All language subtitles for Shut.Up.Family.E116.130131.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,642 --> 00:00:07,044 What's so good about you? 2 00:00:07,244 --> 00:00:09,246 Uncle Ji Ho's life is really pitiful. 3 00:00:09,246 --> 00:00:10,447 What? 4 00:00:10,647 --> 00:00:11,648 Very right. 5 00:00:11,848 --> 00:00:15,052 Uncle Ji Ho is a contributor to the country. 6 00:00:15,052 --> 00:00:17,054 Where did he find such a rotten woman? 7 00:00:17,054 --> 00:00:19,256 That's enough. 8 00:00:19,456 --> 00:00:20,257 That's enough. 9 00:00:21,258 --> 00:00:23,794 What is going on? 10 00:00:23,794 --> 00:00:26,196 My nuna is here looking. 11 00:00:26,396 --> 00:00:28,198 My brother-in-law is having an affair? 12 00:00:29,199 --> 00:00:31,401 I don't think he's having an affair. 13 00:00:31,601 --> 00:00:32,803 Aren't you going to separate? 14 00:00:33,003 --> 00:00:34,404 What are you doing? 15 00:00:34,605 --> 00:00:37,007 Are you tired of my sister already? 16 00:00:37,207 --> 00:00:39,409 Why are you doing this, Brother-in-law? 17 00:00:39,409 --> 00:00:42,412 What about my sister? 18 00:00:42,412 --> 00:00:47,618 No, it's not like that. She's my friend. A close younger friend of mine. 19 00:00:47,818 --> 00:00:49,219 You want me to believe that? 20 00:00:49,219 --> 00:00:51,822 I knew this would happen. Traitor! 21 00:00:51,822 --> 00:00:53,824 What's going on? 22 00:00:53,824 --> 00:00:57,227 Are you Ji Ho oppa's girlfriend and younger brothers? 23 00:00:57,427 --> 00:00:59,429 It's nice to meet you. 24 00:01:03,033 --> 00:01:04,234 Nice to meet you. 25 00:01:04,835 --> 00:01:08,238 Are you really his friend? Sorry. 26 00:01:08,639 --> 00:01:11,441 Brother-in-law, you're not having an affair, right? 27 00:01:16,446 --> 00:01:20,450 I envy Hyeong. Having a friend like that. 28 00:01:20,651 --> 00:01:21,451 Goodness! 29 00:01:21,852 --> 00:01:25,455 Hey! What are you doing? The owner is not around. 30 00:01:25,656 --> 00:01:28,659 Because you came home late from cram school. 31 00:01:28,659 --> 00:01:31,461 I had a ghost dream. 32 00:01:31,461 --> 00:01:32,462 Ghost dream? 33 00:01:32,863 --> 00:01:34,064 That dream was... 34 00:01:34,064 --> 00:01:36,266 Don't say it! I'm scared. 35 00:01:36,500 --> 00:01:39,202 Mak Bong is a coward. 36 00:01:39,403 --> 00:01:41,805 The more you want me to stop, the more I want to say it. 37 00:01:42,005 --> 00:01:46,009 Yes. Mak Bong's scared, I need to tell him more scary stories. 38 00:01:46,209 --> 00:01:48,812 I don't want to hear it. 39 00:01:49,613 --> 00:01:52,215 Oh? Okay. Then... 40 00:01:52,215 --> 00:01:56,820 Let's talk about something absolutely funny. Very funny. 41 00:01:57,020 --> 00:02:00,023 Yes, something very funny. 42 00:02:00,223 --> 00:02:01,024 Funny? 43 00:02:01,224 --> 00:02:02,426 Yes, very. 44 00:02:02,626 --> 00:02:03,827 You will really regret it. 45 00:02:03,827 --> 00:02:05,429 It won't be scary, will it? 46 00:02:05,429 --> 00:02:07,230 Listen up. 47 00:02:09,232 --> 00:02:13,036 Mak Bong, this chair... 48 00:02:13,236 --> 00:02:14,037 What about it? 49 00:02:14,037 --> 00:02:16,440 It just stays like this while we're sleeping. 50 00:02:16,440 --> 00:02:19,643 But sometimes it comes out like this in the morning. 51 00:02:19,843 --> 00:02:21,245 Why do you think so? 52 00:02:21,645 --> 00:02:25,148 Why? It's the wind from outside? 53 00:02:25,349 --> 00:02:31,955 No, while we're sleeping, a ghost comes and watches us. 54 00:02:35,959 --> 00:02:39,363 Mak Bong is an absolute coward. 55 00:02:40,364 --> 00:02:43,967 Yes, he's a coward. 56 00:02:45,168 --> 00:02:46,169 It's okay. 57 00:02:46,370 --> 00:02:48,372 I'll just pull the chair out before I sleep. 58 00:02:48,372 --> 00:02:53,377 Then a ghost will surely come at night! 59 00:02:56,780 --> 00:02:59,182 I hate you! 60 00:03:02,986 --> 00:03:05,389 Mak Bong is an absolute coward. 61 00:03:06,189 --> 00:03:07,591 Cocoa is okay with you, right? 62 00:03:09,192 --> 00:03:11,995 You still like espresso? 63 00:03:11,995 --> 00:03:12,596 Yes. 64 00:03:13,196 --> 00:03:17,200 It's been a while since I last drank Cha Ji Ho's espresso. 65 00:03:18,402 --> 00:03:21,605 You saw that photo last time, didn't you? That friend... 66 00:03:23,206 --> 00:03:27,010 Ah... Ah, right. The photo. 67 00:03:28,612 --> 00:03:29,613 What is this? 68 00:03:29,613 --> 00:03:32,616 Ji Ho oppa, see you in Korea. Hui Jae. 69 00:03:33,817 --> 00:03:35,619 Let me make a formal introduction. 70 00:03:35,819 --> 00:03:39,623 This is Lee Hui Jae, we studied coffee together in Italy. 71 00:03:39,823 --> 00:03:43,226 This is my girlfriend, Yeol Hui Bong. 72 00:03:43,427 --> 00:03:47,831 It's nice to meet you. I'm really sorry about earlier. 73 00:03:48,031 --> 00:03:50,634 My brothers got carried away. 74 00:03:50,634 --> 00:03:52,836 They're cute. 75 00:03:53,036 --> 00:03:56,273 I made cake. Try it. 76 00:04:04,681 --> 00:04:06,083 Thank you. 77 00:04:11,488 --> 00:04:15,692 Among the cakes I've eaten, this is the best. 78 00:04:15,692 --> 00:04:16,693 Really? 79 00:04:17,294 --> 00:04:20,296 I feel really happy when I hear these sorts of compliments. 80 00:04:20,897 --> 00:04:21,898 Thank you. 81 00:04:22,099 --> 00:04:23,300 You haven't changed at all. 82 00:04:23,500 --> 00:04:28,505 I know. You should have listened to me. Do you regret it now? So stubborn. 83 00:04:29,906 --> 00:04:33,110 Ji Ho's stubborn, right? 84 00:04:33,310 --> 00:04:34,311 But what is it? 85 00:04:34,511 --> 00:04:35,712 Regret what? 86 00:04:36,313 --> 00:04:42,119 We talked about opening a cafe together when we come back to Korea. 87 00:04:42,319 --> 00:04:45,322 I will bake the bread and Oppa will make the coffee. 88 00:04:45,322 --> 00:04:49,526 Yes, that would have been absolutely cool and nice. 89 00:04:49,526 --> 00:04:53,330 Drinking coffee and eating a delicious cake like this. 90 00:04:53,730 --> 00:04:56,133 You 're really happy when eating is brought up. 91 00:05:00,537 --> 00:05:02,940 Your skill has improved immensely. 92 00:05:03,140 --> 00:05:06,176 Is this a hotel pastery chef's ability? 93 00:05:10,180 --> 00:05:12,783 Your coffee tastes a lot better. 94 00:05:12,983 --> 00:05:18,388 It has this delicate caramel taste. It's a perfect combo of mild and exquisite. 95 00:05:18,589 --> 00:05:19,590 It's really good. 96 00:05:19,790 --> 00:05:24,294 It's been a while since I met a coffee lover. This is really great. 97 00:05:24,494 --> 00:05:27,598 You used to critique the coffee I made, didn't you? 98 00:05:27,798 --> 00:05:29,166 Yes, I did. 99 00:05:29,566 --> 00:05:32,970 I got addicted to coffee because of you. 100 00:05:42,980 --> 00:05:46,583 Mak Bong, you're back? It's late. Hurry, go to sleep. 101 00:05:46,783 --> 00:05:47,985 I hate you. 102 00:05:49,987 --> 00:05:52,789 I'm sleepy. It's time to sleep. 103 00:05:56,193 --> 00:05:59,997 Hyeong! Put the chair back first. 104 00:05:59,997 --> 00:06:01,598 What if the ghost comes? 105 00:06:01,798 --> 00:06:05,202 Oh, right. I forgot about the chair. 106 00:06:23,220 --> 00:06:25,022 Mak Bong. 107 00:06:25,222 --> 00:06:26,023 Look! 108 00:06:26,423 --> 00:06:28,625 The ghost is seated over there. 109 00:06:28,625 --> 00:06:31,628 I'm scared. 110 00:06:31,828 --> 00:06:33,630 Did you do that? 111 00:06:33,630 --> 00:06:36,633 No, I've been here all along. 112 00:06:38,235 --> 00:06:40,837 Hear that? It's the ghost. 113 00:06:50,647 --> 00:06:52,849 Ji Ho, where are you going? 114 00:06:52,849 --> 00:06:55,852 Hui Jae called. We're having lunch together. 115 00:06:56,053 --> 00:06:59,456 Is that so? Enjoy your meal. 116 00:06:59,456 --> 00:07:03,060 Do you want to come along? I'll buy you something tasty. 117 00:07:03,260 --> 00:07:05,262 Is it okay? 118 00:07:12,269 --> 00:07:14,671 She looks even prettier today. 119 00:07:17,274 --> 00:07:19,076 Hello. 120 00:07:19,476 --> 00:07:20,677 Did you wait long? 121 00:07:22,079 --> 00:07:25,482 Oppa, how about seafood? I think it's good. 122 00:07:25,682 --> 00:07:28,952 Ji Ho, do you like seafood? 123 00:07:29,152 --> 00:07:32,456 He doesn't eat pig trotters and grilled intestines. 124 00:07:32,456 --> 00:07:35,058 I thought he doesn't eat those either. 125 00:07:35,259 --> 00:07:37,261 No, he enjoys them a lot. 126 00:07:37,461 --> 00:07:39,663 He really loves seafood. 127 00:07:39,863 --> 00:07:46,270 Is that so? He eats what I like everyday, I don't even know that. 128 00:07:49,873 --> 00:07:53,510 This is the opera song, 'Rigoletto La Donna e Mobile'. 129 00:07:53,510 --> 00:07:56,146 It's really nice to hear this song. 130 00:07:56,346 --> 00:07:58,815 Didn't we watch that opera together? 131 00:07:59,016 --> 00:08:02,452 Yes, at the Arila theatre. 132 00:08:02,653 --> 00:08:04,888 I enjoyed that very much. 133 00:08:05,088 --> 00:08:06,290 Me, too. 134 00:08:06,490 --> 00:08:10,093 Although we're having lunch, shall we order wine too? 135 00:08:10,093 --> 00:08:11,295 Yes. 136 00:08:15,299 --> 00:08:17,534 Do they have something new? 137 00:08:17,734 --> 00:08:20,037 No, shall we order the Chateau Talbot? 138 00:08:20,237 --> 00:08:24,074 Okay, let's get the 2003 vintage. It should be good. 139 00:08:25,275 --> 00:08:28,679 Excuse me, I'll go to the washroom for a moment. 140 00:08:31,681 --> 00:08:36,286 Hui Bong is very cute. She's really nice. 141 00:08:36,486 --> 00:08:38,287 Yes, you think so too? 142 00:08:38,888 --> 00:08:40,290 You like her that much? 143 00:08:40,489 --> 00:08:42,693 You obviously like her a lot. 144 00:08:45,696 --> 00:08:47,297 Hey. Brothers. 145 00:08:48,298 --> 00:08:52,102 Mak Bong. You're sporting a new hairdo today. 146 00:08:52,703 --> 00:08:59,109 While he was washing his hair, I told him the ghost was also washing with him. 147 00:08:59,109 --> 00:09:01,712 He got so scared, he said he's never washing his hair again. 148 00:09:02,312 --> 00:09:04,514 Coward. Hey, Mak Bong. 149 00:09:04,715 --> 00:09:07,918 You should wash your hair with the ghost. 150 00:09:07,918 --> 00:09:09,519 Stop it! 151 00:09:12,322 --> 00:09:16,126 He's such a coward. Who did he take after? It's so embarrassing. 152 00:09:16,326 --> 00:09:17,527 U Bong. 153 00:09:17,728 --> 00:09:20,130 Be honest, when I scared him yesterday, 154 00:09:20,330 --> 00:09:21,331 you also got scared. 155 00:09:21,531 --> 00:09:22,933 What? When? 156 00:09:23,133 --> 00:09:24,134 I saw everything. 157 00:09:24,334 --> 00:09:28,338 When I scared you, you went... I saw everything. 158 00:09:28,739 --> 00:09:29,940 Then what about you? 159 00:09:30,140 --> 00:09:32,943 I saw how scared you were. I saw everything. 160 00:09:33,143 --> 00:09:35,946 You were absolutely scared. Your butt even came up. 161 00:09:36,146 --> 00:09:39,750 When I scared you, I thought your hair was going to zoom through the roof. 162 00:09:39,750 --> 00:09:43,020 Is that so? Listen to yourself. 163 00:09:43,220 --> 00:09:46,823 Okay. Let's tell a scary story, see who gets scared. 164 00:09:47,224 --> 00:09:51,228 While you're sleeping, if you raise your hair up like this, 165 00:09:51,428 --> 00:09:55,832 the ghost will come and count it strand by strand. 166 00:09:55,832 --> 00:10:01,638 But when it's done counting, you will die just like that! 167 00:10:02,839 --> 00:10:05,442 What? That's nothing. 168 00:10:05,642 --> 00:10:09,713 Then, will you still be all right after listening to this story? 169 00:10:10,747 --> 00:10:15,419 Ghosts like it when people talk about them. 170 00:10:15,419 --> 00:10:19,656 So, they will appear before those people who talk about them. 171 00:10:19,856 --> 00:10:23,660 So... it is now beside you! 172 00:10:26,863 --> 00:10:31,468 I know that. It's not scary at all. 173 00:10:31,468 --> 00:10:32,869 Let's do it again. 174 00:10:33,070 --> 00:10:35,272 This is really my first time seeing you like this. 175 00:10:35,272 --> 00:10:37,874 I also really like... 176 00:10:38,675 --> 00:10:41,278 like her a lot. 177 00:10:45,082 --> 00:10:46,883 That looked interesting. 178 00:10:47,084 --> 00:10:49,286 What were you talking about? 179 00:10:49,486 --> 00:10:52,089 His feelings for you are really-- 180 00:10:52,289 --> 00:10:53,490 It's nothing. 181 00:10:56,693 --> 00:10:59,496 Yes, it's nothing. 182 00:11:03,500 --> 00:11:06,103 I have to go. I enjoyed the coffee. 183 00:11:06,303 --> 00:11:07,504 Yes. See you next time. 184 00:11:09,106 --> 00:11:13,110 Right. Our friends from abroad are having a party tomorrow. 185 00:11:13,110 --> 00:11:13,910 You want to come? 186 00:11:13,910 --> 00:11:16,780 Is that so? It's been a while since I last saw them. 187 00:11:16,780 --> 00:11:17,381 Okay. 188 00:11:17,381 --> 00:11:19,383 I'll text you the venue. 189 00:11:20,183 --> 00:11:22,452 Are you coming tomorrow too, Hui Bong? 190 00:11:22,452 --> 00:11:25,856 What? Me, too? 191 00:11:26,256 --> 00:11:30,427 If I go, I'll just get in... 192 00:11:32,229 --> 00:11:34,031 No, I will also go. 193 00:11:34,031 --> 00:11:35,232 Then see you tomorrow. 194 00:11:36,233 --> 00:11:37,034 I'm going. 195 00:11:37,634 --> 00:11:38,635 Take care. 196 00:11:40,637 --> 00:11:42,039 Is this finished? 197 00:11:42,439 --> 00:11:45,242 That... Hui Jae... 198 00:11:46,443 --> 00:11:47,444 Yes. 199 00:11:47,844 --> 00:11:54,051 So, you two... Nothing. 200 00:11:54,251 --> 00:11:57,454 Do I need to dress up for tomorrow's party? 201 00:11:57,454 --> 00:11:58,455 What are you saying? 202 00:11:58,655 --> 00:12:01,058 She said it's a party but it's just hanging out and some drinking. 203 00:12:01,258 --> 00:12:03,660 Just come as you are. 204 00:12:04,061 --> 00:12:05,062 Is that so? 205 00:12:09,266 --> 00:12:12,269 Mak Bong slept here yesterday, today too? 206 00:12:12,269 --> 00:12:15,072 His brother kept telling ghost stories. He said he's scared. 207 00:12:27,918 --> 00:12:30,120 Hey, Ji Yun. 208 00:12:30,520 --> 00:12:33,924 I'm going to meet Ji Ho's overseas classmates tomorrow. 209 00:12:34,124 --> 00:12:36,927 They're going to have a party. Do I need to prepare? 210 00:12:37,127 --> 00:12:39,730 Just talk and you'll become closer. 211 00:12:39,930 --> 00:12:43,533 Well, I don't know what their names are. 212 00:12:43,533 --> 00:12:46,336 I don't know what to say either. 213 00:12:46,336 --> 00:12:49,339 What does it matter? Just be yourself. 214 00:12:49,539 --> 00:12:53,143 If it's a party, do I need to dress up? 215 00:12:53,143 --> 00:12:55,345 That depends on the concept of the party. 216 00:12:55,345 --> 00:12:56,546 What's the concept? 217 00:12:56,747 --> 00:12:58,749 Just come as you are. 218 00:12:58,949 --> 00:13:00,751 Just wear casual clothes. 219 00:13:00,751 --> 00:13:02,753 Still, it's an overseas student party. 220 00:13:02,953 --> 00:13:05,355 You need to dress up. 221 00:13:06,757 --> 00:13:10,827 Mak Bong's scared and sleeping with nuna again. 222 00:13:32,049 --> 00:13:35,252 Because of that jerk Seo Jun, it feels very spooky. 223 00:13:39,456 --> 00:13:42,459 Come out ghost! I'm not afraid of you! 224 00:13:48,665 --> 00:13:51,668 What's that? It scared the hell out of me. 225 00:13:57,274 --> 00:14:04,081 Well, that... I didn't call you because I'm afraid... 226 00:14:04,081 --> 00:14:04,881 Really funny. 227 00:14:05,082 --> 00:14:07,284 I know you called because you're scared. 228 00:14:07,284 --> 00:14:10,687 Coward. 229 00:14:10,687 --> 00:14:14,491 Who's scared? Who? Who? 230 00:14:14,491 --> 00:14:19,896 My house is empty and I'm inviting you to come and hang out. 231 00:14:19,896 --> 00:14:24,901 Funny. Who's going? Ask the ghost to go. Bye. 232 00:14:25,102 --> 00:14:28,905 How could you mention ghosts? What if a ghost really appears? 233 00:14:29,106 --> 00:14:32,309 I'm not afraid at all. 234 00:14:32,309 --> 00:14:34,911 You're the one who's scared. 235 00:14:37,547 --> 00:14:40,717 Nuna. Nuna, are you asleep? 236 00:14:40,717 --> 00:14:42,519 I can't sleep. I'm too scared. 237 00:14:42,519 --> 00:14:44,321 What if the ghost comes? 238 00:14:44,921 --> 00:14:47,557 What are you saying? Go to sleep. 239 00:14:47,758 --> 00:14:48,759 I'm too scared. 240 00:14:48,959 --> 00:14:50,160 I'll sleep here tonight. 241 00:14:51,962 --> 00:14:55,365 Lunatic. How old are you? How can you sleep with your sisters? 242 00:14:55,365 --> 00:14:55,966 Get out. 243 00:14:56,366 --> 00:14:58,168 Just once, I'm scared. 244 00:14:58,368 --> 00:15:04,174 Seriously. Get out, get out. 245 00:15:05,575 --> 00:15:09,179 You're already so old. Scared of ghosts. I'm really speechless. 246 00:15:09,179 --> 00:15:11,648 Nuna, don't. Please don't. What's wrong with you? 247 00:15:11,848 --> 00:15:13,050 There's really a ghost. 248 00:15:13,050 --> 00:15:13,850 Get out. 249 00:15:15,252 --> 00:15:18,088 Seriously. Because of him, I was awakened. 250 00:15:25,095 --> 00:15:29,099 Look at those dark circles under your eyes. Were you too afraid to sleep yesterday? 251 00:15:29,299 --> 00:15:34,104 What about you? I can even hear the chattering of your teeth. 252 00:15:34,304 --> 00:15:37,708 Then what about you? You were so scared, I thought my house was going to collapse. 253 00:15:37,908 --> 00:15:39,509 Really funny. I wasn't scared at all. 254 00:15:39,509 --> 00:15:42,112 You're the one who's scared. I slept very well. 255 00:15:42,112 --> 00:15:43,914 I slept very well. 256 00:15:46,316 --> 00:15:49,720 Really funny. You were not scared? 257 00:15:49,920 --> 00:15:50,320 Seo Jun. 258 00:15:50,520 --> 00:15:53,724 He was so scared yesterday, he kept begging all night to sleep beside me. 259 00:15:53,724 --> 00:15:55,525 He even brought his pillow to my room. 260 00:15:55,926 --> 00:15:59,329 Our U Bong. Are you that scared? 261 00:15:59,730 --> 00:16:01,331 Then what about you? 262 00:16:01,531 --> 00:16:04,735 You were so scared, you asked me to accompany you to the toilet yesterday. 263 00:16:06,136 --> 00:16:08,739 Like a kindergarten student asking his uncle to accompany him. 264 00:16:08,939 --> 00:16:10,741 Coward. 265 00:16:10,941 --> 00:16:12,743 And you? You literally cried from fear. 266 00:16:12,943 --> 00:16:15,545 Just wait, let's see who's more cowardly. 267 00:16:16,346 --> 00:16:19,549 Just wait. You're more cowardly. 268 00:16:22,352 --> 00:16:27,157 That party, I need to go first. 269 00:16:27,157 --> 00:16:29,960 I will tell you the address, can you go alone? 270 00:16:29,960 --> 00:16:31,762 Of course. 271 00:16:37,367 --> 00:16:41,571 Number 23, Bowling Plaza, 2nd floor. 272 00:16:41,972 --> 00:16:43,573 Should be nearby. 273 00:16:46,376 --> 00:16:49,179 But why are they having a party in that building? 274 00:16:50,180 --> 00:16:53,383 Is there a restaurant in the 2nd floor? 275 00:16:55,986 --> 00:17:00,590 What? There's only a bowling alley here. 276 00:17:00,590 --> 00:17:01,591 Did I come to the wrong place? 277 00:17:02,592 --> 00:17:04,794 Hui Bong, you're here? 278 00:17:06,996 --> 00:17:08,398 Ah, yes. 279 00:17:09,399 --> 00:17:10,801 You're here. 280 00:17:10,801 --> 00:17:14,404 But... This dress... 281 00:17:15,005 --> 00:17:16,406 That... 282 00:17:17,006 --> 00:17:18,608 Ji Ho's girlfriend? 283 00:17:19,610 --> 00:17:20,677 It's nice to meet you. 284 00:17:21,712 --> 00:17:24,715 Say hello. She's my girlfriend, Yeol Hui Bong. 285 00:17:24,715 --> 00:17:29,519 It's nice to meet you. But Ji Ho, you didn't tell her it's a bowling party? 286 00:17:29,519 --> 00:17:35,525 He did but I thought there'd be a party in the bowling centre. 287 00:17:35,525 --> 00:17:41,331 I haven't thought about it. I thought the building is the bowling plaza. 288 00:17:43,133 --> 00:17:47,337 Your girlfriend is cute. Really cute. 289 00:17:47,738 --> 00:17:48,538 Is that right? 290 00:17:49,339 --> 00:17:51,942 You look pretty today. Let's go in. 291 00:17:54,745 --> 00:17:58,749 Oh, I heard that someone will get a citation at the awards. 292 00:17:58,949 --> 00:18:00,150 Is that so? Again. 293 00:18:00,350 --> 00:18:04,154 Don't tell me it's last year's chosen French awardee. 294 00:18:04,354 --> 00:18:08,558 "As You Please", "101st Proposition", those two. 295 00:18:09,760 --> 00:18:14,398 'As You Please' has been specially chosen as a Korean remake. 296 00:18:14,398 --> 00:18:16,833 If it's a remake... 297 00:18:17,034 --> 00:18:20,437 It's Yang Dong Geun's and Lee Na Young's drama, right? 298 00:18:22,039 --> 00:18:26,643 No, it's a remake of O Seok Geun's 1991 movie. 299 00:18:27,244 --> 00:18:28,645 Is that so? 300 00:18:28,645 --> 00:18:31,448 Do those two have different themes? 301 00:18:31,448 --> 00:18:33,650 I only watch dramas too, I don't watch movies so... 302 00:18:33,650 --> 00:18:35,252 I thought it's the same. 303 00:18:40,457 --> 00:18:42,059 Cha Seo Jun. 304 00:18:44,261 --> 00:18:46,096 Cha Seo Jun, scumbag. 305 00:18:46,096 --> 00:18:48,899 I will record how you look like when you're scared. 306 00:19:07,451 --> 00:19:08,452 Who is it? 307 00:19:08,652 --> 00:19:09,653 You're dead. 308 00:19:22,065 --> 00:19:23,467 Seriously. 309 00:19:42,686 --> 00:19:46,290 You haven't lost your touch. Not bad. 310 00:19:46,690 --> 00:19:49,293 But... Hui Bong, you're not playing? 311 00:19:51,895 --> 00:19:53,697 Ah, because you're wearing a skirt. 312 00:19:55,299 --> 00:19:56,300 Yes, right. 313 00:19:56,300 --> 00:20:00,304 I will team up with Ji Ho. I'll represent Hui Bong and play again. 314 00:20:00,504 --> 00:20:03,307 No, I can do it. 315 00:20:03,907 --> 00:20:06,910 You don't need to play. Are you sure? 316 00:20:07,511 --> 00:20:11,315 It's all right. They will feel uncomfortable if I just stay like this. 317 00:20:11,515 --> 00:20:13,717 It's not even a rigorous exercise. 318 00:20:13,917 --> 00:20:15,118 I can still play wearing a skirt. 319 00:20:15,719 --> 00:20:16,920 Still... 320 00:20:17,120 --> 00:20:17,521 It's okay. 321 00:20:25,929 --> 00:20:29,733 Hui Bong, you don't need to feel too burdened, I can play the rest. 322 00:20:30,334 --> 00:20:31,335 Yes. 323 00:20:50,153 --> 00:20:51,755 Hui Bong, are you all right? 324 00:20:51,955 --> 00:20:52,356 Ouch. 325 00:20:57,761 --> 00:20:59,363 Yes, I'm fine. 326 00:21:17,114 --> 00:21:18,515 Why did you come out? 327 00:21:18,715 --> 00:21:21,518 Sorry, I'll go first. 328 00:21:21,518 --> 00:21:24,721 Why? Was it because you fell earlier? 329 00:21:25,122 --> 00:21:29,059 I'm really embarrassed to face your friends. 330 00:21:29,059 --> 00:21:31,662 I feel sorry for you. 331 00:21:31,662 --> 00:21:32,863 What are you saying? 332 00:21:33,063 --> 00:21:33,864 It's okay. 333 00:21:35,465 --> 00:21:38,368 I'm dumbfounded at myself. 334 00:21:38,368 --> 00:21:40,437 How could you say such a thing? 335 00:21:44,441 --> 00:21:49,246 Hui Bong, this is medicine. Rub it on your wound. 336 00:21:50,047 --> 00:21:51,648 Thank you. 337 00:21:52,649 --> 00:21:56,053 It's cold, come back quickly. 338 00:21:56,653 --> 00:21:57,454 Yes. 339 00:22:03,660 --> 00:22:08,298 She even gave me medicine. Hui Jae is really nice. 340 00:22:08,899 --> 00:22:09,900 She has always been nice. 341 00:22:10,100 --> 00:22:18,075 Yes, Hui Jae is really nice, pretty and smart. 342 00:22:18,909 --> 00:22:22,980 I reckon we're heaven and earth. 343 00:22:22,980 --> 00:22:26,016 Why did you say such a thing? 344 00:22:27,084 --> 00:22:37,094 Well, Ji Ho, are you sure there's nothing going on between you and Hui Jae? 345 00:22:37,527 --> 00:22:39,896 Are you really just friends? 346 00:22:42,165 --> 00:22:43,567 I don't know 347 00:22:44,167 --> 00:22:49,039 why you treat such a nice woman like a younger sister. 348 00:22:49,239 --> 00:22:51,241 Why do you like someone like me? 349 00:22:51,441 --> 00:22:55,278 Hui Bong, why are you comparing? 350 00:22:55,679 --> 00:22:57,314 That's a complex. 351 00:22:57,948 --> 00:23:00,250 Yes, it's a complex. 352 00:23:00,450 --> 00:23:03,153 Because of you, I lost my self confidence. 353 00:23:03,153 --> 00:23:05,622 I thought a lot of my complexes were gone. 354 00:23:07,824 --> 00:23:11,194 I guess that inferiority complex is still there. 355 00:23:11,962 --> 00:23:16,166 As a woman, I'm too inadequate and embarrassing. 356 00:23:17,401 --> 00:23:19,436 I feel very useless. 357 00:23:20,237 --> 00:23:21,438 Hui Bong. 358 00:23:22,439 --> 00:23:26,810 Sorry, I'll go ahead. 359 00:23:27,811 --> 00:23:30,047 I want to be alone. 360 00:23:42,059 --> 00:23:50,067 Idiot, stupid. Because of your complex. 361 00:23:51,468 --> 00:23:52,669 Idiot. 362 00:24:19,296 --> 00:24:20,897 You're not sleeping yet? 363 00:24:21,098 --> 00:24:23,300 Are you going to sleep with me tonight? 364 00:24:23,500 --> 00:24:26,703 No, I'll sleep on my own tonight. 365 00:24:26,903 --> 00:24:28,305 Our Mak Bong has grown up. 366 00:24:28,305 --> 00:24:30,507 Pil Na said she hates cowards. 367 00:24:30,907 --> 00:24:32,509 Our Mak Bong is cool. 368 00:24:33,110 --> 00:24:34,711 But Mak Bong, 369 00:24:34,711 --> 00:24:37,514 what do you like about Pil Na? 370 00:24:37,514 --> 00:24:38,515 Pil Na? 371 00:24:39,316 --> 00:24:43,920 She's healthy no matter when. She can also eat. 372 00:24:44,321 --> 00:24:47,924 She's very good at fighting and she's frank. 373 00:24:47,924 --> 00:24:48,525 Is that so? 374 00:24:48,725 --> 00:24:50,527 Like Nuna. 375 00:24:50,927 --> 00:24:52,329 Like me? 376 00:24:52,529 --> 00:24:55,132 You're the fiercest among the girls I know. 377 00:24:55,332 --> 00:24:58,135 Cool. Anyway, you're the best. 378 00:24:58,135 --> 00:24:58,735 Me? 379 00:24:59,136 --> 00:25:01,738 Nuna is the best all the time. 380 00:25:02,539 --> 00:25:04,941 And also, superman ajussi likes you. 381 00:25:04,941 --> 00:25:06,143 Nuna is absolutely the best. 382 00:25:06,143 --> 00:25:07,744 Don't you know? 383 00:25:09,146 --> 00:25:12,549 No, I don't know. 384 00:25:12,749 --> 00:25:15,352 I'm a fool so I don't know. 385 00:25:16,153 --> 00:25:17,354 Are you crying? 386 00:25:17,554 --> 00:25:19,956 No, who's crying? 387 00:25:20,757 --> 00:25:22,159 Thank you, Mak Bong. 388 00:25:28,165 --> 00:25:31,168 Mak Bong, Nuna has to go somewhere for a moment. 389 00:25:33,170 --> 00:25:34,571 Where are you? 390 00:25:38,175 --> 00:25:41,979 Chicken feet is a bit spicy. You need to eat it with rice balls. 391 00:25:42,379 --> 00:25:43,780 Thank you. 392 00:25:46,783 --> 00:25:50,187 Hui Bong, do you feel better? 393 00:25:50,387 --> 00:25:52,589 Yes, I feel good. 394 00:25:55,792 --> 00:26:00,197 But Hui Bong, wearing a full dress to a stall... 395 00:26:00,597 --> 00:26:03,200 Everyone's looking at you, you should have changed first. 396 00:26:03,400 --> 00:26:07,004 So what if they're looking? It doesn't bother me. 397 00:26:10,607 --> 00:26:12,409 It's very tasty. 398 00:26:12,409 --> 00:26:15,612 Hui Bong, you're more feminine than I thought. 399 00:26:16,013 --> 00:26:17,814 Feminine? 400 00:26:18,015 --> 00:26:20,817 I learned weightlifting in school. 401 00:26:21,218 --> 00:26:22,819 Weightlifting? 402 00:26:22,819 --> 00:26:25,022 I'm really strong. 403 00:26:25,022 --> 00:26:26,623 I'm also really good at arm wrestling. 404 00:26:26,823 --> 00:26:30,627 I saw you threw the bowling ball, it was thrown with a lot of strength. 405 00:26:32,629 --> 00:26:36,433 You need to have form in bowling. Throwing it haphazardly... 406 00:26:37,434 --> 00:26:42,439 Right. I'm not good at bowling, I don't have the form. 407 00:26:42,439 --> 00:26:46,043 Can you teach me next time Hui Jae? 408 00:26:46,243 --> 00:26:51,648 Yes. I don't have the confidence in learning weightlifting though. 409 00:26:52,049 --> 00:26:53,650 Weightlifting is very difficult. 410 00:26:53,650 --> 00:26:56,853 Still, if you want to learn, please call me. 411 00:26:56,853 --> 00:26:58,055 Through Ji Ho. 412 00:26:58,855 --> 00:27:00,457 Yes, right. 413 00:27:01,258 --> 00:27:03,060 Let's have one more cup. 414 00:27:03,660 --> 00:27:05,462 Cheers. 415 00:27:25,482 --> 00:27:28,285 I was very worried about you. 416 00:27:28,719 --> 00:27:29,720 Looks like you're fine. 417 00:27:31,955 --> 00:27:35,225 I'm sorry about earlier. I made you worry. 418 00:27:36,026 --> 00:27:37,227 Sorry for what? 419 00:27:44,434 --> 00:27:52,209 Hui Bong. Although this won't have any effect on you... 420 00:27:52,609 --> 00:27:54,411 You are really a good person. 421 00:27:55,445 --> 00:27:56,446 You are... 422 00:27:57,848 --> 00:27:59,282 I already know. 423 00:27:59,483 --> 00:28:03,120 Cool and a very nice person. 424 00:28:03,320 --> 00:28:08,091 What's this? You were depressed earlier because of your complex. 425 00:28:08,291 --> 00:28:09,793 Praising yourself all of a sudden? 426 00:28:09,793 --> 00:28:11,328 It's all because of you. 427 00:28:11,528 --> 00:28:15,232 You were the very first to understand me. 428 00:28:16,266 --> 00:28:20,570 The truth that I didn't know. Now, I know already. 429 00:28:20,771 --> 00:28:21,872 What did I do? 430 00:28:24,174 --> 00:28:27,878 I am a jewel. 431 00:28:28,078 --> 00:28:32,349 Huh? What do you mean? 432 00:28:32,949 --> 00:28:38,388 What I'm saying is, I like that I'm strong. 433 00:28:38,388 --> 00:28:43,894 I like that I'm healthy and not picky about food. 434 00:28:44,294 --> 00:28:47,898 I don't know about being noble. 435 00:28:48,131 --> 00:28:52,035 But I like that I'm doing my best to communicate for my boyfriend's sake. 436 00:28:52,436 --> 00:28:57,708 Standing up after stumbling, I really like that. 437 00:28:58,842 --> 00:28:59,476 Is that so? 438 00:28:59,676 --> 00:29:04,748 In the future, I won't ever think of myself as an embarrassment. 439 00:29:05,882 --> 00:29:07,918 That's such a wonderful thought. 440 00:29:11,722 --> 00:29:17,761 But thinking about it, I could do better than you. 441 00:29:17,761 --> 00:29:22,966 In that case then I'll like you even more. 442 00:29:24,001 --> 00:29:27,237 I like women who are more awesome than me. 443 00:29:27,437 --> 00:29:27,871 Yeol Hui Bong. 444 00:29:41,885 --> 00:29:43,687 What are you doing? 445 00:29:44,888 --> 00:29:46,490 Am I not catching a bear? 446 00:29:48,492 --> 00:29:50,093 I caught the bear. 32229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.