All language subtitles for Shut.Up.Family.E111.130124.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,080 This is good. 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,160 Let's eat. 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,200 It's pig trotters. 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,640 Join us. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,159 There's one more mouth. 6 00:00:17,159 --> 00:00:19,320 See? I told you to order more. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,560 We'll order again if it's not enough. 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,000 Let's eat. 9 00:00:24,360 --> 00:00:26,160 Right. Wine. 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,760 Is it that delicious? 11 00:00:38,760 --> 00:00:41,640 What's wrong? 12 00:00:41,640 --> 00:00:43,080 Nothing, eat up. 13 00:00:44,160 --> 00:00:45,960 Shall I wrap one for you? 14 00:00:45,960 --> 00:00:48,120 Oppa, you eat. I'll wrap one for you. 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 That's a lot. 16 00:01:02,520 --> 00:01:06,480 Because it's vacation, you're glued to the sofa. 17 00:01:06,480 --> 00:01:07,920 No, don't worry. 18 00:01:11,880 --> 00:01:13,320 Anyway, Uncle... 19 00:01:20,520 --> 00:01:23,040 Oh... No! 20 00:01:26,280 --> 00:01:28,440 Ouch! 21 00:01:30,600 --> 00:01:33,120 Oh no! 22 00:01:37,800 --> 00:01:39,240 I'm going out-- 23 00:01:43,200 --> 00:01:45,000 Uncle. 24 00:01:46,080 --> 00:01:47,160 You. 25 00:01:49,680 --> 00:01:51,120 Uncle, listen to me first. 26 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 I was just about to pack up. I'll do it now. I'll do it. 27 00:01:54,000 --> 00:01:55,439 I'm cleaning it. 28 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 Then, clean it properly. 29 00:01:58,680 --> 00:02:02,280 I'm going out tonight. You and Al take care of dinner. 30 00:02:02,640 --> 00:02:04,440 Oh, okay. 31 00:02:05,880 --> 00:02:08,400 What? Didn't he see that? 32 00:02:09,480 --> 00:02:12,720 What's wrong with him? That's strange. 33 00:02:14,520 --> 00:02:16,680 What? 34 00:02:16,680 --> 00:02:18,120 Wife, let's eat. 35 00:02:18,120 --> 00:02:19,920 You go ahead. 36 00:02:20,280 --> 00:02:21,720 What? L.A.? 37 00:02:21,720 --> 00:02:23,520 Until this weekend? 38 00:02:27,840 --> 00:02:29,280 Let's eat. 39 00:02:29,280 --> 00:02:30,720 What was that about? 40 00:02:30,720 --> 00:02:34,320 Gwan Eum is going to the US. 41 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 Dad is going to the States? 42 00:02:36,480 --> 00:02:40,080 He wants to settle in L.A. 43 00:02:40,080 --> 00:02:41,880 Is that so? That's great. 44 00:02:41,880 --> 00:02:46,560 But he wants to bring Da Yun along. 45 00:02:47,640 --> 00:02:49,080 Da Yun? 46 00:02:49,080 --> 00:02:53,400 With Da Yun's grades, she can easily get accepted into any prestigious American university. 47 00:02:53,400 --> 00:02:57,000 There are a lot of people studying abroad recently, right? 48 00:02:58,080 --> 00:03:02,400 What do you think, Da Yun? Weren't you contemplating on going too? 49 00:03:02,760 --> 00:03:04,200 Yes, but... 50 00:03:04,920 --> 00:03:07,800 Nonetheless, that's too sudden. 51 00:03:07,800 --> 00:03:08,880 I know. 52 00:03:08,880 --> 00:03:11,760 Give her time to think about it. 53 00:03:11,760 --> 00:03:14,280 No, he's leaving this weekend. 54 00:03:14,640 --> 00:03:17,520 He's leaving this weekend since he wants to settle down first. 55 00:03:17,520 --> 00:03:19,680 Just finish the rest of the procedure here then follow. 56 00:03:19,680 --> 00:03:20,760 This weekend? 57 00:03:20,760 --> 00:03:21,480 Yes. 58 00:03:21,840 --> 00:03:22,560 Isn't that too soon? 59 00:03:22,920 --> 00:03:26,880 Anyway, why not take this chance to go now since she wanted to do this all along. 60 00:03:27,240 --> 00:03:27,960 Right? 61 00:03:29,400 --> 00:03:30,840 I'll think about it. 62 00:03:31,200 --> 00:03:35,520 Hyeong's mysophobia? How could that disappear so fast? 63 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 Ah, seriously. I said it's gone. 64 00:03:38,040 --> 00:03:41,640 I made a mess at home but he just left without batting an eyelash. 65 00:03:41,640 --> 00:03:42,720 Really? 66 00:03:51,000 --> 00:03:52,800 What are you doing? 67 00:03:58,920 --> 00:04:01,080 What if hyeong sees that? 68 00:04:03,239 --> 00:04:05,760 Stop it. What if he sees that? 69 00:04:06,479 --> 00:04:10,080 Just wait and see. He's cured. 70 00:04:16,560 --> 00:04:18,000 Punk. 71 00:04:18,000 --> 00:04:21,600 Don't you know how much I hate that? 72 00:04:21,600 --> 00:04:23,760 It wasn't even an accident. You did it intentionally. 73 00:04:24,120 --> 00:04:26,640 No, I thought you're cured. 74 00:04:26,640 --> 00:04:30,960 And those shoes. I told you many times to wipe them before entering. 75 00:04:31,320 --> 00:04:32,760 Those footprints are all yours. 76 00:04:35,280 --> 00:04:37,440 Those socks don't match. 77 00:04:39,600 --> 00:04:41,040 What about my socks? 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,840 White, white. 79 00:04:43,560 --> 00:04:46,080 The patterns are not the same. I can't tolerate it. 80 00:04:46,080 --> 00:04:47,160 Go and change them. 81 00:04:54,000 --> 00:04:56,520 Do you call that cured? 82 00:04:58,320 --> 00:04:59,400 That's strange. 83 00:05:01,920 --> 00:05:05,160 Yes, U Bong. What? 84 00:05:05,520 --> 00:05:08,760 Baby Choux, don't go. 85 00:05:09,120 --> 00:05:12,000 You know I can't live without you. 86 00:05:12,000 --> 00:05:15,240 Yes, just study in Korea. 87 00:05:15,240 --> 00:05:16,680 Why go to the States? 88 00:05:16,680 --> 00:05:22,440 Hey. That what, that Ivy League. That's nothing. 89 00:05:22,440 --> 00:05:26,760 Ivy League? League? Are you going to exercise? 90 00:05:26,760 --> 00:05:27,840 A sports scholarship? 91 00:05:27,840 --> 00:05:32,160 You fool. Ivy League. Top school. 92 00:05:32,160 --> 00:05:34,680 Ivy League university. 93 00:05:34,680 --> 00:05:37,200 You keep pretending to know so much. 94 00:05:37,200 --> 00:05:39,000 This is basic knowledge. 95 00:05:39,360 --> 00:05:41,520 I have a lot on my mind right now. I want to be alone. 96 00:05:41,880 --> 00:05:44,400 Baby choux, don't go. 97 00:05:44,400 --> 00:05:46,920 No, if you're leaving. Crush me then go. 98 00:05:47,280 --> 00:05:51,960 I'll lie down motionless here. Don't go, please. 99 00:05:51,960 --> 00:05:54,480 U Bong. Hey, U Bong. Come and lie down. 100 00:05:55,920 --> 00:05:57,000 Hurry. 101 00:05:58,080 --> 00:06:00,600 Why should I lie down too? 102 00:06:00,600 --> 00:06:01,680 You can't go. 103 00:06:03,120 --> 00:06:03,840 Stop. 104 00:06:03,840 --> 00:06:05,640 Don't go. 105 00:06:06,720 --> 00:06:08,160 Don't go. 106 00:06:09,240 --> 00:06:11,760 Will you really step on us? 107 00:06:14,640 --> 00:06:16,440 My ribs are broken. 108 00:06:16,440 --> 00:06:17,520 Is she that heavy? 109 00:06:17,880 --> 00:06:18,960 This is really a good opportunity. 110 00:06:18,960 --> 00:06:20,760 Nowadays, you worry if kids don't study overseas. 111 00:06:21,120 --> 00:06:22,920 Still... 112 00:06:23,640 --> 00:06:26,160 Da Yun, come and sit down for a moment. 113 00:06:27,240 --> 00:06:29,400 Have you thought about it? 114 00:06:29,760 --> 00:06:31,200 Not yet. 115 00:06:31,200 --> 00:06:33,360 What are you thinking about? Go. 116 00:06:33,360 --> 00:06:35,880 Stop talking. 117 00:06:36,600 --> 00:06:39,840 Of course, you should make a decision. But I don't want you to go. 118 00:06:40,200 --> 00:06:41,280 Me too, Nuna. 119 00:06:41,640 --> 00:06:44,880 Prestigious school or studying abroad, you can do it later. 120 00:06:44,880 --> 00:06:46,680 When is later, Brother-in-law? 121 00:06:46,680 --> 00:06:48,120 It's better to go earlier. 122 00:06:48,120 --> 00:06:51,720 Still, she's still so young, how can she go there alone? 123 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 Yes, that's right. 124 00:06:53,520 --> 00:06:55,320 Studying alone in the States. 125 00:06:55,320 --> 00:06:56,040 That's right. 126 00:06:56,400 --> 00:06:57,480 She's not alone. 127 00:06:58,560 --> 00:07:02,880 Her dad's there. If she goes later, she'll surely be alone. 128 00:07:03,240 --> 00:07:05,040 Having her dad there now is a good thing. 129 00:07:05,400 --> 00:07:09,360 So, reign in your emotions, Brother-in-law. 130 00:07:11,880 --> 00:07:12,960 First... 131 00:07:12,960 --> 00:07:16,200 Sister-in-law, aren't you going to your shop? You keep staying here... 132 00:07:16,200 --> 00:07:19,080 It's a rest day today. I'll leave after dinner. 133 00:07:19,080 --> 00:07:20,880 What dinner? Go now. 134 00:07:20,880 --> 00:07:21,600 I... 135 00:07:21,600 --> 00:07:25,560 I don't feel like feeding you, In-law. 136 00:07:27,000 --> 00:07:28,440 I hate you, Aunt. 137 00:07:28,440 --> 00:07:30,240 Why are you doing this to me? 138 00:07:30,240 --> 00:07:32,040 I'm really speechless. 139 00:07:41,760 --> 00:07:47,160 I feel really great. You feel great too? 140 00:08:06,240 --> 00:08:08,040 Everyone told me not to go. 141 00:08:08,400 --> 00:08:13,440 No matter how I think about this, I reckon she's too young to be separated from her family. 142 00:08:13,440 --> 00:08:14,520 What do you reckon? 143 00:08:14,880 --> 00:08:19,559 Oppa, of course, I think she should go. 144 00:08:19,559 --> 00:08:22,800 Really? Last time when Ji Yun left home-- 145 00:08:22,800 --> 00:08:25,680 Oppa, that's different. 146 00:08:25,680 --> 00:08:28,559 Da Yun, has been studying alone ever since she was little. 147 00:08:28,559 --> 00:08:31,800 She can manage herself well. I was never worried about her. 148 00:08:31,800 --> 00:08:35,040 When will this opportunity come again? She should grab this now. 149 00:08:35,400 --> 00:08:39,720 Still... The mere thought of her leaving fills me with such great trepidation. 150 00:08:39,720 --> 00:08:44,040 Come on, this is such a great opportunity, Oppa. 151 00:08:44,400 --> 00:08:46,560 Others want to go but can't. 152 00:08:51,240 --> 00:08:54,840 I made my decision. I'm going to the States. 153 00:08:55,200 --> 00:08:56,280 Really? 154 00:08:56,280 --> 00:08:56,640 Nuna. 155 00:08:57,360 --> 00:09:00,240 No, think about it again. 156 00:09:00,600 --> 00:09:04,200 No, I don't need to reconsider it. It's a good opportunity, isn't it? 157 00:09:04,560 --> 00:09:05,640 Someone thinks so too. 158 00:09:06,360 --> 00:09:07,800 But still... 159 00:09:07,800 --> 00:09:08,880 Still... 160 00:09:08,880 --> 00:09:11,040 Well, if you want to go... 161 00:09:11,400 --> 00:09:13,560 Others don't get the chance to go. 162 00:09:13,560 --> 00:09:16,440 Yes, good decision. 163 00:09:23,640 --> 00:09:25,440 Hyeong, let me do that. 164 00:09:25,440 --> 00:09:27,240 No, you did it last time. 165 00:09:27,240 --> 00:09:29,040 It's my turn, isn't it? I'll do it. 166 00:09:36,240 --> 00:09:38,760 He's been washing for over 30 minutes. 167 00:09:39,480 --> 00:09:41,640 Don't use your hand to eat. 168 00:09:44,520 --> 00:09:47,400 Why is this sink so dirty? 169 00:09:50,640 --> 00:09:52,440 His disease looks worse. 170 00:09:56,400 --> 00:09:57,480 What's wrong with you? 171 00:09:57,840 --> 00:10:02,160 Baby Choux's leaving. Baby Choux's leaving. 172 00:10:11,880 --> 00:10:14,400 Really? Weren't you busy earlier? 173 00:10:14,400 --> 00:10:16,920 I wasn't. Just drank some wine. 174 00:10:17,280 --> 00:10:21,240 Da Yun... I'll tell you all about it later. 175 00:10:21,600 --> 00:10:23,760 Okay. See you in a bit. 176 00:10:27,360 --> 00:10:30,240 Come on, eat something. 177 00:10:34,200 --> 00:10:36,720 Hyeong, weren't you cleaning the sink? 178 00:10:37,080 --> 00:10:38,160 I'll do it next time. 179 00:10:39,240 --> 00:10:42,120 That's funny. 180 00:10:44,640 --> 00:10:46,800 There's no fork? 181 00:10:46,800 --> 00:10:47,880 I'll go get the fork. 182 00:10:48,240 --> 00:10:52,200 No, forget it. It can't be helped. 183 00:10:53,280 --> 00:10:54,720 You used your hand. 184 00:10:55,080 --> 00:10:55,800 What? 185 00:10:56,160 --> 00:11:00,480 Hey, it's really delicious. 186 00:11:03,000 --> 00:11:05,160 Seo Jun. 187 00:11:13,800 --> 00:11:17,760 Baby Choux, can't you stay? 188 00:11:17,760 --> 00:11:21,720 Yes, you said you weren't going. 189 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 I won't stay there forever. 190 00:11:23,520 --> 00:11:25,320 I'll come back during vacation. 191 00:11:25,320 --> 00:11:28,560 But, if I don't get scolded by you... 192 00:11:28,920 --> 00:11:31,080 my day won't start. 193 00:11:31,800 --> 00:11:38,280 Well, you get berated everyday. 194 00:11:38,640 --> 00:11:41,520 There's e-mail. I'll scold you everyday. 195 00:11:41,880 --> 00:11:44,400 "Are you stupid? Get lost." 196 00:11:46,920 --> 00:11:50,520 Still, I can't let you go. 197 00:11:50,520 --> 00:11:55,560 Don't go. If you're going, then take me with you. 198 00:11:55,920 --> 00:11:57,360 How? 199 00:11:58,800 --> 00:12:00,960 Take me in your bag. 200 00:12:00,960 --> 00:12:01,680 Wait. 201 00:12:04,200 --> 00:12:06,360 I'll just get in here. 202 00:12:06,360 --> 00:12:08,160 How can you fit in there? 203 00:12:08,160 --> 00:12:12,120 Close the bag. I can fit. 204 00:12:13,920 --> 00:12:15,360 Are you all right? 205 00:12:15,360 --> 00:12:16,440 Close it. 206 00:12:16,800 --> 00:12:19,680 Bend your legs a little so that you can fit. 207 00:12:20,400 --> 00:12:22,920 Ouch! I'm fine. 208 00:12:23,640 --> 00:12:24,720 Da Yun. 209 00:12:25,800 --> 00:12:29,760 I've never seen my mother since I was little but... 210 00:12:29,760 --> 00:12:38,040 The nuns in the orphanage would always brush hair like this whenever a girl's going far away. 211 00:12:38,400 --> 00:12:40,560 So the lice... 212 00:12:43,080 --> 00:12:45,960 Lice were prevalent back then. 213 00:12:46,320 --> 00:12:54,960 Even if I'm faraway, I can still remember the nuns combing the hair like this. 214 00:12:54,960 --> 00:12:59,640 Da Yun, I just remembered. 215 00:13:00,000 --> 00:13:03,240 This is vitamins. It hasn't been opened yet. Take it. 216 00:13:03,600 --> 00:13:04,680 Grandma, it's okay. 217 00:13:04,680 --> 00:13:06,480 Take it with you. 218 00:13:06,840 --> 00:13:09,720 Other grandmothers will prepare food, 219 00:13:10,080 --> 00:13:11,160 I can't even do that. 220 00:13:11,160 --> 00:13:12,600 Just take this with you. 221 00:13:12,600 --> 00:13:14,760 Getting sick away from your family is the worst experience. 222 00:13:15,480 --> 00:13:18,720 I can do that for her. 223 00:13:19,080 --> 00:13:21,240 Yes, right. 224 00:13:21,240 --> 00:13:24,480 The grannies are really nice. 225 00:13:39,240 --> 00:13:41,760 Ji Ho, you haven't prepared yet, have you? 226 00:13:42,840 --> 00:13:48,240 Why? Sorry, I'm out with the department head. 227 00:13:48,600 --> 00:13:50,760 I need to eat lunch with her. 228 00:13:52,200 --> 00:13:57,960 Is that so? It can't be helped. Okay. 229 00:14:06,600 --> 00:14:11,280 You flushed the toilet without putting the lid down again. 230 00:14:12,000 --> 00:14:15,600 Really. Don't you know how fast the virus will spread like that? 231 00:14:15,600 --> 00:14:17,400 Uncle, why are you doing this to me? 232 00:14:17,760 --> 00:14:19,560 I'm already very depressed. 233 00:14:19,920 --> 00:14:21,720 Really. 234 00:14:42,960 --> 00:14:48,360 What is wrong with him? He's really crazy. 235 00:14:48,720 --> 00:14:50,160 I think I know why. 236 00:14:51,240 --> 00:14:54,480 What? Why is he like that? 237 00:14:58,080 --> 00:14:59,520 Nuna. 238 00:14:59,520 --> 00:15:02,760 Is your uncle at home? He's not answering his phone. 239 00:15:02,760 --> 00:15:04,200 He's home. 240 00:15:05,280 --> 00:15:08,160 Hui Bong, how? 241 00:15:08,160 --> 00:15:12,480 I felt guilty so I made up some excuse so I could go home. 242 00:15:12,840 --> 00:15:13,920 You haven't had your lunch yet? 243 00:15:13,920 --> 00:15:15,720 No, I haven't. 244 00:15:15,720 --> 00:15:17,520 Haven't you eaten already? 245 00:15:17,520 --> 00:15:21,480 I did eat a veggie hamburger but I haven't had rice yet. 246 00:15:22,200 --> 00:15:24,720 Anyway, let's go? 247 00:15:33,000 --> 00:15:34,080 Let's go. 248 00:15:40,920 --> 00:15:42,720 Now you know why. 249 00:15:43,080 --> 00:15:47,400 Love's power. But I... 250 00:15:49,560 --> 00:15:51,720 Baby Choux! 251 00:15:52,440 --> 00:15:53,880 Seo Jun. 252 00:16:00,000 --> 00:16:02,880 What about this? This is not bad. 253 00:16:03,240 --> 00:16:06,120 It's nice, right? Take this with you. 254 00:16:07,200 --> 00:16:08,280 Eonni. 255 00:16:08,640 --> 00:16:10,800 Do you remember this? 256 00:16:10,800 --> 00:16:15,480 You wanted to have this. It was the last one and I bought it first. 257 00:16:15,840 --> 00:16:17,640 I remember. We fought because of that. 258 00:16:17,640 --> 00:16:19,800 Right? Anyway, tomorrow-- 259 00:16:20,160 --> 00:16:21,240 It's all right, Eonni. 260 00:16:21,240 --> 00:16:22,680 I accept your heart. Thanks. 261 00:16:24,480 --> 00:16:26,280 Come and sit here. 262 00:16:31,320 --> 00:16:36,360 To be honest, our memories together were mostly of altercations. 263 00:16:36,360 --> 00:16:39,240 But without you, I don't know how I would have coped. 264 00:16:39,600 --> 00:16:41,040 Especially when mom got divorced. 265 00:16:41,760 --> 00:16:43,560 Is it strange that I'm saying this? 266 00:16:43,560 --> 00:16:44,280 Nope. 267 00:16:44,640 --> 00:16:47,520 So... Can't you just stay? 268 00:16:47,520 --> 00:16:50,040 You know me. I get lonely easily. 269 00:16:50,400 --> 00:16:52,200 What will I do without you? 270 00:16:53,999 --> 00:16:55,440 Mom wants me to go. 271 00:16:55,440 --> 00:16:56,160 Mom? 272 00:16:57,600 --> 00:17:01,560 Perhaps you... I'll talk to mom. 273 00:17:01,560 --> 00:17:03,360 No, don't do that. 274 00:17:08,040 --> 00:17:11,280 United States is completely a convict paradise. 275 00:17:11,280 --> 00:17:14,520 Everyone has a gun. You saw the shooting incident, didn't you? 276 00:17:14,520 --> 00:17:18,120 So what I'm saying is, since it's like that, 277 00:17:18,120 --> 00:17:21,360 that instant food, that fast food, 278 00:17:21,360 --> 00:17:23,520 she'll become fat like this. 279 00:17:23,520 --> 00:17:28,200 And what if she brings home a foreigner boyfriend? 280 00:17:28,200 --> 00:17:33,240 What if he says something we don't understand? How will you respond? 281 00:17:33,240 --> 00:17:36,120 What's wrong with having a foreigner boyfriend? 282 00:17:36,480 --> 00:17:38,640 What era are we in now? 283 00:17:38,640 --> 00:17:40,080 That's not what I meant. 284 00:17:40,080 --> 00:17:41,880 That's enough, Oppa. 285 00:17:41,880 --> 00:17:45,480 It's difficult for me too. I'm her mother. 286 00:17:45,480 --> 00:17:47,640 Do you think it's easy for me to send my youngest daughter to the States? 287 00:17:47,640 --> 00:17:48,720 Yes, so... 288 00:17:48,720 --> 00:17:51,960 I don't want her to go to the States either but... 289 00:17:53,040 --> 00:17:54,120 I can't do that. 290 00:17:54,120 --> 00:17:55,560 Why not? 291 00:17:56,640 --> 00:18:01,680 Oppa, I've never done anything for her. 292 00:18:01,680 --> 00:18:02,760 What have I done for her? 293 00:18:03,480 --> 00:18:06,000 I've never been a good mother to her. 294 00:18:06,000 --> 00:18:08,520 Furthermore, it's not in my nature. 295 00:18:11,040 --> 00:18:13,200 I even got divorced. 296 00:18:13,920 --> 00:18:18,240 With all that, how can I prevent her from going? 297 00:18:18,240 --> 00:18:18,960 Wife. 298 00:18:18,960 --> 00:18:22,200 I won't. Even if it's for Da Yun. 299 00:18:27,240 --> 00:18:33,360 Let me go. Let me go to the States. Dad... 300 00:18:33,720 --> 00:18:36,240 Use English to express it? 301 00:18:36,600 --> 00:18:40,920 I will swim to the States if you won't let me go. 302 00:18:41,280 --> 00:18:43,440 Dad. Dad! 303 00:18:46,320 --> 00:18:56,760 Overtime? It was difficult to get tickets for that highly anticipated play. 304 00:18:57,480 --> 00:19:01,440 =I'm really sorry. I need to work overtime all of a sudden.= 305 00:19:01,800 --> 00:19:05,400 No, it's all right. I'll cancel it. 306 00:19:05,400 --> 00:19:07,200 =I'm really sorry.= 307 00:19:07,560 --> 00:19:11,520 It's all right, I said. Don't overexert yourself. 308 00:19:12,960 --> 00:19:16,920 What? Hui Bong can't watch the play? 309 00:19:18,360 --> 00:19:20,520 Hyeong, are you all right? 310 00:19:20,880 --> 00:19:22,320 Why are you asking? 311 00:19:26,280 --> 00:19:28,440 Why is the house so messy? 312 00:19:30,600 --> 00:19:32,400 I don't think so. 313 00:19:32,400 --> 00:19:36,720 Is that so? Then, just tidy up a little. 314 00:19:45,360 --> 00:19:48,600 Seo Jun, hurry up. So we can wipe the windows. 315 00:19:50,760 --> 00:19:55,440 Damn it! Uncle is really too much! 316 00:19:55,440 --> 00:19:57,600 I don't have time for this! 317 00:19:57,600 --> 00:19:59,040 If I go and chase after her right now, 318 00:19:59,400 --> 00:20:02,280 there's not enough time and how tiring it is! 319 00:20:05,160 --> 00:20:07,680 So? You're not doing it? 320 00:20:08,400 --> 00:20:12,000 No, Seo Jun. Tidy up. 321 00:20:12,000 --> 00:20:14,160 He'll do it. Our Seo Jun, hurry up. 322 00:20:17,760 --> 00:20:19,560 Seo Jun! 323 00:20:20,280 --> 00:20:22,800 Nuna, I'm Seo Jun. Where are you? 324 00:20:22,800 --> 00:20:25,320 =I'm at the beauty clinic.= 325 00:20:25,680 --> 00:20:27,120 Seo Jun, go back in. 326 00:20:27,120 --> 00:20:27,840 Beauty clinic? 327 00:20:28,920 --> 00:20:30,000 Hui Bong nuna is at the beauty clinic. 328 00:20:30,360 --> 00:20:31,080 Hui Bong? 329 00:20:33,960 --> 00:20:36,120 Seo Jun, where are you going? 330 00:20:36,120 --> 00:20:39,720 We need to clean. Where are you going? We haven't started yet. 331 00:20:40,800 --> 00:20:42,240 Haven't started yet? 332 00:20:42,960 --> 00:20:44,760 Hey, Seo Jun! 333 00:20:48,360 --> 00:20:50,880 Seo Jun, Al. 334 00:20:50,880 --> 00:20:51,960 Nuna, let's go. 335 00:20:53,040 --> 00:20:53,760 Let's go. 336 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 I need to finish this. 337 00:20:56,640 --> 00:20:58,800 Hyeong will do it. 338 00:20:58,800 --> 00:21:06,720 What are you doing? Put me down! Hey, no, no! Seo Jun! 339 00:21:10,320 --> 00:21:12,840 We're cleaning. Where did you go? 340 00:21:15,720 --> 00:21:17,520 Hui Bong, why? 341 00:21:18,960 --> 00:21:22,200 I don't know either. All of a sudden, Seo Jun... 342 00:21:22,200 --> 00:21:28,320 Go and see the play. I feel like vomiting. I think I saw hell. 343 00:21:28,320 --> 00:21:29,760 But aren't you supposed to be working? 344 00:21:30,120 --> 00:21:33,000 Al is doing it. 345 00:21:33,000 --> 00:21:36,240 Is that so? Then, shall we go? 346 00:21:36,240 --> 00:21:38,400 But, aren't you cleaning? 347 00:21:38,400 --> 00:21:41,640 It's all right. I'll do it afterwards. 348 00:21:42,000 --> 00:21:43,800 It's about to start. Hurry, let's go. 349 00:21:46,320 --> 00:21:51,000 I need to go to the States. I need to go. 350 00:21:51,000 --> 00:21:52,440 Body. It's good. 351 00:21:54,600 --> 00:21:58,920 What? I see it. I see hell. 352 00:23:06,600 --> 00:23:09,120 What happened? Seo Jun's not here. 353 00:23:09,120 --> 00:23:13,080 Don't know. He got sick and he can't even get up. 354 00:23:13,080 --> 00:23:14,520 Why so sudden? 355 00:23:14,880 --> 00:23:15,960 I know. 356 00:23:17,040 --> 00:23:18,840 I am going. 357 00:23:19,200 --> 00:23:22,440 Yes, take care of your body. Eat well. 358 00:23:22,440 --> 00:23:24,960 If things get hard, call us immediately. 359 00:23:25,320 --> 00:23:27,120 Take care. Fighting. 360 00:23:27,120 --> 00:23:29,640 Call us when you get there. 361 00:23:32,160 --> 00:23:33,240 Nuna. 362 00:23:43,320 --> 00:23:45,120 We have to go. You'll be late. 363 00:23:45,120 --> 00:23:47,640 I'll go and prepare the car. Come down. 364 00:24:07,440 --> 00:24:10,680 Once you go in, your dad will be waiting for you. 365 00:24:16,440 --> 00:24:19,320 Here. Cellphone. 366 00:24:19,320 --> 00:24:20,400 Is it all right? 367 00:24:20,400 --> 00:24:23,280 Yes, I can't use that in the States anyway. 368 00:24:23,280 --> 00:24:25,800 Yes, call us immediately once you reach there. 369 00:24:26,160 --> 00:24:26,520 Yes. 370 00:24:26,880 --> 00:24:29,040 Let me see my youngest daughter again. 371 00:24:29,400 --> 00:24:31,560 I won't see you for a long time after this. 372 00:24:33,000 --> 00:24:34,440 Mom. 373 00:24:34,440 --> 00:24:37,320 Our Da Yun will do well. 374 00:24:37,680 --> 00:24:40,560 Yes. Don't worry. 375 00:24:40,560 --> 00:24:41,280 Yes. 376 00:24:53,880 --> 00:24:55,320 Da Yun. 377 00:25:02,520 --> 00:25:06,120 Take care of your health. Call us often. 378 00:25:07,560 --> 00:25:08,280 Yes. 379 00:25:20,520 --> 00:25:26,640 Baby Choux, don't go. Don't go, I said. 380 00:25:27,720 --> 00:25:30,240 I can't let you go. 381 00:25:30,600 --> 00:25:32,040 I can't let you go no matter what. 382 00:25:33,120 --> 00:25:37,800 Hey, I love you but I let you go. Does that make sense? 383 00:25:38,880 --> 00:25:41,040 I'm Da Yun's mom. 384 00:25:43,200 --> 00:25:45,720 Sorry. 385 00:25:49,320 --> 00:25:50,760 Who was that? 386 00:25:50,760 --> 00:25:52,200 I think that was Seo Jun. 387 00:25:53,280 --> 00:25:54,720 What did he say? 388 00:25:55,440 --> 00:26:01,200 Don't go. He can't let you go. 389 00:26:03,000 --> 00:26:11,640 Because he loves you... Does it make sense to let you go. 390 00:26:21,000 --> 00:26:22,080 Da Yun. 391 00:26:31,440 --> 00:26:37,560 I have a lot of shortcomings. 392 00:26:38,640 --> 00:26:41,160 I never made packed lunches for you. 393 00:26:41,880 --> 00:26:43,680 I never once helped you with your studies. 394 00:26:46,920 --> 00:26:50,520 And also, I got divorced. 395 00:26:53,760 --> 00:26:58,440 Da Yun, I will disappoint you one more time again. 396 00:26:59,520 --> 00:27:00,960 Don't go. 397 00:27:02,040 --> 00:27:06,720 I can't let you go. Don't go. 398 00:27:08,520 --> 00:27:12,120 I know it's a great opportunity but don't go. 399 00:27:12,840 --> 00:27:19,320 Mom's really bad. Why say this only now? 400 00:27:20,040 --> 00:27:21,840 Why hold on to me only now? 401 00:27:24,000 --> 00:27:25,080 Da Yun. 402 00:27:27,960 --> 00:27:33,000 Da Yun. Sorry. 403 00:27:34,080 --> 00:27:36,600 I don't know any better. 404 00:27:38,760 --> 00:27:39,840 Sorry. 405 00:27:44,880 --> 00:27:46,320 Stay. 27879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.