 00:17:42,728 Bingo, we have a winner! 252 00:17:43,312 --> 00:17:46,107 Despair has clearly turned you lame. 253 00:17:46,732 --> 00:17:50,194 But how will we cure that, eh? 254 00:17:51,362 --> 00:17:55,575 It says, "The way a witch can cure her broken heart 255 00:17:55,992 --> 00:17:58,828 is performing the release and forgetfulness ritual." 256 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 Let's do it! 257 00:18:01,497 --> 00:18:03,497 - [Alicia and Mayte talking indistinctly] - [gasps] 258 00:18:03,541 --> 00:18:04,541 Carmen. 259 00:18:04,709 --> 00:18:06,127 - Hi. - [Alicia] I need your help. 260 00:18:06,210 --> 00:18:08,337 Your friend Mayte here is about to do something crazy. 261 00:18:08,421 --> 00:18:09,421 What is it? 262 00:18:09,463 --> 00:18:12,174 If you don't want to accompany me, I'll go with Carmen. That's all. 263 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 - Go where? - What do you mean where? 264 00:18:15,970 --> 00:18:17,555 - That means you lied to me. - No! 265 00:18:17,722 --> 00:18:19,390 You said she wanted to go with me. 266 00:18:19,473 --> 00:18:23,227 No, it's just that Carmen is intuitive so we must know what you think. 267 00:18:23,311 --> 00:18:26,480 Mayte thinks Leon is cheating on her. What do you think, Carmen? 268 00:18:28,357 --> 00:18:30,192 I think Leon loves you. 269 00:18:31,235 --> 00:18:35,448 - Carmen, that has never stopped anyone. - I won't waste my time anymore, goodbye. 270 00:18:36,490 --> 00:18:38,534 Let's go, Carmen, let's go. 271 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 [Jhony Ki hisses] 272 00:18:47,251 --> 00:18:48,711 Women! 273 00:18:54,175 --> 00:18:55,968 [Alicia] Mayte, this is not a good idea. 274 00:18:57,011 --> 00:18:59,639 I think that if you have a doubt, the best thing is to ask. 275 00:18:59,805 --> 00:19:02,576 [Mayte] That means that if Leon had an affair, it's better not to know. 276 00:19:02,600 --> 00:19:04,644 Does that mean you prefer to live a lie? 277 00:19:04,727 --> 00:19:07,730 I'm just saying that sometimes you have no choice but lying. 278 00:19:07,813 --> 00:19:11,442 A lie is a lie, period, Alicia. White lies don't exist. Right, Carmen? 279 00:19:11,525 --> 00:19:13,962 [Carmen] I think the truth will come to light sooner or later. 280 00:19:13,986 --> 00:19:17,114 Exactly! And since Leon didn't want to tell me the truth, 281 00:19:17,239 --> 00:19:20,409 I'll find that out by myself, with or without you. 282 00:19:24,246 --> 00:19:25,498 [Alicia sighs] 283 00:19:29,543 --> 00:19:32,588 Look, there he is working like a good boy. 284 00:19:32,713 --> 00:19:35,591 [Alicia] We should go to study because we are wasting time here, Mayte. 285 00:19:35,675 --> 00:19:37,259 - Yes, Mayte. - No, no, no. 286 00:19:37,385 --> 00:19:40,429 She said she'd be here at this time, so I'll stay. 287 00:19:40,513 --> 00:19:41,931 But she didn't come. 288 00:19:42,431 --> 00:19:46,769 Either he put her in her place or you didn't read it right. Let's go. 289 00:19:49,563 --> 00:19:50,773 What's wrong? 290 00:20:08,332 --> 00:20:10,543 Leon is an idiot and a professional liar 291 00:20:10,626 --> 00:20:13,129 because I thought he was the one more in love. 292 00:20:13,796 --> 00:20:16,966 - I'm sorry, Mayte. - It's okay. 293 00:20:17,091 --> 00:20:20,237 Okay? You just found out your boyfriend is cheating on you and you say it's okay? 294 00:20:20,261 --> 00:20:23,431 - What's more, I'll make a scene for him. - Alicia, it's not worth it. 295 00:20:23,639 --> 00:20:26,809 I agree, but you should talk to him anyway. 296 00:20:27,059 --> 00:20:28,769 This must have an explanation. 297 00:20:29,228 --> 00:20:30,521 Yes, just as in the movies. 298 00:20:30,604 --> 00:20:33,858 You catch a man red-handed and he says, "It's not what it looks like." 299 00:20:33,941 --> 00:20:35,818 What we saw is evident, Carmen. 300 00:20:37,111 --> 00:20:41,073 I don't know what we saw, but all I know is that Leon loves you. 301 00:20:41,449 --> 00:20:43,409 Someone that lies to you doesn't love you, Carmen. 302 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 Not necessarily. 303 00:20:45,953 --> 00:20:47,413 Look, you know what? 304 00:20:47,580 --> 00:20:49,206 I don't want to talk about it anymore. 305 00:20:49,290 --> 00:20:51,125 I want to overcome it, get ahead. 306 00:20:51,917 --> 00:20:55,004 It is over. I won't shed one more tear for that idiot! 307 00:20:55,296 --> 00:20:57,173 That's my friend! Let's go forward. 308 00:20:57,381 --> 00:20:59,383 What then, a drink? Shall we watch a movie? 309 00:20:59,550 --> 00:21:01,260 No, I know, Tunder! 310 00:21:01,927 --> 00:21:04,805 Gals, I want to ask you a favor. 311 00:21:06,557 --> 00:21:08,684 It is something quite different from all this... 312 00:21:09,727 --> 00:21:12,563 but I need your help, please. 313 00:21:21,363 --> 00:21:26,827 [Carmen] These are cinnamon, bay leaves, sprigs and purple candles for each one. 314 00:21:28,329 --> 00:21:30,122 I'll take care of the rest. 315 00:21:32,416 --> 00:21:34,543 [Alicia] Carmen, are we going to do a ritual? 316 00:21:36,587 --> 00:21:38,307 [Mayte] That's why we are dressed like this? 317 00:21:38,964 --> 00:21:39,964 Yes. 318 00:21:41,926 --> 00:21:44,220 We'll make a ritual to cut... 319 00:21:45,471 --> 00:21:47,723 liberate, and forget one love. 320 00:21:49,391 --> 00:21:50,726 Are you doing this for me? 321 00:21:51,811 --> 00:21:53,395 I do it for me and for Cristobal. 322 00:21:55,272 --> 00:21:57,149 If I don't manage to forget this love... 323 00:21:58,567 --> 00:22:00,653 I won't be able to get on with my life. 324 00:22:01,487 --> 00:22:05,616 I can't concentrate on my studies or control myself. 325 00:22:07,827 --> 00:22:09,954 I must get rid of this feeling in order to go on. 326 00:22:11,330 --> 00:22:15,584 Okay, and on the way you help me with Leon. 327 00:22:16,001 --> 00:22:18,170 I need him out of my life. 328 00:22:19,338 --> 00:22:21,590 You should never do a ritual with rage... 329 00:22:22,155 --> 00:22:23,475 because everything will go wrong. 330 00:22:24,468 --> 00:22:26,595 Yes, Mayte. [in English] It isn't all about you. 331 00:22:26,762 --> 00:22:28,806 Carmen has been suffering much longer than you. 332 00:22:28,973 --> 00:22:32,685 Okay, forgive me, but I just saw my boyfriend with another woman. 333 00:22:34,687 --> 00:22:38,774 And I'm not going to cry. Let's do the ritual instead, 334 00:22:38,858 --> 00:22:42,695 and when we finish you'll accompany me to set fire to Leon's boat. 335 00:22:45,781 --> 00:22:47,491 Oh, come on, I was joking! 336 00:22:49,410 --> 00:22:50,452 Let's go, gals! 337 00:23:04,758 --> 00:23:07,219 [Alicia] Carmen, tell us the truth. Are you a witch? 338 00:23:07,678 --> 00:23:10,180 Because this ritual and after what happened with Angel... 339 00:23:10,764 --> 00:23:14,059 it seems you like these esoteric, magic things. 340 00:23:15,144 --> 00:23:17,229 My mother liked them. 341 00:23:19,106 --> 00:23:21,025 It's a kind of family tradition. 342 00:23:22,359 --> 00:23:24,695 Why, are you scared? 343 00:23:25,362 --> 00:23:26,882 If you don't want to do it, no problem. 344 00:23:26,947 --> 00:23:27,947 I do. 345 00:23:31,660 --> 00:23:34,914 Well, anyway these things don't really work, do they? 346 00:23:35,789 --> 00:23:38,792 I don't know. But what's the worst that can happen? 347 00:23:42,504 --> 00:23:45,716 [Carmen] Cristobal, before saying goodbye, I want to thank you 348 00:23:45,841 --> 00:23:47,217 for having been a part of my life. 349 00:23:48,135 --> 00:23:53,140 I wish you to be happy and not suffer. I kept you out of harm's way... 350 00:23:55,643 --> 00:23:57,227 and will forget you for love. 351 00:24:01,440 --> 00:24:05,277 Oh, listen, pardon, but it is very pretty, Carmen. 352 00:24:06,111 --> 00:24:07,696 I have a heart, too. 353 00:24:09,573 --> 00:24:13,160 [Carmen] I say goodbye to your ring and your letters. 354 00:24:15,579 --> 00:24:17,581 Did you still use written letters on paper? 355 00:24:18,582 --> 00:24:20,376 You seem like you're from colonial times. 356 00:24:20,668 --> 00:24:23,504 Yes, more or less. 357 00:24:31,095 --> 00:24:32,096 [Carmen] Tell me. 358 00:24:33,806 --> 00:24:35,224 [Cristobal] What shall I tell you? 359 00:24:36,058 --> 00:24:37,643 Why aren't you afraid of me? 360 00:24:38,811 --> 00:24:45,025 Why should I be afraid of you because you're different from other women? 361 00:24:45,317 --> 00:24:49,071 Yes, some people are afraid of that. 362 00:24:49,655 --> 00:24:50,864 Is that so? 363 00:24:51,448 --> 00:24:54,535 Oh, no, no! [laughs] 364 00:24:55,369 --> 00:24:59,540 Coward men may be, but I am a strong and brave man. 365 00:25:00,165 --> 00:25:02,668 - Yes, very strong. - [chuckles] 366 00:25:03,711 --> 00:25:04,920 I love you. 367 00:25:08,924 --> 00:25:10,134 Do you love me? 368 00:25:17,474 --> 00:25:20,102 - And are you afraid of me? - Never. 369 00:25:31,613 --> 00:25:34,116 I say goodbye to everything that binds us together... 370 00:25:34,950 --> 00:25:36,076 be free. 371 00:25:57,389 --> 00:25:58,389 [Carmen sniffles] 372 00:26:05,773 --> 00:26:07,816 - I can't do it. - No? 373 00:26:11,278 --> 00:26:13,363 I don't want to forget him, nor let him forgive me. 374 00:26:14,281 --> 00:26:16,283 I know I should, but I can't. 375 00:26:17,284 --> 00:26:22,706 Saying goodbye to him is like saying goodbye to an important part of my life. 376 00:26:45,062 --> 00:26:48,065 - [Jhony Ki] Weren't you able? - No, Jhony Ki, I couldn't do it. 377 00:26:48,440 --> 00:26:51,610 You must forget him otherwise you'll go crazy. 378 00:26:51,944 --> 00:26:54,738 Yes but I must find a way to control myself 379 00:26:54,988 --> 00:26:57,783 or maybe I should accept it and lose him but I don't want that. 380 00:26:57,991 --> 00:26:59,493 - It's so complicated. - Hello. 381 00:26:59,576 --> 00:27:00,576 - Hi. - Hello. 382 00:27:00,661 --> 00:27:02,579 Hi, gals. Bye gals! 383 00:27:03,539 --> 00:27:04,832 - Bye! - Bye! 384 00:27:05,124 --> 00:27:07,209 [Alicia] Well, are you ready for Tunder? 385 00:27:07,376 --> 00:27:09,002 - [Mayte] Yes! - I pass. 386 00:27:09,419 --> 00:27:11,630 Come on, just to have fun, let's see what's out there. 387 00:27:11,922 --> 00:27:13,048 Let's see. 388 00:27:13,298 --> 00:27:15,509 [music playing] 389 00:27:16,844 --> 00:27:19,764 - [Mayte] Forget it, me neither. - [Alicia] Didn't you want to forget him? 390 00:27:20,139 --> 00:27:21,682 But Carmen is right. 391 00:27:21,974 --> 00:27:25,352 Forgetting one love is just like forgetting yourself. 392 00:27:26,645 --> 00:27:27,771 I'll be right back. 393 00:27:29,439 --> 00:27:30,439 Poor thing! 394 00:27:30,482 --> 00:27:32,609 I'm sure she'll end up forgiving his unfaithfulness. 395 00:27:32,985 --> 00:27:36,572 Listen, Carmen, love is not only blind but stupid. 396 00:27:36,655 --> 00:27:38,365 Alicia, we don't know what happened. 397 00:27:38,574 --> 00:27:39,574 The truth is... 398 00:27:39,616 --> 00:27:42,870 You mean it is good to see faces in photos and bad to accept reality. 399 00:27:44,121 --> 00:27:45,372 Tell me about this one. 400 00:27:45,831 --> 00:27:48,542 [Carmen] No, I don't know what to tell you. I can't read it. 401 00:27:48,834 --> 00:27:50,627 [Leon] You were spying on me. 402 00:27:51,295 --> 00:27:55,340 Yes, and I know what I did was wrong but I saw what I saw. 403 00:27:55,883 --> 00:27:57,426 Who is Laura, Leon? 404 00:27:58,552 --> 00:27:59,928 She's my sister, Mayte. 405 00:28:00,846 --> 00:28:03,640 I know I told you I didn't have a family, and obviously lied to you, 406 00:28:03,765 --> 00:28:06,602 but since my father was sent to prison 407 00:28:06,727 --> 00:28:08,447 I didn't want to have any contact with them. 408 00:28:09,980 --> 00:28:11,064 Your father in prison? 409 00:28:11,190 --> 00:28:14,735 Because of stealing land. My family is wealthy, Mayte, 410 00:28:15,152 --> 00:28:17,255 but their fortune comes from other people's suffering. 411 00:28:17,279 --> 00:28:20,490 I never agreed with that, and it is why I work though I shouldn't. 412 00:28:21,867 --> 00:28:24,119 Why haven't you ever told me anything? 413 00:28:24,244 --> 00:28:26,121 I don't want my family's past to represent me. 414 00:28:26,205 --> 00:28:27,331 It embarrasses me. 415 00:28:29,082 --> 00:28:30,542 Oh, my love, forgive me. 416 00:28:31,001 --> 00:28:32,252 I love you, skinny. 417 00:28:32,336 --> 00:28:34,129 But you distrusted me, what I feel for you. 418 00:28:34,254 --> 00:28:35,934 When did I do anything that made you doubt? 419 00:28:35,964 --> 00:28:38,091 - Never. - But that wasn't enough. 420 00:28:38,383 --> 00:28:39,760 That means I was wrong. 421 00:28:39,885 --> 00:28:42,304 I know that, but you should understand me too. 422 00:28:42,387 --> 00:28:43,597 No, no, Mayte. 423 00:28:44,473 --> 00:28:47,059 You know what? You surprised me. 424 00:28:47,726 --> 00:28:50,354 - I thought you were more mature. - Pardon? 425 00:28:51,021 --> 00:28:52,105 This is as far as I go. 426 00:28:52,189 --> 00:28:53,649 Does that mean we're breaking up? 427 00:28:53,815 --> 00:28:55,234 Take it as you want. 428 00:28:56,443 --> 00:29:00,322 [Dani chuckles] Ah, with no excuse you found me. 429 00:29:00,447 --> 00:29:04,576 - Hi, sister-in-law. - Where is Carmen? I must talk to her. 430 00:29:05,077 --> 00:29:09,414 That ritual we had didn't work, I mean, Leon has just broken up with me. 431 00:29:10,082 --> 00:29:10,999 Carmen left already. 432 00:29:11,083 --> 00:29:12,251 - What ritual? - What? 433 00:29:12,376 --> 00:29:14,753 Did he break up with you? Because of that woman? 434 00:29:14,836 --> 00:29:16,129 - Yes. - [Dani] How come? 435 00:29:16,213 --> 00:29:18,340 Wait, does Leon have another woman? 436 00:29:18,548 --> 00:29:21,134 - No, I mean, it is his sister. - I can't believe it. 437 00:29:21,260 --> 00:29:22,928 He broke up with me and treated me awful. 438 00:29:23,011 --> 00:29:27,057 He called me immature and said many things that you witnessed. 439 00:29:27,182 --> 00:29:29,768 - Yes, I did. - I mean, it's not fair on me, either. 440 00:29:29,893 --> 00:29:30,894 Give me that. 441 00:29:31,895 --> 00:29:33,772 [Dani] Well, thanks for telling me, okay? 442 00:29:36,608 --> 00:29:37,484 IT'S A DATE 443 00:29:37,609 --> 00:29:39,027 Ready, I have one like. 444 00:29:47,703 --> 00:29:48,745 [Mayte] I'm coming. 445 00:29:51,957 --> 00:29:52,958 Hi. 446 00:29:55,168 --> 00:29:56,168 May I? 447 00:30:02,259 --> 00:30:03,468 Where are we going? 448 00:30:03,885 --> 00:30:06,847 - Maybe to a party. - Let's go. 449 00:30:07,347 --> 00:30:08,598 - Yes? - Yes. 450 00:30:09,808 --> 00:30:10,976 We'll go in this. 451 00:30:11,435 --> 00:30:12,477 Is that your car? 452 00:30:12,602 --> 00:30:14,229 - Yes. - Hey, it is very pretty! 453 00:30:14,438 --> 00:30:17,941 - I'll open the door. - Oh, thank you very much. 454 00:30:22,321 --> 00:30:24,823 - And where will we go. - Where? 455 00:30:25,115 --> 00:30:26,199 To the party? 456 00:30:26,408 --> 00:30:29,745 No, not yet. Why go there if we can have the party here? 457 00:30:29,828 --> 00:30:32,247 No, let's go. Or do you want me to drive? I can do it. 458 00:30:32,372 --> 00:30:33,665 No, I'll drive. 459 00:30:33,790 --> 00:30:35,792 - Get in and let's go. - No, not yet. 460 00:30:36,168 --> 00:30:39,296 Look, you know what? I better go if you don't want to go to the party. 461 00:30:39,421 --> 00:30:42,632 - Where will you go? Relax. - Let go of me! Let go of me! 462 00:30:42,716 --> 00:30:44,009 - No, calm down. - Let go of me! 463 00:30:44,217 --> 00:30:46,537 Calm down, calm down, because it's only the two of us here. 464 00:31:15,415 --> 00:31:17,959 [Cristobal] "My beloved Carmen, I have tried everything 465 00:31:18,043 --> 00:31:20,712 to erase your love from my heart and it is not possible. 466 00:31:21,380 --> 00:31:24,674 There are loves you can't forget, and I don't want to forget you. 467 00:31:25,092 --> 00:31:27,636 Why separate if our hearts are just one? 468 00:31:28,011 --> 00:31:30,680 If I must die for you, let it be for love. 469 00:31:31,181 --> 00:31:33,975 I will fight for us even at the cost of my life. 470 00:31:34,601 --> 00:31:36,561 Yours truly, Cristobal." 471 00:31:45,904 --> 00:31:47,114 Stop it! 472 00:31:47,906 --> 00:31:49,074 No more! 473 00:31:59,501 --> 00:32:00,544 [man] Get in. 474 00:32:04,131 --> 00:32:05,674 What do you want now? 475 00:32:08,552 --> 00:32:09,845 Time travel. 476 00:32:10,720 --> 00:32:12,764 I want to help Carmen and defeat Lucien. 477 00:32:15,725 --> 00:32:18,478 Interesting, but I can't help you. 478 00:32:26,778 --> 00:32:28,488 And if I said I could free you? 479 00:32:29,156 --> 00:32:30,157 How? 480 00:32:30,574 --> 00:32:32,909 My father is very influential with the Holy Inquisition. 481 00:32:33,743 --> 00:32:35,787 I can help with your transfer, and on the way, 482 00:32:35,954 --> 00:32:39,249 pay some of my men to set an ambush and liberate you. 483 00:32:40,959 --> 00:32:44,463 I like the plan, and you are right. 484 00:32:44,880 --> 00:32:48,592 Your father is influential, your family has the money. 485 00:32:48,842 --> 00:32:49,882 And I have the motivation. 486 00:32:52,012 --> 00:32:53,263 We have a deal! 487 00:32:53,847 --> 00:32:55,307 We have a deal! 488 00:32:56,099 --> 00:32:58,810 - [lock opening] - [chains clanging] 489 00:33:00,187 --> 00:33:03,690 Come close... don't be afraid. 490 00:33:14,451 --> 00:33:19,915 [speaking foreign language] 491 00:33:20,499 --> 00:33:23,793 That you see your worst of nightmares and believe it is real. 492 00:33:52,113 --> 00:33:55,075 [thudding] 493 00:34:04,376 --> 00:34:09,089 Only Carmen can undo the spell I'm condemned to. 494 00:34:09,756 --> 00:34:15,971 Leave her alone, trust me, and from now on you will do... 495 00:34:17,347 --> 00:34:18,640 what I ask. 496 00:34:25,063 --> 00:34:28,525 It's over, and I won't suffer because of you anymore! 497 00:34:45,500 --> 00:34:50,213 And, well, I want the truth and want it now! 498 00:34:52,007 --> 00:34:56,344 Detective, believe me when I say I did it out of curiosity only. 499 00:34:56,720 --> 00:35:01,474 - Besides, that book only has blank pages. - I see, so why did you want to have them? 500 00:35:03,685 --> 00:35:09,316 I'll confess something to you. I collect photos 501 00:35:09,566 --> 00:35:12,235 of the strangest objects from chains of custody, 502 00:35:12,485 --> 00:35:14,988 - it's a kind of hobby. - Wow! 503 00:35:15,697 --> 00:35:18,992 How interesting what you find out about people you work with. 504 00:35:20,327 --> 00:35:25,332 Tell me something, how long have you and I been working together? 505 00:35:26,291 --> 00:35:31,963 Many years, and I've just found out you are a liar. 506 00:35:34,049 --> 00:35:36,885 I tracked your cell phone, Sandra, and found out... 507 00:35:37,636 --> 00:35:41,389 that the same hour you took photos of that book, 508 00:35:41,514 --> 00:35:45,310 you sent a message to Jonathan, better known as Jhony Ki, 509 00:35:45,644 --> 00:35:48,438 the friend of Carmen Eguiluz, the girl who was filing 510 00:35:48,688 --> 00:35:50,357 an alleged complaint. 511 00:35:53,443 --> 00:35:56,321 I want the truth and I want it now! 512 00:35:58,323 --> 00:36:00,367 - Oh, Pablo. - Detective. 513 00:36:02,035 --> 00:36:06,331 Detective, I don't know why I'm doing this. 514 00:36:06,831 --> 00:36:12,504 - I think I have been bewitched. - Bewitched, Sandra? Get serious! 515 00:36:13,880 --> 00:36:16,883 Why is Carmen so interested in that book, why? 516 00:36:16,966 --> 00:36:18,806 Because of that, because it is a book of magic, 517 00:36:19,135 --> 00:36:21,888 of witchcraft. It has spells, rites. 518 00:36:22,847 --> 00:36:26,226 Everything about Ninibe has a relationship with a satanic sect. 519 00:36:30,230 --> 00:36:33,233 Jose Luis, you should quit so many social networks and study more. 520 00:36:36,444 --> 00:36:38,363 Congratulations, as always. 521 00:36:40,907 --> 00:36:44,536 And where is Mayte... Leon? 522 00:36:46,287 --> 00:36:47,664 I know nothing about her. 523 00:36:48,289 --> 00:36:49,582 Professor, can we call her? 524 00:36:50,917 --> 00:36:51,960 Yes, sure. 525 00:36:59,217 --> 00:37:00,260 [Carmen] Bruno. 526 00:37:01,970 --> 00:37:04,389 We are all here worried about Mayte. 527 00:37:07,434 --> 00:37:10,103 No, no, no, I don't believe that! 528 00:37:12,731 --> 00:37:14,441 Mayte is seriously ill in the hospital! 43052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.