Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,080
This is good.
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,160
Let's eat.
3
00:00:11,040 --> 00:00:13,200
It's pig trotters.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,640
Join us.
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,159
There's one more mouth.
6
00:00:17,159 --> 00:00:19,320
See? I told you to order more.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,560
We'll order again if it's not enough.
8
00:00:22,920 --> 00:00:24,000
Let's eat.
9
00:00:24,360 --> 00:00:26,160
Right. Wine.
10
00:00:37,320 --> 00:00:38,760
Is it that delicious?
11
00:00:38,760 --> 00:00:41,640
What's wrong?
12
00:00:41,640 --> 00:00:43,080
Nothing, eat up.
13
00:00:44,160 --> 00:00:45,960
Shall I wrap one for you?
14
00:00:45,960 --> 00:00:48,120
Oppa, you eat.
I'll wrap one for you.
15
00:00:50,640 --> 00:00:52,080
That's a lot.
16
00:01:02,520 --> 00:01:06,480
Because it's vacation, you're glued to the sofa.
17
00:01:06,480 --> 00:01:07,920
No, don't worry.
18
00:01:11,880 --> 00:01:13,320
Anyway, Uncle...
19
00:01:20,520 --> 00:01:23,040
Oh... No!
20
00:01:26,280 --> 00:01:28,440
Ouch!
21
00:01:30,600 --> 00:01:33,120
Oh no!
22
00:01:37,800 --> 00:01:39,240
I'm going out--
23
00:01:43,200 --> 00:01:45,000
Uncle.
24
00:01:46,080 --> 00:01:47,160
You.
25
00:01:49,680 --> 00:01:51,120
Uncle, listen to me first.
26
00:01:51,120 --> 00:01:54,000
I was just about to pack up.
I'll do it now. I'll do it.
27
00:01:54,000 --> 00:01:55,439
I'm cleaning it.
28
00:01:56,880 --> 00:01:58,320
Then, clean it properly.
29
00:01:58,680 --> 00:02:02,280
I'm going out tonight.
You and Al take care of dinner.
30
00:02:02,640 --> 00:02:04,440
Oh, okay.
31
00:02:05,880 --> 00:02:08,400
What? Didn't he see that?
32
00:02:09,480 --> 00:02:12,720
What's wrong with him? That's strange.
33
00:02:14,520 --> 00:02:16,680
What?
34
00:02:16,680 --> 00:02:18,120
Wife, let's eat.
35
00:02:18,120 --> 00:02:19,920
You go ahead.
36
00:02:20,280 --> 00:02:21,720
What? L.A.?
37
00:02:21,720 --> 00:02:23,520
Until this weekend?
38
00:02:27,840 --> 00:02:29,280
Let's eat.
39
00:02:29,280 --> 00:02:30,720
What was that about?
40
00:02:30,720 --> 00:02:34,320
Gwan Eum is going to the US.
41
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
Dad is going to the States?
42
00:02:36,480 --> 00:02:40,080
He wants to settle in L.A.
43
00:02:40,080 --> 00:02:41,880
Is that so? That's great.
44
00:02:41,880 --> 00:02:46,560
But he wants to bring Da Yun along.
45
00:02:47,640 --> 00:02:49,080
Da Yun?
46
00:02:49,080 --> 00:02:53,400
With Da Yun's grades, she can easily get accepted
into any prestigious American university.
47
00:02:53,400 --> 00:02:57,000
There are a lot of people studying abroad recently, right?
48
00:02:58,080 --> 00:03:02,400
What do you think, Da Yun?
Weren't you contemplating on going too?
49
00:03:02,760 --> 00:03:04,200
Yes, but...
50
00:03:04,920 --> 00:03:07,800
Nonetheless, that's too sudden.
51
00:03:07,800 --> 00:03:08,880
I know.
52
00:03:08,880 --> 00:03:11,760
Give her time to think about it.
53
00:03:11,760 --> 00:03:14,280
No, he's leaving this weekend.
54
00:03:14,640 --> 00:03:17,520
He's leaving this weekend since
he wants to settle down first.
55
00:03:17,520 --> 00:03:19,680
Just finish the rest of the procedure here then follow.
56
00:03:19,680 --> 00:03:20,760
This weekend?
57
00:03:20,760 --> 00:03:21,480
Yes.
58
00:03:21,840 --> 00:03:22,560
Isn't that too soon?
59
00:03:22,920 --> 00:03:26,880
Anyway, why not take this chance to go now
since she wanted to do this all along.
60
00:03:27,240 --> 00:03:27,960
Right?
61
00:03:29,400 --> 00:03:30,840
I'll think about it.
62
00:03:31,200 --> 00:03:35,520
Hyeong's mysophobia?
How could that disappear so fast?
63
00:03:35,520 --> 00:03:38,040
Ah, seriously. I said it's gone.
64
00:03:38,040 --> 00:03:41,640
I made a mess at home but he just left
without batting an eyelash.
65
00:03:41,640 --> 00:03:42,720
Really?
66
00:03:51,000 --> 00:03:52,800
What are you doing?
67
00:03:58,920 --> 00:04:01,080
What if hyeong sees that?
68
00:04:03,239 --> 00:04:05,760
Stop it. What if he sees that?
69
00:04:06,479 --> 00:04:10,080
Just wait and see. He's cured.
70
00:04:16,560 --> 00:04:18,000
Punk.
71
00:04:18,000 --> 00:04:21,600
Don't you know how much I hate that?
72
00:04:21,600 --> 00:04:23,760
It wasn't even an accident.
You did it intentionally.
73
00:04:24,120 --> 00:04:26,640
No, I thought you're cured.
74
00:04:26,640 --> 00:04:30,960
And those shoes. I told you many times
to wipe them before entering.
75
00:04:31,320 --> 00:04:32,760
Those footprints are all yours.
76
00:04:35,280 --> 00:04:37,440
Those socks don't match.
77
00:04:39,600 --> 00:04:41,040
What about my socks?
78
00:04:41,040 --> 00:04:42,840
White, white.
79
00:04:43,560 --> 00:04:46,080
The patterns are not the same.
I can't tolerate it.
80
00:04:46,080 --> 00:04:47,160
Go and change them.
81
00:04:54,000 --> 00:04:56,520
Do you call that cured?
82
00:04:58,320 --> 00:04:59,400
That's strange.
83
00:05:01,920 --> 00:05:05,160
Yes, U Bong. What?
84
00:05:05,520 --> 00:05:08,760
Baby Choux, don't go.
85
00:05:09,120 --> 00:05:12,000
You know I can't live without you.
86
00:05:12,000 --> 00:05:15,240
Yes, just study in Korea.
87
00:05:15,240 --> 00:05:16,680
Why go to the States?
88
00:05:16,680 --> 00:05:22,440
Hey. That what, that Ivy League.
That's nothing.
89
00:05:22,440 --> 00:05:26,760
Ivy League? League?
Are you going to exercise?
90
00:05:26,760 --> 00:05:27,840
A sports scholarship?
91
00:05:27,840 --> 00:05:32,160
You fool. Ivy League.
Top school.
92
00:05:32,160 --> 00:05:34,680
Ivy League university.
93
00:05:34,680 --> 00:05:37,200
You keep pretending to know so much.
94
00:05:37,200 --> 00:05:39,000
This is basic knowledge.
95
00:05:39,360 --> 00:05:41,520
I have a lot on my mind right now.
I want to be alone.
96
00:05:41,880 --> 00:05:44,400
Baby choux, don't go.
97
00:05:44,400 --> 00:05:46,920
No, if you're leaving.
Crush me then go.
98
00:05:47,280 --> 00:05:51,960
I'll lie down motionless here.
Don't go, please.
99
00:05:51,960 --> 00:05:54,480
U Bong. Hey, U Bong.
Come and lie down.
100
00:05:55,920 --> 00:05:57,000
Hurry.
101
00:05:58,080 --> 00:06:00,600
Why should I lie down too?
102
00:06:00,600 --> 00:06:01,680
You can't go.
103
00:06:03,120 --> 00:06:03,840
Stop.
104
00:06:03,840 --> 00:06:05,640
Don't go.
105
00:06:06,720 --> 00:06:08,160
Don't go.
106
00:06:09,240 --> 00:06:11,760
Will you really step on us?
107
00:06:14,640 --> 00:06:16,440
My ribs are broken.
108
00:06:16,440 --> 00:06:17,520
Is she that heavy?
109
00:06:17,880 --> 00:06:18,960
This is really a good opportunity.
110
00:06:18,960 --> 00:06:20,760
Nowadays, you worry if kids don't study overseas.
111
00:06:21,120 --> 00:06:22,920
Still...
112
00:06:23,640 --> 00:06:26,160
Da Yun, come and sit down for a moment.
113
00:06:27,240 --> 00:06:29,400
Have you thought about it?
114
00:06:29,760 --> 00:06:31,200
Not yet.
115
00:06:31,200 --> 00:06:33,360
What are you thinking about?
Go.
116
00:06:33,360 --> 00:06:35,880
Stop talking.
117
00:06:36,600 --> 00:06:39,840
Of course, you should make a decision.
But I don't want you to go.
118
00:06:40,200 --> 00:06:41,280
Me too, Nuna.
119
00:06:41,640 --> 00:06:44,880
Prestigious school or studying abroad,
you can do it later.
120
00:06:44,880 --> 00:06:46,680
When is later, Brother-in-law?
121
00:06:46,680 --> 00:06:48,120
It's better to go earlier.
122
00:06:48,120 --> 00:06:51,720
Still, she's still so young,
how can she go there alone?
123
00:06:51,720 --> 00:06:53,520
Yes, that's right.
124
00:06:53,520 --> 00:06:55,320
Studying alone in the States.
125
00:06:55,320 --> 00:06:56,040
That's right.
126
00:06:56,400 --> 00:06:57,480
She's not alone.
127
00:06:58,560 --> 00:07:02,880
Her dad's there. If she goes later,
she'll surely be alone.
128
00:07:03,240 --> 00:07:05,040
Having her dad there now is a good thing.
129
00:07:05,400 --> 00:07:09,360
So, reign in your emotions, Brother-in-law.
130
00:07:11,880 --> 00:07:12,960
First...
131
00:07:12,960 --> 00:07:16,200
Sister-in-law, aren't you going to your shop?
You keep staying here...
132
00:07:16,200 --> 00:07:19,080
It's a rest day today.
I'll leave after dinner.
133
00:07:19,080 --> 00:07:20,880
What dinner? Go now.
134
00:07:20,880 --> 00:07:21,600
I...
135
00:07:21,600 --> 00:07:25,560
I don't feel like feeding you, In-law.
136
00:07:27,000 --> 00:07:28,440
I hate you, Aunt.
137
00:07:28,440 --> 00:07:30,240
Why are you doing this to me?
138
00:07:30,240 --> 00:07:32,040
I'm really speechless.
139
00:07:41,760 --> 00:07:47,160
I feel really great.
You feel great too?
140
00:08:06,240 --> 00:08:08,040
Everyone told me not to go.
141
00:08:08,400 --> 00:08:13,440
No matter how I think about this,
I reckon she's too young to be
separated from her family.
142
00:08:13,440 --> 00:08:14,520
What do you reckon?
143
00:08:14,880 --> 00:08:19,559
Oppa, of course, I think she should go.
144
00:08:19,559 --> 00:08:22,800
Really? Last time when Ji Yun left home--
145
00:08:22,800 --> 00:08:25,680
Oppa, that's different.
146
00:08:25,680 --> 00:08:28,559
Da Yun, has been studying alone
ever since she was little.
147
00:08:28,559 --> 00:08:31,800
She can manage herself well.
I was never worried about her.
148
00:08:31,800 --> 00:08:35,040
When will this opportunity come again?
She should grab this now.
149
00:08:35,400 --> 00:08:39,720
Still... The mere thought of her leaving
fills me with such great trepidation.
150
00:08:39,720 --> 00:08:44,040
Come on, this is such a great opportunity, Oppa.
151
00:08:44,400 --> 00:08:46,560
Others want to go but can't.
152
00:08:51,240 --> 00:08:54,840
I made my decision.
I'm going to the States.
153
00:08:55,200 --> 00:08:56,280
Really?
154
00:08:56,280 --> 00:08:56,640
Nuna.
155
00:08:57,360 --> 00:09:00,240
No, think about it again.
156
00:09:00,600 --> 00:09:04,200
No, I don't need to reconsider it.
It's a good opportunity, isn't it?
157
00:09:04,560 --> 00:09:05,640
Someone thinks so too.
158
00:09:06,360 --> 00:09:07,800
But still...
159
00:09:07,800 --> 00:09:08,880
Still...
160
00:09:08,880 --> 00:09:11,040
Well, if you want to go...
161
00:09:11,400 --> 00:09:13,560
Others don't get the chance to go.
162
00:09:13,560 --> 00:09:16,440
Yes, good decision.
163
00:09:23,640 --> 00:09:25,440
Hyeong, let me do that.
164
00:09:25,440 --> 00:09:27,240
No, you did it last time.
165
00:09:27,240 --> 00:09:29,040
It's my turn, isn't it? I'll do it.
166
00:09:36,240 --> 00:09:38,760
He's been washing for over 30 minutes.
167
00:09:39,480 --> 00:09:41,640
Don't use your hand to eat.
168
00:09:44,520 --> 00:09:47,400
Why is this sink so dirty?
169
00:09:50,640 --> 00:09:52,440
His disease looks worse.
170
00:09:56,400 --> 00:09:57,480
What's wrong with you?
171
00:09:57,840 --> 00:10:02,160
Baby Choux's leaving.
Baby Choux's leaving.
172
00:10:11,880 --> 00:10:14,400
Really? Weren't you busy earlier?
173
00:10:14,400 --> 00:10:16,920
I wasn't. Just drank some wine.
174
00:10:17,280 --> 00:10:21,240
Da Yun... I'll tell you all about it later.
175
00:10:21,600 --> 00:10:23,760
Okay. See you in a bit.
176
00:10:27,360 --> 00:10:30,240
Come on, eat something.
177
00:10:34,200 --> 00:10:36,720
Hyeong, weren't you cleaning the sink?
178
00:10:37,080 --> 00:10:38,160
I'll do it next time.
179
00:10:39,240 --> 00:10:42,120
That's funny.
180
00:10:44,640 --> 00:10:46,800
There's no fork?
181
00:10:46,800 --> 00:10:47,880
I'll go get the fork.
182
00:10:48,240 --> 00:10:52,200
No, forget it.
It can't be helped.
183
00:10:53,280 --> 00:10:54,720
You used your hand.
184
00:10:55,080 --> 00:10:55,800
What?
185
00:10:56,160 --> 00:11:00,480
Hey, it's really delicious.
186
00:11:03,000 --> 00:11:05,160
Seo Jun.
187
00:11:13,800 --> 00:11:17,760
Baby Choux, can't you stay?
188
00:11:17,760 --> 00:11:21,720
Yes, you said you weren't going.
189
00:11:21,720 --> 00:11:23,520
I won't stay there forever.
190
00:11:23,520 --> 00:11:25,320
I'll come back during vacation.
191
00:11:25,320 --> 00:11:28,560
But, if I don't get scolded by you...
192
00:11:28,920 --> 00:11:31,080
my day won't start.
193
00:11:31,800 --> 00:11:38,280
Well, you get berated everyday.
194
00:11:38,640 --> 00:11:41,520
There's e-mail. I'll scold you everyday.
195
00:11:41,880 --> 00:11:44,400
"Are you stupid? Get lost."
196
00:11:46,920 --> 00:11:50,520
Still, I can't let you go.
197
00:11:50,520 --> 00:11:55,560
Don't go. If you're going,
then take me with you.
198
00:11:55,920 --> 00:11:57,360
How?
199
00:11:58,800 --> 00:12:00,960
Take me in your bag.
200
00:12:00,960 --> 00:12:01,680
Wait.
201
00:12:04,200 --> 00:12:06,360
I'll just get in here.
202
00:12:06,360 --> 00:12:08,160
How can you fit in there?
203
00:12:08,160 --> 00:12:12,120
Close the bag. I can fit.
204
00:12:13,920 --> 00:12:15,360
Are you all right?
205
00:12:15,360 --> 00:12:16,440
Close it.
206
00:12:16,800 --> 00:12:19,680
Bend your legs a little so that you can fit.
207
00:12:20,400 --> 00:12:22,920
Ouch! I'm fine.
208
00:12:23,640 --> 00:12:24,720
Da Yun.
209
00:12:25,800 --> 00:12:29,760
I've never seen my mother
since I was little but...
210
00:12:29,760 --> 00:12:38,040
The nuns in the orphanage would always brush
hair like this whenever a girl's going far away.
211
00:12:38,400 --> 00:12:40,560
So the lice...
212
00:12:43,080 --> 00:12:45,960
Lice were prevalent back then.
213
00:12:46,320 --> 00:12:54,960
Even if I'm faraway, I can still remember
the nuns combing the hair like this.
214
00:12:54,960 --> 00:12:59,640
Da Yun, I just remembered.
215
00:13:00,000 --> 00:13:03,240
This is vitamins.
It hasn't been opened yet.
Take it.
216
00:13:03,600 --> 00:13:04,680
Grandma, it's okay.
217
00:13:04,680 --> 00:13:06,480
Take it with you.
218
00:13:06,840 --> 00:13:09,720
Other grandmothers will prepare food,
219
00:13:10,080 --> 00:13:11,160
I can't even do that.
220
00:13:11,160 --> 00:13:12,600
Just take this with you.
221
00:13:12,600 --> 00:13:14,760
Getting sick away from your family
is the worst experience.
222
00:13:15,480 --> 00:13:18,720
I can do that for her.
223
00:13:19,080 --> 00:13:21,240
Yes, right.
224
00:13:21,240 --> 00:13:24,480
The grannies are really nice.
225
00:13:39,240 --> 00:13:41,760
Ji Ho, you haven't prepared yet, have you?
226
00:13:42,840 --> 00:13:48,240
Why? Sorry, I'm out with the department head.
227
00:13:48,600 --> 00:13:50,760
I need to eat lunch with her.
228
00:13:52,200 --> 00:13:57,960
Is that so? It can't be helped.
Okay.
229
00:14:06,600 --> 00:14:11,280
You flushed the toilet without
putting the lid down again.
230
00:14:12,000 --> 00:14:15,600
Really. Don't you know how fast
the virus will spread like that?
231
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
Uncle, why are you doing this to me?
232
00:14:17,760 --> 00:14:19,560
I'm already very depressed.
233
00:14:19,920 --> 00:14:21,720
Really.
234
00:14:42,960 --> 00:14:48,360
What is wrong with him?
He's really crazy.
235
00:14:48,720 --> 00:14:50,160
I think I know why.
236
00:14:51,240 --> 00:14:54,480
What? Why is he like that?
237
00:14:58,080 --> 00:14:59,520
Nuna.
238
00:14:59,520 --> 00:15:02,760
Is your uncle at home?
He's not answering his phone.
239
00:15:02,760 --> 00:15:04,200
He's home.
240
00:15:05,280 --> 00:15:08,160
Hui Bong, how?
241
00:15:08,160 --> 00:15:12,480
I felt guilty so I made up some
excuse so I could go home.
242
00:15:12,840 --> 00:15:13,920
You haven't had your lunch yet?
243
00:15:13,920 --> 00:15:15,720
No, I haven't.
244
00:15:15,720 --> 00:15:17,520
Haven't you eaten already?
245
00:15:17,520 --> 00:15:21,480
I did eat a veggie hamburger
but I haven't had rice yet.
246
00:15:22,200 --> 00:15:24,720
Anyway, let's go?
247
00:15:33,000 --> 00:15:34,080
Let's go.
248
00:15:40,920 --> 00:15:42,720
Now you know why.
249
00:15:43,080 --> 00:15:47,400
Love's power. But I...
250
00:15:49,560 --> 00:15:51,720
Baby Choux!
251
00:15:52,440 --> 00:15:53,880
Seo Jun.
252
00:16:00,000 --> 00:16:02,880
What about this?
This is not bad.
253
00:16:03,240 --> 00:16:06,120
It's nice, right? Take this with you.
254
00:16:07,200 --> 00:16:08,280
Eonni.
255
00:16:08,640 --> 00:16:10,800
Do you remember this?
256
00:16:10,800 --> 00:16:15,480
You wanted to have this.
It was the last one and I bought it first.
257
00:16:15,840 --> 00:16:17,640
I remember. We fought because of that.
258
00:16:17,640 --> 00:16:19,800
Right? Anyway, tomorrow--
259
00:16:20,160 --> 00:16:21,240
It's all right, Eonni.
260
00:16:21,240 --> 00:16:22,680
I accept your heart. Thanks.
261
00:16:24,480 --> 00:16:26,280
Come and sit here.
262
00:16:31,320 --> 00:16:36,360
To be honest, our memories together
were mostly of altercations.
263
00:16:36,360 --> 00:16:39,240
But without you, I don't know
how I would have coped.
264
00:16:39,600 --> 00:16:41,040
Especially when mom got divorced.
265
00:16:41,760 --> 00:16:43,560
Is it strange that I'm saying this?
266
00:16:43,560 --> 00:16:44,280
Nope.
267
00:16:44,640 --> 00:16:47,520
So... Can't you just stay?
268
00:16:47,520 --> 00:16:50,040
You know me.
I get lonely easily.
269
00:16:50,400 --> 00:16:52,200
What will I do without you?
270
00:16:53,999 --> 00:16:55,440
Mom wants me to go.
271
00:16:55,440 --> 00:16:56,160
Mom?
272
00:16:57,600 --> 00:17:01,560
Perhaps you...
I'll talk to mom.
273
00:17:01,560 --> 00:17:03,360
No, don't do that.
274
00:17:08,040 --> 00:17:11,280
United States is completely a convict paradise.
275
00:17:11,280 --> 00:17:14,520
Everyone has a gun.
You saw the shooting incident, didn't you?
276
00:17:14,520 --> 00:17:18,120
So what I'm saying is, since it's like that,
277
00:17:18,120 --> 00:17:21,360
that instant food, that fast food,
278
00:17:21,360 --> 00:17:23,520
she'll become fat like this.
279
00:17:23,520 --> 00:17:28,200
And what if she brings home a foreigner boyfriend?
280
00:17:28,200 --> 00:17:33,240
What if he says something we don't understand?
How will you respond?
281
00:17:33,240 --> 00:17:36,120
What's wrong with having a foreigner boyfriend?
282
00:17:36,480 --> 00:17:38,640
What era are we in now?
283
00:17:38,640 --> 00:17:40,080
That's not what I meant.
284
00:17:40,080 --> 00:17:41,880
That's enough, Oppa.
285
00:17:41,880 --> 00:17:45,480
It's difficult for me too.
I'm her mother.
286
00:17:45,480 --> 00:17:47,640
Do you think it's easy for me to send my
youngest daughter to the States?
287
00:17:47,640 --> 00:17:48,720
Yes, so...
288
00:17:48,720 --> 00:17:51,960
I don't want her to go to the States either but...
289
00:17:53,040 --> 00:17:54,120
I can't do that.
290
00:17:54,120 --> 00:17:55,560
Why not?
291
00:17:56,640 --> 00:18:01,680
Oppa, I've never done anything for her.
292
00:18:01,680 --> 00:18:02,760
What have I done for her?
293
00:18:03,480 --> 00:18:06,000
I've never been a good mother to her.
294
00:18:06,000 --> 00:18:08,520
Furthermore, it's not in my nature.
295
00:18:11,040 --> 00:18:13,200
I even got divorced.
296
00:18:13,920 --> 00:18:18,240
With all that, how can I prevent her from going?
297
00:18:18,240 --> 00:18:18,960
Wife.
298
00:18:18,960 --> 00:18:22,200
I won't. Even if it's for Da Yun.
299
00:18:27,240 --> 00:18:33,360
Let me go. Let me go to the States. Dad...
300
00:18:33,720 --> 00:18:36,240
Use English to express it?
301
00:18:36,600 --> 00:18:40,920
I will swim to the States
if you won't let me go.
302
00:18:41,280 --> 00:18:43,440
Dad. Dad!
303
00:18:46,320 --> 00:18:56,760
Overtime? It was difficult to get tickets
for that highly anticipated play.
304
00:18:57,480 --> 00:19:01,440
=I'm really sorry.
I need to work overtime all of a sudden.=
305
00:19:01,800 --> 00:19:05,400
No, it's all right.
I'll cancel it.
306
00:19:05,400 --> 00:19:07,200
=I'm really sorry.=
307
00:19:07,560 --> 00:19:11,520
It's all right, I said.
Don't overexert yourself.
308
00:19:12,960 --> 00:19:16,920
What? Hui Bong can't watch the play?
309
00:19:18,360 --> 00:19:20,520
Hyeong, are you all right?
310
00:19:20,880 --> 00:19:22,320
Why are you asking?
311
00:19:26,280 --> 00:19:28,440
Why is the house so messy?
312
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
I don't think so.
313
00:19:32,400 --> 00:19:36,720
Is that so? Then, just tidy up a little.
314
00:19:45,360 --> 00:19:48,600
Seo Jun, hurry up.
So we can wipe the windows.
315
00:19:50,760 --> 00:19:55,440
Damn it! Uncle is really too much!
316
00:19:55,440 --> 00:19:57,600
I don't have time for this!
317
00:19:57,600 --> 00:19:59,040
If I go and chase after her right now,
318
00:19:59,400 --> 00:20:02,280
there's not enough time
and how tiring it is!
319
00:20:05,160 --> 00:20:07,680
So? You're not doing it?
320
00:20:08,400 --> 00:20:12,000
No, Seo Jun. Tidy up.
321
00:20:12,000 --> 00:20:14,160
He'll do it. Our Seo Jun, hurry up.
322
00:20:17,760 --> 00:20:19,560
Seo Jun!
323
00:20:20,280 --> 00:20:22,800
Nuna, I'm Seo Jun.
Where are you?
324
00:20:22,800 --> 00:20:25,320
=I'm at the beauty clinic.=
325
00:20:25,680 --> 00:20:27,120
Seo Jun, go back in.
326
00:20:27,120 --> 00:20:27,840
Beauty clinic?
327
00:20:28,920 --> 00:20:30,000
Hui Bong nuna is at the beauty clinic.
328
00:20:30,360 --> 00:20:31,080
Hui Bong?
329
00:20:33,960 --> 00:20:36,120
Seo Jun, where are you going?
330
00:20:36,120 --> 00:20:39,720
We need to clean. Where are you going?
We haven't started yet.
331
00:20:40,800 --> 00:20:42,240
Haven't started yet?
332
00:20:42,960 --> 00:20:44,760
Hey, Seo Jun!
333
00:20:48,360 --> 00:20:50,880
Seo Jun, Al.
334
00:20:50,880 --> 00:20:51,960
Nuna, let's go.
335
00:20:53,040 --> 00:20:53,760
Let's go.
336
00:20:54,120 --> 00:20:56,280
I need to finish this.
337
00:20:56,640 --> 00:20:58,800
Hyeong will do it.
338
00:20:58,800 --> 00:21:06,720
What are you doing?
Put me down!
Hey, no, no! Seo Jun!
339
00:21:10,320 --> 00:21:12,840
We're cleaning. Where did you go?
340
00:21:15,720 --> 00:21:17,520
Hui Bong, why?
341
00:21:18,960 --> 00:21:22,200
I don't know either.
All of a sudden, Seo Jun...
342
00:21:22,200 --> 00:21:28,320
Go and see the play.
I feel like vomiting.
I think I saw hell.
343
00:21:28,320 --> 00:21:29,760
But aren't you supposed to be working?
344
00:21:30,120 --> 00:21:33,000
Al is doing it.
345
00:21:33,000 --> 00:21:36,240
Is that so? Then, shall we go?
346
00:21:36,240 --> 00:21:38,400
But, aren't you cleaning?
347
00:21:38,400 --> 00:21:41,640
It's all right. I'll do it afterwards.
348
00:21:42,000 --> 00:21:43,800
It's about to start. Hurry, let's go.
349
00:21:46,320 --> 00:21:51,000
I need to go to the States.
I need to go.
350
00:21:51,000 --> 00:21:52,440
Body. It's good.
351
00:21:54,600 --> 00:21:58,920
What? I see it. I see hell.
352
00:23:06,600 --> 00:23:09,120
What happened? Seo Jun's not here.
353
00:23:09,120 --> 00:23:13,080
Don't know. He got sick and
he can't even get up.
354
00:23:13,080 --> 00:23:14,520
Why so sudden?
355
00:23:14,880 --> 00:23:15,960
I know.
356
00:23:17,040 --> 00:23:18,840
I am going.
357
00:23:19,200 --> 00:23:22,440
Yes, take care of your body.
Eat well.
358
00:23:22,440 --> 00:23:24,960
If things get hard, call us immediately.
359
00:23:25,320 --> 00:23:27,120
Take care. Fighting.
360
00:23:27,120 --> 00:23:29,640
Call us when you get there.
361
00:23:32,160 --> 00:23:33,240
Nuna.
362
00:23:43,320 --> 00:23:45,120
We have to go.
You'll be late.
363
00:23:45,120 --> 00:23:47,640
I'll go and prepare the car.
Come down.
364
00:24:07,440 --> 00:24:10,680
Once you go in,
your dad will be waiting for you.
365
00:24:16,440 --> 00:24:19,320
Here. Cellphone.
366
00:24:19,320 --> 00:24:20,400
Is it all right?
367
00:24:20,400 --> 00:24:23,280
Yes, I can't use that in the States anyway.
368
00:24:23,280 --> 00:24:25,800
Yes, call us immediately once you reach there.
369
00:24:26,160 --> 00:24:26,520
Yes.
370
00:24:26,880 --> 00:24:29,040
Let me see my youngest daughter again.
371
00:24:29,400 --> 00:24:31,560
I won't see you for a long time after this.
372
00:24:33,000 --> 00:24:34,440
Mom.
373
00:24:34,440 --> 00:24:37,320
Our Da Yun will do well.
374
00:24:37,680 --> 00:24:40,560
Yes. Don't worry.
375
00:24:40,560 --> 00:24:41,280
Yes.
376
00:24:53,880 --> 00:24:55,320
Da Yun.
377
00:25:02,520 --> 00:25:06,120
Take care of your health.
Call us often.
378
00:25:07,560 --> 00:25:08,280
Yes.
379
00:25:20,520 --> 00:25:26,640
Baby Choux, don't go.
Don't go, I said.
380
00:25:27,720 --> 00:25:30,240
I can't let you go.
381
00:25:30,600 --> 00:25:32,040
I can't let you go no matter what.
382
00:25:33,120 --> 00:25:37,800
Hey, I love you but I let you go.
Does that make sense?
383
00:25:38,880 --> 00:25:41,040
I'm Da Yun's mom.
384
00:25:43,200 --> 00:25:45,720
Sorry.
385
00:25:49,320 --> 00:25:50,760
Who was that?
386
00:25:50,760 --> 00:25:52,200
I think that was Seo Jun.
387
00:25:53,280 --> 00:25:54,720
What did he say?
388
00:25:55,440 --> 00:26:01,200
Don't go. He can't let you go.
389
00:26:03,000 --> 00:26:11,640
Because he loves you...
Does it make sense to let you go.
390
00:26:21,000 --> 00:26:22,080
Da Yun.
391
00:26:31,440 --> 00:26:37,560
I have a lot of shortcomings.
392
00:26:38,640 --> 00:26:41,160
I never made packed lunches for you.
393
00:26:41,880 --> 00:26:43,680
I never once helped you with your studies.
394
00:26:46,920 --> 00:26:50,520
And also, I got divorced.
395
00:26:53,760 --> 00:26:58,440
Da Yun, I will disappoint you one more time again.
396
00:26:59,520 --> 00:27:00,960
Don't go.
397
00:27:02,040 --> 00:27:06,720
I can't let you go. Don't go.
398
00:27:08,520 --> 00:27:12,120
I know it's a great opportunity but don't go.
399
00:27:12,840 --> 00:27:19,320
Mom's really bad.
Why say this only now?
400
00:27:20,040 --> 00:27:21,840
Why hold on to me only now?
401
00:27:24,000 --> 00:27:25,080
Da Yun.
402
00:27:27,960 --> 00:27:33,000
Da Yun. Sorry.
403
00:27:34,080 --> 00:27:36,600
I don't know any better.
404
00:27:38,760 --> 00:27:39,840
Sorry.
405
00:27:44,880 --> 00:27:46,320
Stay.
27879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.