All language subtitles for Shut.Up.Family.E112.130125.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,880 That's mine. 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,400 I even wrote my name on it. Why did you eat that? 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,640 This is just a bun. Eat another one. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,800 Where is this rotten girl going? 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,240 Hurry, pay me. 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,840 Hey, Yeol U Bong! Calling your sister rotten. 7 00:00:22,840 --> 00:00:23,560 That's very disrespectful. 8 00:00:23,920 --> 00:00:26,440 Dad, Nuna ate my steamed bun. 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,960 It's just a bun. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,480 As a younger brother, can't you give in to your sister? 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,720 The younger brother has to give in all the time. 12 00:00:34,720 --> 00:00:39,040 How dare you? Hey! This is your brother's food. 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,560 Sorry, I didn't know it was yours. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,440 Why are you yelling at your younger brother? 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,880 So what if he eats that? 16 00:00:45,880 --> 00:00:48,040 Why are you treating me like this? 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,840 It was Nuna and Mak Bong who were at fault. 18 00:00:49,840 --> 00:00:54,160 Are you complaining? As a big brother, don't you feel ashamed in front of your younger brother? 19 00:00:54,160 --> 00:00:57,040 Earlier, you said as a younger brother, I should give in. 20 00:00:57,040 --> 00:01:01,360 Now, as an older brother... This is unfair. 21 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 It'd be nice if I were an only child. 22 00:01:08,560 --> 00:01:10,720 Why wish for that? It's boring. 23 00:01:11,080 --> 00:01:12,160 I envy you. 24 00:01:12,160 --> 00:01:15,760 What are you saying? Being in the middle is really tiring. 25 00:01:15,760 --> 00:01:20,080 You should give in to the youngest and respect your older sister. 26 00:01:20,080 --> 00:01:25,840 Being in the middle is difficult. It's really frustrating. 27 00:01:26,200 --> 00:01:28,720 Why are you living like that? Are you stupid? 28 00:01:29,800 --> 00:01:33,400 An idiot calling me stupid. This is upsetting. 29 00:01:33,400 --> 00:01:35,200 What would you do if it were you? 30 00:01:35,200 --> 00:01:38,080 Nurture your relationship first. 31 00:01:38,080 --> 00:01:43,480 Tell your sister that you'll respect her, give in to her and treat her well. 32 00:01:43,840 --> 00:01:46,000 What? I get the short end of the stick. 33 00:01:46,360 --> 00:01:51,760 No. And tell Mak Bong to respect you from now on. 34 00:01:51,760 --> 00:01:53,560 Give in to you and treat you well. 35 00:01:53,560 --> 00:01:57,160 If you look at it objectively, you don't suffer any losses. 36 00:01:57,160 --> 00:02:01,840 How could you say something that makes perfect sense? 37 00:02:01,840 --> 00:02:04,000 You're a genius, Seo Jun. 38 00:02:04,000 --> 00:02:06,520 An idiot calling me genius is a bit upsetting. 39 00:02:06,880 --> 00:02:07,960 You... 40 00:02:08,680 --> 00:02:13,720 Yes. Anyway, I'll treat that rotten girl better. It hurts me to do this, 41 00:02:14,080 --> 00:02:17,680 but I'll try it. Just wait and see. 42 00:02:22,000 --> 00:02:23,440 You're here. 43 00:02:26,320 --> 00:02:29,200 It's so late, did you eat chicken feet? 44 00:02:29,560 --> 00:02:31,720 Are you that hungry? 45 00:02:32,800 --> 00:02:34,960 I just wanted to look prettier. 46 00:02:35,320 --> 00:02:36,400 You're teasing me again. 47 00:02:36,760 --> 00:02:39,280 Oh, well. Tease me back. 48 00:02:39,280 --> 00:02:41,800 You think I won't do that? 49 00:02:43,240 --> 00:02:46,840 What? You suddenly ran out of things to ridicule? 50 00:02:46,840 --> 00:02:49,000 What are you saying? There's a lot. 51 00:02:50,440 --> 00:02:54,760 Seo Jun told me before, looks like you have double crown. 52 00:02:54,760 --> 00:02:56,920 That means you're a playboy. 53 00:02:56,920 --> 00:03:00,160 Ji Ho is Cassanova. You're a cassanova. 54 00:03:00,520 --> 00:03:01,960 Is that so? I have no idea. 55 00:03:01,960 --> 00:03:05,920 Now that I know I'm a playboy, 56 00:03:06,280 --> 00:03:09,520 I will try to live up to the name Cassanova. 57 00:03:09,880 --> 00:03:12,760 Unbelievable. Take that back. 58 00:03:13,120 --> 00:03:16,000 You suck at ridiculing. Better stop. 59 00:03:16,000 --> 00:03:18,520 There's nothing to ridicule about me. 60 00:03:23,560 --> 00:03:26,080 Nuna, let's talk for a moment. 61 00:03:26,440 --> 00:03:27,880 I have to prepare for work. 62 00:03:28,240 --> 00:03:31,120 If you're looking for trouble, find another person. 63 00:03:31,120 --> 00:03:32,920 No. Just a moment. 64 00:03:32,920 --> 00:03:33,640 What? 65 00:03:37,240 --> 00:03:41,560 Nunim, accept my morning greeting. (Nunim- respected older sister) 66 00:03:45,160 --> 00:03:46,600 What are you doing? 67 00:03:48,400 --> 00:03:52,720 So far, I've never tried to understand rotten-- 68 00:03:53,440 --> 00:03:58,120 Nunim. I was too disrespectful. 69 00:03:58,480 --> 00:03:59,920 Are you sick? Why are you doing this out of the blue? 70 00:04:00,280 --> 00:04:03,160 In the future, I will warmly call you nunim, (Nunim- respected older sister) 71 00:04:03,160 --> 00:04:07,840 I won't contradict you and will give in to you. 72 00:04:08,560 --> 00:04:10,000 What's gotten into him? 73 00:04:10,000 --> 00:04:13,600 Well, Mak Bong has to call me hyeongnim too. (Hyeongnim- respected older brother) 74 00:04:13,600 --> 00:04:19,360 He is not allowed to contradict me and will respect and follow me forever. 75 00:04:19,360 --> 00:04:21,879 This is just fair. 76 00:04:21,879 --> 00:04:24,760 When has Mak Bong ever been disrespectful to you? 77 00:04:24,760 --> 00:04:27,640 Right, Mak Bong? Our Mak Bong is very respectful. 78 00:04:27,640 --> 00:04:29,080 Yes. I'm very courteous. 79 00:04:29,440 --> 00:04:32,680 I will call you hyeongnim and treat you warmly. 80 00:04:33,760 --> 00:04:36,280 Then, that's a promise? 81 00:04:40,600 --> 00:04:43,120 Let us all get along well. 82 00:04:46,360 --> 00:04:48,520 Nunim, please accept that. 83 00:04:48,880 --> 00:04:50,680 I will. Thank you. 84 00:04:51,400 --> 00:04:54,280 Then, younger brother Mak Bong... 85 00:04:54,280 --> 00:04:58,960 There was clearly some leftover cake from yesterday. 86 00:04:58,960 --> 00:05:01,840 Give that to your hyeongnim. 87 00:05:01,840 --> 00:05:04,000 I was saving that for later. 88 00:05:04,000 --> 00:05:08,320 How could you speak like that to your hyeongnim? 89 00:05:09,040 --> 00:05:13,720 Did you forget your promise earlier? Were you lying to me? 90 00:05:13,720 --> 00:05:16,600 No, that's mine! 91 00:05:16,600 --> 00:05:18,760 That's mine! 92 00:05:18,760 --> 00:05:22,000 How could you steal your younger brother's food? 93 00:05:22,000 --> 00:05:26,320 Nunim just stole her younger brother's food too. 94 00:05:27,040 --> 00:05:29,920 You made that promise just to do this, right? 95 00:05:30,640 --> 00:05:35,320 You just found out? Nunim, you're too naive. 96 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 In the future, everything Mak Bong owns is mine. 97 00:05:39,280 --> 00:05:41,440 Seriously. Hey, no, you can't. 98 00:05:41,800 --> 00:05:43,240 Put this down, quick! 99 00:05:43,600 --> 00:05:44,320 Why? 100 00:05:44,320 --> 00:05:47,920 You said you won't resist me. Put it down. 101 00:05:48,280 --> 00:05:49,720 It's not like that. 102 00:05:49,720 --> 00:05:51,520 This is unfair. 103 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 This punk, you said it yourself. 104 00:05:54,040 --> 00:05:55,840 Here. Eat your cake, Mak Bong. 105 00:05:55,840 --> 00:05:58,720 This is unfair, you rotten girl. 106 00:05:59,080 --> 00:05:59,800 Rotten? 107 00:05:59,800 --> 00:06:02,680 You said you'd respect me. Rotten? Rotten? 108 00:06:02,680 --> 00:06:04,480 My steamed bun and cake. 109 00:06:04,480 --> 00:06:06,280 This rotten swine girl. 110 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 How could you say that to your sister? 111 00:06:14,560 --> 00:06:18,520 Let's have lunch together. Cassanova Cha. 112 00:06:20,320 --> 00:06:22,840 Why are you sighing? Why? 113 00:06:22,840 --> 00:06:24,640 Your boyfriend is teasing you again? 114 00:06:24,640 --> 00:06:27,520 Yesterday, I couldn't find anything on my boyfriend, 115 00:06:27,520 --> 00:06:29,680 so I just randomly came up with one. 116 00:06:29,680 --> 00:06:33,280 But he turned it back on me. 117 00:06:33,280 --> 00:06:34,360 So juvenile. 118 00:06:34,720 --> 00:06:36,880 You're getting back at him for teasing you? 119 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 I'm too upset. 120 00:06:38,320 --> 00:06:43,000 To make him stop, there's only one way. 121 00:06:43,000 --> 00:06:45,520 He has to know how upsetting it is to be ridiculed. 122 00:06:45,880 --> 00:06:48,400 Then, just do it well. 123 00:06:48,400 --> 00:06:52,000 You have to really catch his weakness and make him cry. 124 00:06:52,000 --> 00:06:54,160 Does he have any weaknesses? 125 00:06:55,960 --> 00:06:58,840 I think he got scared while watching a horror movie last time. 126 00:06:58,840 --> 00:06:59,920 That's great. 127 00:06:59,920 --> 00:07:01,720 Use his cowardice to ridicule him. 128 00:07:02,080 --> 00:07:02,440 Anything else? 129 00:07:03,520 --> 00:07:04,600 And... 130 00:07:04,600 --> 00:07:07,840 He doesn't eat pig trotters and grilled intestines. 131 00:07:08,200 --> 00:07:11,800 Use juvenile terms to ridicule him. 132 00:07:12,160 --> 00:07:15,040 Yes, I got you! 133 00:07:20,800 --> 00:07:26,200 You're here. It's not time to leave for dinner yet. Why are you here so early? 134 00:07:26,560 --> 00:07:31,600 Cassanova Cha Ji Ho still wants to seduce some lady customers. 135 00:07:34,840 --> 00:07:38,800 Shall we watch a movie this weekend? 136 00:07:38,800 --> 00:07:41,680 There's a new horror movie. It's really scary. 137 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 I don't like horror movies. 138 00:07:44,560 --> 00:07:47,800 You even ducked at the movie theatre last time. 139 00:07:47,800 --> 00:07:51,040 You were also yelling. Ji Ho is a coward. 140 00:07:51,040 --> 00:07:52,840 Cha Ji Ho is a coward. 141 00:07:53,560 --> 00:07:56,080 Yes, I am a coward. 142 00:07:57,880 --> 00:08:00,400 Do you know that you're really like a primary student? 143 00:08:00,760 --> 00:08:03,640 A coward and a very picky eater. 144 00:08:03,640 --> 00:08:06,520 I admit it. I have a little kid's taste. 145 00:08:06,880 --> 00:08:13,720 So, next time, let's not eat those grilled intestines and the like. Since I am a little kid. 146 00:08:19,120 --> 00:08:20,920 Not the grilled intestines. 147 00:08:30,280 --> 00:08:35,680 Really dirty. Are you saving that rice for breakfast tomorrow? 148 00:08:41,440 --> 00:08:43,960 Thanks for telling me. 149 00:08:44,320 --> 00:08:46,480 What? So irritating. 150 00:08:50,440 --> 00:08:54,040 You should learn how to use the chopsticks again. Little kid, Cha Ji Ho. 151 00:08:54,760 --> 00:08:56,200 Nuna will teach you. 152 00:08:59,800 --> 00:09:00,880 This is really tasty. 153 00:09:00,880 --> 00:09:04,120 I'm talking. Why aren't you answering? 154 00:09:04,120 --> 00:09:08,080 Well... It's not something that requires an answer. 155 00:09:08,080 --> 00:09:10,960 Why? Are you angry because I have no reaction at all? 156 00:09:11,320 --> 00:09:12,400 Who's angry? 157 00:09:12,760 --> 00:09:16,000 You are. Your face is all crumpled up. 158 00:09:16,000 --> 00:09:18,880 Be careful. Before you really turn into a pink sausage. 159 00:09:19,240 --> 00:09:23,200 I'm not angry. 160 00:09:24,280 --> 00:09:26,440 Really upsetting. 161 00:09:26,440 --> 00:09:30,040 No matter how much you tease me, I won't get mad. 162 00:09:31,120 --> 00:09:32,200 Give up. 163 00:09:39,040 --> 00:09:41,920 From now on, you're not my younger brother anymore. 164 00:09:41,920 --> 00:09:45,160 Don't cross this line. I won't let you off. 165 00:09:46,240 --> 00:09:48,400 What? Why are you being so childish? 166 00:09:48,760 --> 00:09:50,920 Childish? How dare you? 167 00:09:51,280 --> 00:09:54,160 Don't talk to me, Stranger. 168 00:09:54,520 --> 00:09:57,760 What's all this noise in the middle of the night? 169 00:09:58,120 --> 00:10:00,280 Yeol U Bong, let me ask you something. 170 00:10:00,280 --> 00:10:02,080 Who are you? Why are you talking to me? 171 00:10:02,440 --> 00:10:03,520 I've never met you before. 172 00:10:03,520 --> 00:10:04,600 Get out of my room. 173 00:10:04,600 --> 00:10:11,440 Don't be like this. Teasing and tormenting people, what is the most effective way of going about it? 174 00:10:12,520 --> 00:10:15,040 What's the most effective way? 175 00:10:15,400 --> 00:10:17,560 What's the most effective way? 176 00:10:17,920 --> 00:10:19,000 Why did you imitate me? 177 00:10:19,360 --> 00:10:20,440 Why did you imitate me? 178 00:10:20,800 --> 00:10:24,400 This punk... Hey, stop that. 179 00:10:24,400 --> 00:10:28,720 Seriously. This kid wants to keep imitating me. 180 00:10:29,440 --> 00:10:31,600 This kid wants to keep imitating me. 181 00:10:31,960 --> 00:10:32,320 Really. 182 00:10:34,480 --> 00:10:38,440 I'm an idiot. I'm a stupid idiot! 183 00:10:38,440 --> 00:10:40,960 Yes, you're an idiot. It's good that you know. 184 00:10:40,960 --> 00:10:43,480 You still have a conscience. 185 00:10:43,480 --> 00:10:47,800 Why didn't you follow me? 186 00:10:48,160 --> 00:10:52,480 Really. Do it again and you'll die for sure. 187 00:10:53,200 --> 00:10:57,160 Yes. I'll stop following you. You will regret it. 188 00:10:58,240 --> 00:11:01,480 So frustrating. That punk. 189 00:11:04,720 --> 00:11:11,200 Wait... Oh, that's it. That's it. 190 00:11:14,080 --> 00:11:15,520 What's wrong with everyone? 191 00:11:17,680 --> 00:11:20,920 It's cold. Hurry up. 192 00:11:22,000 --> 00:11:24,520 Hey! What's wrong with you? Don't do that. 193 00:11:24,880 --> 00:11:27,400 Don't do it? I'll do it more. 194 00:11:28,840 --> 00:11:32,080 What are you doing? Your hair's falling on the dining table. 195 00:11:32,080 --> 00:11:34,960 I told you not to do it. What are you doing? 196 00:11:34,960 --> 00:11:38,200 What? You told me not to follow you. So, I'm resisting you. What? What? 197 00:11:38,200 --> 00:11:39,280 What? 198 00:11:39,640 --> 00:11:42,880 My nice U Bong, why are you doing that? You're not even a little kid. 199 00:11:43,240 --> 00:11:44,320 That's enough. 200 00:11:45,040 --> 00:11:48,640 Stop fooling around. Put this on the table. 201 00:11:49,000 --> 00:11:51,520 Put the spoons on the table then I'll collect them. 202 00:11:56,560 --> 00:11:58,720 U Bong, what's wrong with you? 203 00:11:59,080 --> 00:12:03,040 You insist on being naughty. While I'm being nice, go help Granny serve the soup. 204 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 You want me to serve the soup then I'll return it. 205 00:12:05,920 --> 00:12:08,440 What are you doing? 206 00:12:08,440 --> 00:12:10,600 This punk, you can't control yourself. 207 00:12:10,600 --> 00:12:12,040 You're making things difficult for Granny, what are you doing? 208 00:12:12,040 --> 00:12:14,200 It's not directed towards Granny. 209 00:12:14,560 --> 00:12:16,720 It's because I hate Mak Bong and Nuna. 210 00:12:16,720 --> 00:12:19,240 Why do you hate her? What did you do again? 211 00:12:19,240 --> 00:12:24,280 Yesterday, Nuna ate my cake and the pie. 212 00:12:25,000 --> 00:12:28,240 Say it clearly so we can understand. 213 00:12:28,600 --> 00:12:32,200 Oh, my. A high school student mumbling like a kid. What's going on? 214 00:12:32,200 --> 00:12:35,440 Everyone hates me. I won't eat! 215 00:12:37,240 --> 00:12:38,680 U Bong. 216 00:12:40,840 --> 00:12:42,280 What's wrong with him? 217 00:12:45,880 --> 00:12:49,840 You're here. Is it very cold outside? 218 00:12:50,920 --> 00:12:52,360 What are you doing? Why follow me? 219 00:12:52,720 --> 00:12:54,160 What are you doing? Why follow me? 220 00:12:55,960 --> 00:13:07,480 You changed tactics? So childish. I know you're mad. That's enough. 221 00:13:07,480 --> 00:13:10,720 You want to keep doing this. Fine. 222 00:13:10,720 --> 00:13:15,760 I am the world's ugliest stupid idiot. 223 00:13:16,840 --> 00:13:20,440 It's good that you know. You have a conscience. 224 00:13:20,440 --> 00:13:22,240 Why didn't you imitate me? 225 00:13:22,600 --> 00:13:24,760 Why should I imitate that? 226 00:13:25,120 --> 00:13:26,560 Jeez. 227 00:13:28,720 --> 00:13:31,240 You're upset, right? You're upset, right? 228 00:13:31,960 --> 00:13:35,920 Not too long ago, someone said he won't get affected no matter how much I tease him. 229 00:13:37,360 --> 00:13:40,600 I'm not that affected. 230 00:13:40,600 --> 00:13:42,760 Now, I know why you kept teasing me. 231 00:13:43,120 --> 00:13:45,280 It's good. It feels really good. 232 00:13:46,720 --> 00:13:53,200 That's enough. Let's go to the market. 233 00:13:56,080 --> 00:14:01,120 Everyone's ganging up on me. I'll show them. Wait and see. 234 00:14:01,120 --> 00:14:03,280 Is that why you're on a hunger strike? 235 00:14:03,640 --> 00:14:05,800 That's not a good idea, you will only suffer. 236 00:14:05,800 --> 00:14:09,760 Earlier they even went, "U Bong, eat something." 237 00:14:09,760 --> 00:14:11,920 They kept begging me like that. 238 00:14:11,920 --> 00:14:15,520 Just wait. Everyone will come begging for forgiveness. 239 00:14:15,520 --> 00:14:18,040 Oh, well, that's good but... 240 00:14:18,040 --> 00:14:22,360 And, my Granny's very kind. She'll convince the family. 241 00:14:22,360 --> 00:14:25,240 Wait and see, I'll take this opportunity 242 00:14:25,240 --> 00:14:28,480 to settle this matter once and for all! 243 00:14:36,760 --> 00:14:39,640 I'm so hungry, no one's even coming? 244 00:14:46,840 --> 00:14:50,800 What? Their son and grandson's been starving all day. 245 00:14:56,560 --> 00:15:01,960 That pastry, she just ate dinner. Da Yun won't be eating that. 246 00:15:03,400 --> 00:15:05,200 Will she give that to me? 247 00:15:05,560 --> 00:15:07,720 Stepdad, looks like Oppa won't eat this, 248 00:15:07,720 --> 00:15:09,160 can I eat it? 249 00:15:09,160 --> 00:15:10,240 Of course, you can. 250 00:15:10,600 --> 00:15:12,040 Give Mom one. 251 00:15:12,760 --> 00:15:14,200 That's mine. 252 00:15:14,200 --> 00:15:15,280 That bad girl. 253 00:15:15,280 --> 00:15:16,720 Granny, have some too. 254 00:15:16,720 --> 00:15:19,240 No, I don't think I'll be able to eat more. 255 00:15:19,600 --> 00:15:21,040 My granny. 256 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 She knows I'm hungry and haven't eaten anything. 257 00:15:26,800 --> 00:15:28,960 There's only Granny. 258 00:15:28,960 --> 00:15:37,240 I ate 2 bowls of rice earlier. I'm too full so I can't eat any more. 259 00:15:40,120 --> 00:15:43,000 What? No one gives a damn about me. 260 00:15:44,080 --> 00:15:46,240 What brings you here? 261 00:15:46,240 --> 00:15:48,040 Just bringing some things over. 262 00:15:48,400 --> 00:15:50,560 Hey, Ajussi. Hurry up. (Ajussi- older man) 263 00:15:50,920 --> 00:15:52,000 Why are you late? 264 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 Who are you calling ajussi? 265 00:15:55,600 --> 00:15:58,480 You obviously look like an ajussi. 266 00:15:58,480 --> 00:16:02,440 Furthermore, a man carrying just that bit, why are you so tired? 267 00:16:03,520 --> 00:16:07,120 You're so weak. Just like a squid. 268 00:16:07,480 --> 00:16:13,960 Are you ridiculing me because I called you ajumma and squid before? 269 00:16:13,960 --> 00:16:17,920 That's enough. Hurry, put all those things in, Ajussi. 270 00:16:19,000 --> 00:16:21,520 When have I ever been that rude? Unbelievable. 271 00:16:21,520 --> 00:16:24,400 Why? Uncle, you were always that rude. 272 00:16:24,400 --> 00:16:25,840 When? Seriously. 273 00:16:25,840 --> 00:16:29,080 What are you watching? 274 00:16:29,080 --> 00:16:31,960 Isn't that a 19 plus rating? 275 00:16:31,960 --> 00:16:33,760 That's too gruesome. 276 00:16:33,760 --> 00:16:38,440 Last time, when your uncle and I watched a movie, he was scared witless. 277 00:16:38,800 --> 00:16:41,680 He even said, "I'm scared. This is too scary, I can't watch." 278 00:16:41,680 --> 00:16:43,120 It scared the crap out of him. 279 00:16:43,480 --> 00:16:46,720 Really? My uncle is a bit of a wuss. 280 00:16:46,720 --> 00:16:49,600 Coward. Coward. 281 00:16:49,600 --> 00:16:52,120 When did that happen? 282 00:16:52,120 --> 00:16:53,560 That's not true. 283 00:16:53,560 --> 00:16:55,360 You even did this at the drive-in, 284 00:16:55,720 --> 00:16:59,320 "Ah, it's scary. This is too scary. I can't watch." 285 00:17:01,120 --> 00:17:02,920 Ji Ho is very scared. 286 00:17:02,920 --> 00:17:04,719 Very scared. 287 00:17:05,080 --> 00:17:06,160 Ji Ho is very scared. 288 00:17:06,160 --> 00:17:10,120 Shut up. Hurry, let's eat. 289 00:17:10,480 --> 00:17:11,560 You come and join us too. 290 00:17:18,400 --> 00:17:23,439 It's night time already. U Bong didn't eat anything. 291 00:17:23,439 --> 00:17:27,040 Don't worry about him. Will he starve himself? 292 00:17:27,040 --> 00:17:28,480 He surely ate very quickly. 293 00:17:28,840 --> 00:17:32,080 No, our U Bong didn't eat. 294 00:17:32,080 --> 00:17:34,240 He must be starving. 295 00:17:34,600 --> 00:17:39,640 Then should I say we're going to eat buffet? This will lure him out for sure. 296 00:17:39,640 --> 00:17:41,080 That's a good idea. 297 00:17:41,080 --> 00:17:45,760 Buffet? I get to eat buffet because of U Bong hyeong. 298 00:17:50,800 --> 00:17:54,040 Gosh, they're so evil. Seriously. 299 00:17:55,120 --> 00:17:57,280 They're not worried about me? 300 00:18:19,600 --> 00:18:23,920 Why does it have to be dog skin flavor? Ah, seriously. 301 00:18:24,280 --> 00:18:27,880 And looks like this has been through the washer. 302 00:18:40,120 --> 00:18:41,920 U Bong. 303 00:18:42,280 --> 00:18:45,160 Are you going to persist on this hunger strike? 304 00:18:45,520 --> 00:18:48,400 They're finally worried. 305 00:18:49,480 --> 00:18:53,080 Hyeong, you look strange. Are you eating something? 306 00:18:53,080 --> 00:18:54,160 Is that so? 307 00:18:55,960 --> 00:19:00,280 Our family's going to eat buffet. 308 00:19:00,280 --> 00:19:01,720 We'll just go if you don't answer. 309 00:19:02,080 --> 00:19:04,600 What's your decision? Are you coming or not? 310 00:19:04,600 --> 00:19:09,640 Buffet? Why must it be... Should I go? 311 00:19:09,640 --> 00:19:13,600 My pride. What do I do? 312 00:19:14,320 --> 00:19:16,840 If you don't answer within 5 seconds, we're leaving. 313 00:19:16,840 --> 00:19:19,000 5, 4, 3-- 314 00:19:19,000 --> 00:19:19,720 I'll go. 315 00:19:20,440 --> 00:19:24,760 Candy. Oh, my. You said you'd starve all day. 316 00:19:24,760 --> 00:19:28,000 You're eating that here all along, worrying your family. 317 00:19:28,000 --> 00:19:31,240 Dad, it's not like that. I was really starving. 318 00:19:31,240 --> 00:19:33,400 That dog skin taste... I really just had one. 319 00:19:33,760 --> 00:19:36,280 Do you want me to believe that? 320 00:19:36,280 --> 00:19:39,880 We are going ourselves. Lying like this to your family, 321 00:19:40,240 --> 00:19:41,680 use this time to reflect. Understand? 322 00:19:42,040 --> 00:19:42,760 Let's go. 323 00:19:43,120 --> 00:19:44,560 Dad. 324 00:19:44,920 --> 00:19:49,240 It's not like that. This is a mistake. 325 00:19:49,240 --> 00:19:53,560 I've been starving all along. I even ate that yucky dog skin candy. 326 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 "How could you say that I'm not funny?" 327 00:20:02,200 --> 00:20:03,640 "I'm funny." 328 00:20:04,360 --> 00:20:08,320 Nuna, I know that. Uncle was drunk then. Let's imitate him. 329 00:20:09,400 --> 00:20:13,360 ~ I'm so hot. I'm very pretty. ~ 330 00:20:15,880 --> 00:20:19,480 ~ I'm so hot. I'm very attractive. ~ 331 00:20:21,280 --> 00:20:25,600 That's enough. People are looking. 332 00:20:26,320 --> 00:20:29,920 There are no customers. You're embarrassed. That's why you're angry. 333 00:20:34,600 --> 00:20:40,000 Seo Jun. Look. Hui Bong nuna eats meat like this. 334 00:20:43,600 --> 00:20:45,760 Nuna, do you really eat like that? 335 00:20:46,120 --> 00:20:48,640 No. When did I ever eat like that? 336 00:20:48,640 --> 00:20:51,520 - It's not to that degree. - What do you mean no? 337 00:20:51,520 --> 00:20:53,680 She even did this. 338 00:20:53,680 --> 00:20:56,920 "Buy me meat. Meat." 339 00:20:56,920 --> 00:20:59,800 Nuna, don't tell me that's aegyo? That's too disgraceful. 340 00:21:00,160 --> 00:21:03,040 When did I do that? Stop making fun of your girlfriend. 341 00:21:03,400 --> 00:21:04,840 Then, go ahead and tease me too. 342 00:21:04,840 --> 00:21:06,640 And she also did this last time. 343 00:21:06,640 --> 00:21:09,880 You saw it too. "I don't know, I don't know." 344 00:21:09,880 --> 00:21:12,760 I saw that. I thought you were boxing. 345 00:21:12,760 --> 00:21:16,000 "Don't know, don't know." 346 00:21:16,360 --> 00:21:17,800 Ji Ho even did this. 347 00:21:18,160 --> 00:21:20,320 "Meat. Meat." 348 00:21:20,680 --> 00:21:23,200 "You're not even a barbarian." 349 00:21:23,200 --> 00:21:24,640 "Buy me meat." 350 00:21:24,640 --> 00:21:28,600 "Don't know. Don't know." 351 00:21:31,120 --> 00:21:33,640 There's nothing to eat at home. 352 00:21:34,000 --> 00:21:36,160 I don't have money either. I'm really hungry. 353 00:21:44,080 --> 00:21:46,600 Are you crazy? Are you a beggar? 354 00:21:46,600 --> 00:21:48,760 Yeol U Bong. You're a man. 355 00:21:49,120 --> 00:21:53,080 I can't continue to starve like this. It needs to stop. 356 00:22:10,720 --> 00:22:12,520 Crazy. 357 00:22:13,960 --> 00:22:15,400 Hui Bong. 358 00:22:15,760 --> 00:22:19,000 Nuna, it was because Uncle... 359 00:22:19,360 --> 00:22:21,520 You were also doing it. 360 00:22:21,880 --> 00:22:23,680 Hui Bong, I'm sorry. 361 00:22:25,840 --> 00:22:29,440 When did it happen? When was I that drunk? 362 00:22:30,160 --> 00:22:33,400 Be happy, you two. 363 00:22:38,440 --> 00:22:42,040 You weren't drunk. I was just joking. 364 00:22:42,040 --> 00:22:47,080 Joking? You and your nephew were making fun of me. Was it fun? Was it good? 365 00:22:47,080 --> 00:22:48,520 Was I that drunk? 366 00:22:48,520 --> 00:22:53,200 You weren't drunk. I'm sorry. Forgive me, Hui Bong. 367 00:23:18,400 --> 00:23:27,400 I'm alive again. What's this? I'm crazy. 368 00:23:29,560 --> 00:23:31,720 Delicious. 369 00:23:35,680 --> 00:23:37,480 Are you still angry? 370 00:23:37,840 --> 00:23:38,920 Have you eaten? 371 00:23:38,920 --> 00:23:43,960 Ignore me. Who the heck are you? Won't you disappear? 372 00:23:44,320 --> 00:23:47,200 That's enough. Eat this. 373 00:23:47,200 --> 00:23:50,080 I ate your steamed bun last time. Sorry. 374 00:23:50,080 --> 00:23:52,960 I bought Mak Bong's share, so there's two. Eat them all. 375 00:23:53,680 --> 00:23:58,360 Still... This steamed bun won't cool you down, right? 376 00:24:05,200 --> 00:24:08,080 What took you so long? I'm starving to death. 377 00:24:09,160 --> 00:24:10,960 It's hot. 378 00:24:11,320 --> 00:24:14,200 Eat slowly. You might choke. 379 00:24:16,360 --> 00:24:21,400 You're eating steamed buns. I also bought. 380 00:24:21,760 --> 00:24:22,480 Mak Bong too? 381 00:24:22,840 --> 00:24:24,640 I'm sorry for eating your food. 382 00:24:24,640 --> 00:24:29,320 Nuna and mine, that's two. You're already eating, you must be sick of it. 383 00:24:29,680 --> 00:24:30,400 I am sorry. 384 00:24:30,400 --> 00:24:32,200 Give that to me. 385 00:24:36,520 --> 00:24:38,680 Still, your nuna and brother are nice, right? 386 00:24:39,040 --> 00:24:40,120 You even get to eat 4 buns. 387 00:24:40,480 --> 00:24:43,000 Hey. Yes, good. Very good. 388 00:24:45,160 --> 00:24:48,760 But, where did you buy this? It's delicious. 389 00:24:49,120 --> 00:24:51,640 So cute. 390 00:24:52,720 --> 00:24:56,320 Hyeong, is it delicous? Can I have a bite? 391 00:24:57,400 --> 00:24:58,840 Have some then. 392 00:25:02,800 --> 00:25:05,680 Did you cry? 393 00:25:05,680 --> 00:25:07,480 What's wrong with your eyes? They're swelling. 394 00:25:07,480 --> 00:25:09,640 Who cried? 395 00:25:09,640 --> 00:25:11,800 Is it because of that coffee seller? 396 00:25:11,800 --> 00:25:15,400 Bring him over. I'll beat him up. 397 00:25:16,120 --> 00:25:18,280 Really? Brother-in-law made you cry? 398 00:25:18,280 --> 00:25:21,520 Me, too. I'll go and beat him up. 399 00:25:22,240 --> 00:25:26,200 You kids are really lovely. 400 00:25:26,920 --> 00:25:29,080 What are you doing? 401 00:25:29,080 --> 00:25:29,800 Don't, you crazy? 402 00:25:33,040 --> 00:25:35,560 I feel a lot better because of you. 403 00:25:41,320 --> 00:25:42,760 Why did you ask me to come? 404 00:25:42,760 --> 00:25:48,160 You're here? Did you eat ramen yesterday? 405 00:25:48,160 --> 00:25:49,960 Why? Are you going to tease me again? 406 00:25:49,960 --> 00:25:56,800 Oh, well. Even if your face is swelling like that, you still look pretty. 407 00:25:57,160 --> 00:25:58,600 A beauty. 408 00:25:59,320 --> 00:26:01,840 Out of the blue... 409 00:26:02,560 --> 00:26:04,000 You want me to carry this? 410 00:26:04,720 --> 00:26:07,600 When it comes to strength, there's only Herabongles. 411 00:26:07,600 --> 00:26:08,320 Really. 412 00:26:08,680 --> 00:26:12,280 What's wrong? Exerting strength like this is also cute. 413 00:26:12,280 --> 00:26:15,160 The cutest among the weight lifters. 414 00:26:15,160 --> 00:26:20,920 Really. Might as well choose between admiring me or making fun of me. 415 00:26:20,920 --> 00:26:23,080 Of course, it's admiring you. 416 00:26:23,080 --> 00:26:26,320 Hui Bong is really nice. 417 00:26:26,680 --> 00:26:29,560 The more you look at her, the lovelier and cuter-- 418 00:26:29,560 --> 00:26:32,080 That's enough. It's nauseating. 419 00:26:32,080 --> 00:26:33,880 Might as well go back to teasing me. 420 00:26:34,600 --> 00:26:36,760 I was being sincere. 421 00:26:36,760 --> 00:26:40,360 Your eyes look really deep today. 422 00:26:40,720 --> 00:26:42,880 You're going over the top. Stop it. 423 00:26:42,880 --> 00:26:45,760 What's wrong? I meant it. 424 00:26:45,760 --> 00:26:47,920 Might as well tease me. Tease me. 425 00:26:47,920 --> 00:26:49,360 I was being sincere. 426 00:26:49,360 --> 00:26:50,800 Just tease me. 427 00:26:50,800 --> 00:26:52,960 How could you be like this? I was sincerely admiring you. 428 00:26:53,320 --> 00:26:53,680 Really... 429 00:26:54,400 --> 00:26:57,280 Tease me, tease me. I feel more comfortable that way. 32596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.