All language subtitles for Shut.Up.Family.E109.130122.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:06,940 2 days and 1 night? 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,380 I told you, didn't I? 3 00:00:08,380 --> 00:00:10,180 It will take 5 hours to reach there. 4 00:00:10,180 --> 00:00:13,420 It's a relative's wedding? 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,300 We lost contact after Dad got re-married. 6 00:00:16,300 --> 00:00:17,740 We'll sleep overnight when we get there 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,180 then attend the wedding later on. 8 00:00:19,180 --> 00:00:22,780 Is that so? The house will surely be quiet without you guys. 9 00:00:23,140 --> 00:00:24,940 What will you do this weekend? 10 00:00:24,940 --> 00:00:25,660 You're not meeting Al? 11 00:00:25,660 --> 00:00:26,740 We're going to meet. 12 00:00:26,740 --> 00:00:31,780 We've been to a lot of theatres and coffee places. Where should we go? 13 00:00:31,780 --> 00:00:36,460 It'd be nice if Al would suggest skiing or going to a bath house. 14 00:00:39,700 --> 00:00:41,140 Not going home yet? 15 00:00:41,140 --> 00:00:44,020 Al, what will you do this weekend? 16 00:00:44,020 --> 00:00:45,820 I need to attend a volunteer activity this weekend. 17 00:00:46,540 --> 00:00:48,700 I haven't told Ji Yun about this yet. 18 00:00:48,700 --> 00:00:50,500 Volunteer activity? 19 00:00:50,500 --> 00:00:53,380 You guys talk. I'll go ahead. 20 00:00:56,620 --> 00:00:59,500 You've never been to that place. It's an orphanage. 21 00:00:59,860 --> 00:01:02,020 We're going to clean and play with the kids. 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,100 Oh? 23 00:01:03,460 --> 00:01:04,540 I should have told you earlier. 24 00:01:04,900 --> 00:01:08,140 It's okay. Go to your volunteer activity. 25 00:01:08,500 --> 00:01:09,940 I hope you can come with me too. 26 00:01:09,940 --> 00:01:11,740 Let's hang out together with the kids. 27 00:01:11,740 --> 00:01:13,900 Then, should I go too? 28 00:01:13,900 --> 00:01:16,060 Really? Then that's really great. 29 00:01:16,420 --> 00:01:18,220 But it'll be tiring. 30 00:01:18,220 --> 00:01:20,740 I'll go. We're just going to play with the children. 31 00:01:21,100 --> 00:01:22,540 I like children. 32 00:01:26,860 --> 00:01:29,740 Mother-in-law said we have to eat a lot. 33 00:01:30,820 --> 00:01:34,060 You can really wolf down your food. 34 00:01:34,060 --> 00:01:37,660 So, Mak Bong can't go because he has motion sickness? 35 00:01:37,660 --> 00:01:41,980 Yes. Because he needs to take the car so he can't go. 36 00:01:41,980 --> 00:01:43,420 Mak Bong, while we're not around 37 00:01:43,420 --> 00:01:45,940 be good to your mom, grandma and sisters. 38 00:01:45,940 --> 00:01:47,020 Yes. 39 00:01:47,380 --> 00:01:50,980 This kimchi is really delicious. This is the perfect partner for rice. 40 00:01:51,340 --> 00:01:56,020 Really. Who is it? I'm really curious. 41 00:01:56,020 --> 00:01:57,820 Stop fooling around. 42 00:01:58,180 --> 00:01:59,620 Really... 43 00:02:01,780 --> 00:02:03,940 Really won't give in. 44 00:02:04,300 --> 00:02:06,820 Be quiet and eat. 45 00:02:07,180 --> 00:02:11,860 U Bong, don't spit out food while eating. 46 00:02:11,860 --> 00:02:16,540 And Hui Bong, when you go to In-law's, don't drink. 47 00:02:16,540 --> 00:02:19,780 It's rude to the bride's family. 48 00:02:19,780 --> 00:02:20,500 Yes. 49 00:02:20,860 --> 00:02:25,900 Yes, don't do that while eating. It's such a waste. 50 00:02:25,900 --> 00:02:30,220 Mrs. Gong Sang... Don't act so impoverished when you're there. 51 00:02:30,220 --> 00:02:31,660 Yes. 52 00:02:32,380 --> 00:02:35,260 Oppa, drive carefully. Keep your distance. 53 00:02:35,620 --> 00:02:36,700 Of course. 54 00:02:37,060 --> 00:02:41,380 But, what 3 words do you dial when an accident happens? 55 00:02:41,740 --> 00:02:42,820 What? 56 00:02:42,820 --> 00:02:44,260 Bungeoppang. (red bean carp bread) 57 00:02:48,580 --> 00:02:52,180 Dad, stop that. That's so old. 58 00:02:52,540 --> 00:02:53,620 Is that old? 59 00:02:53,620 --> 00:02:57,220 Then, the presidential election not too long ago, how do you say it in casual language? 60 00:02:57,220 --> 00:02:59,740 Don't tell me it's presidential seat? 61 00:02:59,740 --> 00:03:02,260 Ding-dong-ding! 62 00:03:02,980 --> 00:03:06,580 Gosh. Just eat your food. 63 00:03:06,940 --> 00:03:11,260 It's not even funny. Aw, aw, aw. Mamamia. 64 00:03:12,700 --> 00:03:15,220 Let's go. 65 00:03:15,220 --> 00:03:17,740 Brother-in-law's going too? 66 00:03:17,740 --> 00:03:22,780 I'm quite close to In-law. Of course, I should go. 67 00:03:22,780 --> 00:03:29,620 From the looks of this, it looks like we're about to be deployed. 68 00:03:29,980 --> 00:03:33,940 Nothing good comes out of that mouth. 69 00:03:33,940 --> 00:03:35,380 Then, goodbye everyone. 70 00:03:35,740 --> 00:03:37,900 We're leaving. 71 00:03:37,900 --> 00:03:40,060 Take care. 72 00:03:47,260 --> 00:03:50,860 It's been a while since the house was this quiet. It's really good. 73 00:03:51,220 --> 00:03:54,820 Yes, it's like being in another person's house. 74 00:03:54,820 --> 00:03:56,260 Yes, right. 75 00:03:56,260 --> 00:03:57,700 Me, too. 76 00:03:57,700 --> 00:04:00,579 The house is so quiet, it's really nice. Right? 77 00:04:02,020 --> 00:04:03,100 I'm bored. 78 00:04:03,460 --> 00:04:07,060 The house was so noisy everyday. Look at him... 79 00:04:07,060 --> 00:04:08,500 He can't quiet down. 80 00:04:08,500 --> 00:04:11,020 A house is supposed to be like this. 81 00:04:11,380 --> 00:04:17,140 It hasn't been this quiet for a long time. It feels really good. 82 00:04:22,180 --> 00:04:24,700 She is my close friend, Ji Yun. 83 00:04:25,060 --> 00:04:26,140 Children, say hello. 84 00:04:26,140 --> 00:04:27,580 How do you do? 85 00:04:29,380 --> 00:04:32,980 This my first time meeting you. What is your relationship with Al oppa? 86 00:04:33,700 --> 00:04:35,860 We have a close relationship. 87 00:04:35,860 --> 00:04:37,660 Just a close relationship? 88 00:04:38,380 --> 00:04:39,460 Of course. 89 00:04:40,900 --> 00:04:42,340 Go and play now. 90 00:04:43,060 --> 00:04:43,420 Fine. 91 00:04:45,220 --> 00:04:49,180 We'll be cleaning and helping the children for 2 days. 92 00:04:49,900 --> 00:04:50,260 Okay. 93 00:05:23,020 --> 00:05:24,820 What are you looking for? 94 00:05:24,820 --> 00:05:26,260 Have you seen my teddy bear? 95 00:05:26,620 --> 00:05:29,140 Teddy bear? No, I haven't. 96 00:05:29,140 --> 00:05:30,940 I'm sure I left it here. 97 00:05:31,300 --> 00:05:34,180 I just came in to clean. 98 00:05:34,180 --> 00:05:36,700 It was Al who used to clean this room. 99 00:05:39,580 --> 00:05:40,660 I really hate it. 100 00:05:52,540 --> 00:05:56,140 It feels like a temple here. 101 00:05:57,220 --> 00:06:00,820 Yes, this is the first weekend the house has been this quiet. 102 00:06:01,180 --> 00:06:04,060 Earlier, you said quiet was better. 103 00:06:04,060 --> 00:06:05,500 Nobody said they hated it. 104 00:06:05,500 --> 00:06:09,820 It's just that it feels like a temple. 105 00:06:10,540 --> 00:06:13,420 Mom, I'm bored. 106 00:06:13,420 --> 00:06:14,500 Is that so? 107 00:06:16,660 --> 00:06:21,340 Dad and the others went to the province, didn't they? 108 00:06:21,340 --> 00:06:25,660 Why did the bread go to the province? 109 00:06:25,660 --> 00:06:26,740 Why? 110 00:06:26,740 --> 00:06:31,060 Soboro. Soboro! (play on words- See the cow go) 111 00:06:31,060 --> 00:06:33,580 You know the Soboro bread, don't you? 112 00:06:35,020 --> 00:06:36,820 Funny, right? 113 00:06:37,180 --> 00:06:38,260 Da Yun, funny, isn't it? 114 00:06:38,260 --> 00:06:40,060 Soboro. 115 00:06:40,060 --> 00:06:44,020 Not that. You used Stepdad's joke. 116 00:06:45,820 --> 00:06:49,780 Really. You two are really a pair. 117 00:06:49,780 --> 00:06:52,660 Telling such a corny joke like him. 118 00:06:52,660 --> 00:06:54,100 What? 119 00:06:54,820 --> 00:06:56,260 You're not going to eat lunch? 120 00:06:56,260 --> 00:06:58,060 Your family went somewhere, didn't they? 121 00:06:58,060 --> 00:06:59,500 Yes, let's eat lunch. 122 00:06:59,860 --> 00:07:00,940 Shall we order take out? 123 00:07:00,940 --> 00:07:02,380 Eonni, let's order take-away. 124 00:07:02,380 --> 00:07:04,180 There's a Chinese restaurant in front. 125 00:07:04,180 --> 00:07:05,260 What do you want to eat? 126 00:07:05,620 --> 00:07:09,580 We have food at home. It's such a waste. 127 00:07:09,580 --> 00:07:11,380 It's been a while, let's order take-away. 128 00:07:11,740 --> 00:07:14,620 Hello. This is the 3rd floor of no. 97. 129 00:07:14,620 --> 00:07:17,140 Give that to me. 130 00:07:18,940 --> 00:07:21,100 Yes, we'll order next time. 131 00:07:21,460 --> 00:07:25,060 Yes, thank you, thank you. 132 00:07:25,420 --> 00:07:26,500 What's wrong? 133 00:07:26,500 --> 00:07:29,740 We have food at home. It's such a waste. 134 00:07:30,100 --> 00:07:31,900 You're acting like Mak Bong's grandma. 135 00:07:32,260 --> 00:07:34,420 "Thank you, thank you." What's that? 136 00:07:34,420 --> 00:07:38,020 We're together everyday. I guess it rubbed off on me. 137 00:07:38,380 --> 00:07:40,540 You said I was like Oppa. 138 00:07:40,540 --> 00:07:43,420 You're exactly like Mak Bong's grandma. 139 00:07:43,420 --> 00:07:44,860 I don't recognize Mom. 140 00:07:44,860 --> 00:07:46,660 Let us eat. 141 00:07:48,100 --> 00:07:50,260 Just like Mak Bong's grandma. 142 00:07:56,740 --> 00:07:58,540 Is it hard? 143 00:08:02,500 --> 00:08:03,940 No, it's okay. 144 00:08:04,300 --> 00:08:05,740 It's so cold, your face is now red. 145 00:08:07,900 --> 00:08:09,340 I'm okay. 146 00:08:14,020 --> 00:08:16,540 Rest for a while. See you later. 147 00:08:26,620 --> 00:08:28,060 What's wrong? 148 00:08:28,060 --> 00:08:29,500 Demon granny. 149 00:08:34,900 --> 00:08:36,700 What's wrong with her? 150 00:08:41,740 --> 00:08:44,620 Are you feeling sleepy after eating? What's wrong with you? 151 00:08:44,620 --> 00:08:46,060 It's boring. 152 00:08:46,060 --> 00:08:46,780 Is that so? 153 00:08:46,780 --> 00:08:49,300 Then let's do something to break the boredom. 154 00:08:49,660 --> 00:08:50,380 How about it? 155 00:08:50,380 --> 00:08:51,100 What for? 156 00:08:51,100 --> 00:08:53,260 What else? You said you're bored. 157 00:08:53,260 --> 00:08:54,340 How about it, Mom? 158 00:08:54,700 --> 00:08:55,780 Mom! 159 00:08:55,780 --> 00:08:56,860 Mamamia! 160 00:08:57,220 --> 00:08:58,660 You scared me. 161 00:09:03,340 --> 00:09:06,220 I got you. 162 00:09:06,220 --> 00:09:08,740 I'll put it down. I'll put it down. 163 00:09:10,540 --> 00:09:12,700 But we're even playing go-stop. 164 00:09:13,060 --> 00:09:16,300 Overreacting like our Yeol son-in-law earlier. What do you want? 165 00:09:16,300 --> 00:09:18,100 Stop blaming Oppa. 166 00:09:18,460 --> 00:09:20,620 Why? It's true. 167 00:09:20,620 --> 00:09:24,580 Stop dropping food. It's such a waste. 168 00:09:24,940 --> 00:09:27,100 Mom, you're really like Mak Bong's grandma. 169 00:09:27,100 --> 00:09:28,180 Here we go again. 170 00:09:28,540 --> 00:09:31,060 Hey! Good. I have the flower. 171 00:09:31,420 --> 00:09:34,300 Because you produced this so she ate it. 172 00:09:34,300 --> 00:09:36,100 You weren't concentrating 173 00:09:36,460 --> 00:09:37,900 so I produced that. 174 00:09:37,900 --> 00:09:40,780 You're too noisy. I have the best card. 175 00:09:40,780 --> 00:09:43,660 Eonni, seriously. I haven't released my card yet. 176 00:09:43,660 --> 00:09:47,620 Don't know. I really don't know. 177 00:09:47,620 --> 00:09:49,060 What's wrong, Da Yun? 178 00:09:49,060 --> 00:09:52,660 - No, you're noisy. - Noisy? 179 00:09:52,660 --> 00:09:56,260 As noisy as when Dad and Granny are around. 180 00:09:57,700 --> 00:10:00,580 Is that so? 181 00:10:00,940 --> 00:10:03,460 Hurry, Mom. 182 00:10:05,620 --> 00:10:09,580 Al, that girl earlier... 183 00:10:09,580 --> 00:10:11,020 Da Yeong? 184 00:10:11,020 --> 00:10:14,980 Yes, Da Yeong. What is she like? 185 00:10:14,980 --> 00:10:18,940 She's smart and astute. She's nice. 186 00:10:18,940 --> 00:10:20,020 Nice? 187 00:10:27,940 --> 00:10:30,460 Oppa, what is that? 188 00:10:30,460 --> 00:10:31,540 Give me one please. 189 00:10:31,540 --> 00:10:33,700 Okay. Eat one. It's really yummy. 190 00:10:37,660 --> 00:10:39,820 It's really yummy. 191 00:10:39,820 --> 00:10:41,980 Really? Ji Yun made that. 192 00:10:43,060 --> 00:10:44,500 She said it's delicious. 193 00:10:44,500 --> 00:10:45,940 Yes. 194 00:10:46,660 --> 00:10:48,820 This is done, right? I'll call the kids over. 195 00:10:48,820 --> 00:10:49,900 Yes. 196 00:10:52,780 --> 00:10:56,380 I thought Al oppa made this. 197 00:11:00,700 --> 00:11:02,860 That little kid. 198 00:11:07,900 --> 00:11:09,340 Who? 199 00:11:09,340 --> 00:11:12,220 Da Yeong, let's have a chat. 200 00:11:12,940 --> 00:11:14,380 I thought you were someone else. 201 00:11:14,380 --> 00:11:15,820 I don't have anything to say to you. 202 00:11:15,820 --> 00:11:20,500 It seems like you're unhappy with me. 203 00:11:20,860 --> 00:11:22,300 We need to talk. 204 00:11:22,300 --> 00:11:23,380 Talk about what? 205 00:11:23,740 --> 00:11:26,620 That, well... 206 00:11:26,620 --> 00:11:30,220 Between us girls... it seems like you like Al. 207 00:11:30,220 --> 00:11:31,660 Yes, I like him. 208 00:11:31,660 --> 00:11:35,980 Ah, I see. Al is a good person. 209 00:11:35,980 --> 00:11:37,780 So, don't get in my way. 210 00:11:37,780 --> 00:11:40,300 Get in your way? 211 00:11:40,300 --> 00:11:43,540 You like Al too? Just give up. 212 00:11:43,900 --> 00:11:46,420 What are you saying? 213 00:11:46,420 --> 00:11:47,500 You're still a child. 214 00:11:47,860 --> 00:11:51,100 In 10 years, I'll become very pretty. 215 00:11:51,100 --> 00:11:53,980 By then, you'll be an old lady. 216 00:11:53,980 --> 00:11:56,860 - What? - Give up. Quickly. 217 00:11:59,380 --> 00:12:03,700 10 years after? I'll still look okay because I'll take care of myself. 218 00:12:03,700 --> 00:12:05,500 Al is the problem. 219 00:12:05,500 --> 00:12:08,740 Al will also be an old man by then. 220 00:12:08,740 --> 00:12:09,820 Think about it-- 221 00:12:09,820 --> 00:12:10,900 You're really childish. 222 00:12:15,940 --> 00:12:17,740 Jeez. 223 00:12:20,980 --> 00:12:24,580 - Bye. - Bye. 224 00:12:35,740 --> 00:12:37,540 Was it very tiring today? 225 00:12:38,620 --> 00:12:40,060 A bit. 226 00:12:40,060 --> 00:12:42,220 What's wrong? Is something wrong? 227 00:12:42,220 --> 00:12:48,340 Well... I think Da Yeong doesn't like me. 228 00:12:48,340 --> 00:12:49,780 Extremely. 229 00:12:50,140 --> 00:12:50,500 Is that so? 230 00:12:50,500 --> 00:12:51,940 It's because of you. 231 00:12:51,940 --> 00:12:54,100 She said she likes you. 232 00:12:54,460 --> 00:12:56,260 That's why she hates me. 233 00:12:56,620 --> 00:13:00,220 Treat her well. She's actually very nice. 234 00:13:00,220 --> 00:13:02,020 She's just a little cold to people. 235 00:13:02,020 --> 00:13:04,180 I want to do that too. 236 00:13:05,980 --> 00:13:10,300 Her name's even similar to Da Yun's. I just hate it. 237 00:13:10,300 --> 00:13:13,540 Hang in there, Ji Yun. You'll become closer tomorrow. 238 00:13:14,980 --> 00:13:16,060 Yes, right. 239 00:13:24,340 --> 00:13:26,860 Delicious. 240 00:13:27,220 --> 00:13:28,300 I'm home. 241 00:13:28,660 --> 00:13:29,740 Have you eaten? 242 00:13:29,740 --> 00:13:30,820 Yes. 243 00:13:30,820 --> 00:13:32,260 But, what's that? 244 00:13:32,620 --> 00:13:34,420 What else? Midnight snacks. 245 00:13:34,420 --> 00:13:35,860 Why are you eating midnight snacks? 246 00:13:35,860 --> 00:13:37,300 And it's pig trotters. 247 00:13:37,660 --> 00:13:40,180 It's really delicious eating like this. 248 00:13:40,180 --> 00:13:41,620 Ji Yun, have some too. 249 00:13:41,620 --> 00:13:43,060 Eat. 250 00:13:50,620 --> 00:13:53,140 So refreshing. 251 00:13:53,140 --> 00:13:56,380 Pig trotters with beer are really delicious. 252 00:13:56,380 --> 00:13:58,900 What? You're acting like Hui Bong eonni. 253 00:13:58,900 --> 00:14:00,340 What are you saying? 254 00:14:00,340 --> 00:14:03,580 Look at how you're provoking me. It's exactly like U Bong. 255 00:14:04,660 --> 00:14:06,820 I'm really upset right now. 256 00:14:08,260 --> 00:14:11,860 I met someone like you today. It was really tiring. 257 00:14:11,860 --> 00:14:12,940 That's enough. 258 00:14:12,940 --> 00:14:16,180 If you're going to fight, take self-defense classes. 259 00:14:16,540 --> 00:14:17,260 Right, Eonni? 260 00:14:17,260 --> 00:14:19,780 We really fought a lot when we were young. 261 00:14:19,780 --> 00:14:23,020 Who was fighting? You were the one being naughty. 262 00:14:23,020 --> 00:14:24,460 Self-defense class? 263 00:14:24,460 --> 00:14:27,340 You're exactly like Hyeong Beom. 264 00:14:27,700 --> 00:14:29,500 'Bro, bro. Eonni, eonni.' 265 00:14:29,860 --> 00:14:32,380 'Thank you, thank you'. Who's saying that? 266 00:14:33,100 --> 00:14:34,180 Right, Eonni? 267 00:14:34,180 --> 00:14:35,260 Right. 268 00:14:35,260 --> 00:14:39,580 What? Say something sensible. Hey! You're exactly like your husband. 269 00:14:39,580 --> 00:14:41,740 Why'd you keep repeating that? 270 00:14:41,740 --> 00:14:43,180 Use self-defense to quarrel. 271 00:14:43,180 --> 00:14:44,980 - That's enough. - Mom's more alike. 272 00:14:45,340 --> 00:14:49,660 - Look who's talking? - You're exactly like Mak Bong's grandma. 273 00:14:50,020 --> 00:14:53,260 You're very much alike. 274 00:14:53,260 --> 00:14:58,660 Mak Bong. Doesn't it feel strange without Granny and Dad at home? 275 00:14:58,660 --> 00:15:01,540 It was at first but it's all right now. 276 00:15:01,900 --> 00:15:05,140 Yes, they'll be back tomorrow. Go to sleep. 277 00:15:05,500 --> 00:15:06,580 Yes. 278 00:15:08,020 --> 00:15:09,460 Sleep. 279 00:15:09,460 --> 00:15:12,340 Good night. 280 00:15:19,540 --> 00:15:22,780 Nuna! 281 00:15:28,540 --> 00:15:29,260 What? 282 00:15:29,260 --> 00:15:31,060 I need to go to the bathroom. 283 00:15:31,420 --> 00:15:32,140 So? 284 00:15:32,140 --> 00:15:35,020 I'm scared. U Bong hyeong isn't here. 285 00:15:35,740 --> 00:15:37,900 Nuna, where are you? 286 00:15:38,260 --> 00:15:39,700 You haven't left yet? 287 00:15:40,060 --> 00:15:41,860 I'm here. 288 00:15:42,580 --> 00:15:44,380 Don't go. 289 00:15:44,380 --> 00:15:45,820 You must. 290 00:15:46,180 --> 00:15:46,900 Yes. 291 00:15:53,380 --> 00:15:57,340 Ji Yun will take care of Da Yeong, Se Jun and Hyeong Min. 292 00:15:59,500 --> 00:16:02,740 Al, can't I help somewhere else? 293 00:16:03,100 --> 00:16:05,620 Al oppa, can't you take care of me? 294 00:16:05,620 --> 00:16:06,340 No. 295 00:16:06,700 --> 00:16:07,780 This has already been set. 296 00:16:08,500 --> 00:16:09,580 See you later, Ji Yun. 297 00:16:24,700 --> 00:16:27,220 Da Yeong, why aren't you studying? 298 00:16:27,220 --> 00:16:27,940 I don't want to. 299 00:16:27,940 --> 00:16:31,180 Don't be like that. Do your holiday assignment. I'll help you. 300 00:16:31,540 --> 00:16:32,620 I said I don't want to do it. 301 00:16:32,980 --> 00:16:35,860 Ignore her. She never studies anyway. 302 00:16:35,860 --> 00:16:37,300 She's bad at studying. 303 00:16:38,020 --> 00:16:40,540 Can't you be quiet? 304 00:16:40,540 --> 00:16:41,620 Don't mess around. 305 00:16:43,060 --> 00:16:44,500 Da Yeong, that's enough. 306 00:16:44,500 --> 00:16:46,660 Why aren't you doing it? 307 00:16:46,660 --> 00:16:48,100 You really hate studying? 308 00:16:48,100 --> 00:16:49,540 I really hate it. 309 00:17:00,700 --> 00:17:02,500 It's tiring, isn't it? Ji Yun. 310 00:17:02,860 --> 00:17:03,940 That. 311 00:17:04,300 --> 00:17:07,540 Al oppa... I finished my assignment. 312 00:17:07,540 --> 00:17:08,619 I did well, right? 313 00:17:08,619 --> 00:17:11,139 Is that so? Our Da Yun is good. 314 00:17:11,139 --> 00:17:12,580 I did well, right? 315 00:17:14,740 --> 00:17:17,620 Then hug me. Hurry. 316 00:17:18,700 --> 00:17:20,140 Come here. 317 00:17:20,860 --> 00:17:22,660 Well done. 318 00:17:37,780 --> 00:17:40,300 Kids, what are you doing? 319 00:17:40,300 --> 00:17:41,740 I know you're there. 320 00:17:41,740 --> 00:17:43,900 Where is my teddy bear? Tell me. 321 00:17:44,260 --> 00:17:45,340 Go and find it. 322 00:17:45,700 --> 00:17:47,500 We're not telling you. 323 00:17:54,340 --> 00:17:56,140 - Pass. - Move towards the side. 324 00:17:56,500 --> 00:17:57,580 Okay. 325 00:17:58,660 --> 00:17:59,740 It's easy. 326 00:18:00,100 --> 00:18:01,540 It's inside. Pass. 327 00:18:01,540 --> 00:18:03,340 Nuna, I'm curious about something. 328 00:18:03,700 --> 00:18:04,420 What? 329 00:18:05,500 --> 00:18:08,740 If you live with your family, will you become the same? 330 00:18:09,100 --> 00:18:11,260 I think so, that's why it's called a family. 331 00:18:11,620 --> 00:18:13,060 Oh, I see. 332 00:18:13,060 --> 00:18:14,140 But why? 333 00:18:14,140 --> 00:18:18,100 Since yesterday, Mom, Grandma, Aunt and Nuna 334 00:18:18,100 --> 00:18:20,620 are behaving like my old family members. 335 00:18:20,620 --> 00:18:22,060 What are you saying? 336 00:18:22,060 --> 00:18:23,860 - Pass. - You're all that way. 337 00:18:24,220 --> 00:18:25,660 You're like U Bong hyeong. 338 00:18:26,020 --> 00:18:27,100 Me? 339 00:18:27,460 --> 00:18:28,900 Am I like Yeol U Bong? 340 00:18:28,900 --> 00:18:29,980 See? 341 00:18:29,980 --> 00:18:32,860 You spew food from your mouth. It's exactly the same. 342 00:18:34,660 --> 00:18:37,540 Let's play the game. Pass. 343 00:18:41,860 --> 00:18:43,660 You need to go in. 344 00:18:50,500 --> 00:18:52,300 What? Is something wrong? 345 00:18:52,300 --> 00:18:58,420 You see, Da Yun went off alone and she didn't come back. 346 00:18:59,140 --> 00:19:00,220 She went off alone? 347 00:19:00,220 --> 00:19:01,660 It's not our fault. 348 00:19:02,020 --> 00:19:05,620 Da Yeong was looking for her teddy bear. We tried to stop her. 349 00:19:05,980 --> 00:19:08,500 She left while we weren't looking. 350 00:19:09,580 --> 00:19:13,180 Ji Yun, go and call the others. I'll go and find her first. 351 00:19:13,900 --> 00:19:15,700 Won't she come back on her own? 352 00:19:15,700 --> 00:19:16,780 It's also possible. 353 00:19:21,820 --> 00:19:25,420 Da Yeong. 354 00:19:26,860 --> 00:19:35,500 Da Yeong. 355 00:19:47,380 --> 00:19:49,180 She doesn't have a fever. 356 00:19:49,900 --> 00:19:52,780 That's a relief. It's very cold outside. 357 00:19:53,860 --> 00:19:57,820 She can't even see clearly. Why did she leave alone? 358 00:19:58,180 --> 00:20:01,780 Can't see clearly? 359 00:20:02,140 --> 00:20:06,820 Yes. Da Yeong has congenital visual impairment. 360 00:20:06,820 --> 00:20:10,780 She's not blind but she can't see things clearly. 361 00:20:11,140 --> 00:20:15,820 But she is slowly losing her vision. She's so pitiful. 362 00:20:20,860 --> 00:20:25,900 This is because her parents abandoned her when she was 4 years old. 363 00:20:25,900 --> 00:20:30,580 She was adopted after a few years but that couple divorced. 364 00:20:30,580 --> 00:20:32,020 She was abandoned again. 365 00:20:32,380 --> 00:20:36,340 So she's particularly attached to the person she likes. 366 00:20:36,700 --> 00:20:39,220 She seems to chase after Al lately. 367 00:20:39,220 --> 00:20:42,100 Because of her vision, she doesn't get along with the other kids. 368 00:20:42,100 --> 00:20:43,900 She hates studying too. 369 00:20:47,860 --> 00:20:50,380 Now, I understand. 370 00:20:50,380 --> 00:20:54,700 I wanted to tell you but Da Yeong doesn't like other people to know. 371 00:21:00,100 --> 00:21:02,620 Da Yeong, are you all right? 372 00:21:02,620 --> 00:21:04,420 Why did you leave? 373 00:21:04,420 --> 00:21:06,220 Teddy bear. 374 00:21:06,220 --> 00:21:09,100 I have to find my teddy bear. 375 00:21:12,340 --> 00:21:18,100 Da Yeong is too fierce everyday so we took her teddy bear. 376 00:21:18,100 --> 00:21:21,700 It's all right. Where did you hide it? 377 00:21:32,500 --> 00:21:36,100 Da Yeong, this is your teddy bear. 378 00:21:39,700 --> 00:21:41,500 Where did you find this? 379 00:21:41,500 --> 00:21:43,300 Some friends told me so I found it. 380 00:21:43,660 --> 00:21:46,899 This was bought by my adoptive father 381 00:21:46,900 --> 00:21:49,060 when I went back to the orphanage. 382 00:21:49,060 --> 00:21:53,380 That's a relief. Da Yeong, say thanks to Eonni. 383 00:21:54,820 --> 00:22:00,940 Thank you. But... I treated you badly. 384 00:22:00,940 --> 00:22:03,820 No, it was because we weren't close yet. 385 00:22:09,940 --> 00:22:11,740 Your face. 386 00:22:18,580 --> 00:22:22,540 Eonni, I didn't know... You're really pretty. 387 00:22:26,500 --> 00:22:31,900 Today is Hae Yeong's birthday, but everyone has to make a wish to the birthday cake too. 388 00:22:33,700 --> 00:22:39,460 I wish I can see my parents soon. 389 00:22:39,820 --> 00:22:41,620 Next is Hyeong Min. 390 00:22:41,620 --> 00:22:48,100 I really really want to go to a rich family. Blow a cake everyday, 391 00:22:48,100 --> 00:22:51,340 have my own room. I'll be happy if that happens. 392 00:22:51,340 --> 00:22:52,780 Da Yeong. 393 00:22:53,860 --> 00:22:59,620 I wish that my adoptive parents will reconcile 394 00:22:59,620 --> 00:23:03,580 so that they can adopt me again afterwards. 395 00:23:05,380 --> 00:23:11,500 And also for my eyes to get better. I want to run in the playground. 396 00:23:34,540 --> 00:23:38,860 Well done. You can't cry in front of the child. 397 00:23:39,220 --> 00:23:40,660 Those are tears of pity. 398 00:23:41,740 --> 00:23:44,980 Instead of that, treat her like the other children. 399 00:23:44,980 --> 00:23:49,300 Just be closer to her and treat her warmly. 400 00:23:52,180 --> 00:23:58,660 Back then, I wanted to leave Mom and the house. 401 00:23:58,660 --> 00:24:04,420 What I wanted to do, I was able to do it alone. 402 00:24:05,140 --> 00:24:06,220 But... 403 00:24:08,020 --> 00:24:09,460 But what? 404 00:24:10,180 --> 00:24:14,860 After seeing Da Yeong and the children, I found myself thinking... 405 00:24:16,300 --> 00:24:20,980 I am really living in my own world. 406 00:24:21,340 --> 00:24:25,660 I don't know anything at all. Comfortably living. 407 00:24:26,740 --> 00:24:33,940 Anyway, today... I found out what I should do. 408 00:24:54,460 --> 00:24:56,260 I'm back. 409 00:24:59,860 --> 00:25:01,660 You're back. 410 00:25:01,660 --> 00:25:03,100 Pig trotters again? 411 00:25:03,100 --> 00:25:06,340 Yes, we ate this yesterday. What's going on? 412 00:25:06,340 --> 00:25:10,300 Yes, since yesterday... Do I have bad blood with the pig trotters? 413 00:25:10,300 --> 00:25:13,900 Very good. I feel like drinking today. 414 00:25:14,620 --> 00:25:16,060 Did something happen? 415 00:25:16,780 --> 00:25:19,300 No, just because. 416 00:25:19,660 --> 00:25:21,100 Here. 417 00:25:25,060 --> 00:25:28,660 Lacking in manners. Do you know what it is in English? 418 00:25:29,020 --> 00:25:29,740 Lacking in manners. 419 00:25:29,740 --> 00:25:31,540 Again? What is it? 420 00:25:31,540 --> 00:25:36,580 Excuse me, I'm lacking in manners. 421 00:25:38,380 --> 00:25:40,540 Eonni, Eonni. That's quite funny. 422 00:25:40,540 --> 00:25:43,420 What's so funny about that? 423 00:25:43,420 --> 00:25:45,220 It's the same old stuff. 424 00:25:45,220 --> 00:25:47,020 It's funny. 425 00:25:47,020 --> 00:25:48,100 Mom. 426 00:25:48,460 --> 00:25:50,980 Go and knock on the door. Right now. 427 00:25:50,980 --> 00:25:52,420 What are you saying? 428 00:25:52,780 --> 00:25:54,940 Why should I knock all of a sudden? 429 00:25:55,300 --> 00:25:58,540 If you knock, Mom needs to 'tok tok'. 430 00:25:58,900 --> 00:26:02,860 Tok. Tok. 431 00:26:03,580 --> 00:26:05,380 Mom. 432 00:26:05,380 --> 00:26:07,900 What's so funny about that? 433 00:26:07,900 --> 00:26:08,980 Funny? 434 00:26:08,980 --> 00:26:10,420 It's funny. 435 00:26:10,420 --> 00:26:14,020 Oh, no. Heavens, there's leftover meat. Aren't you going to eat this? 436 00:26:14,020 --> 00:26:14,740 It's such a waste. 437 00:26:14,740 --> 00:26:16,540 Mom. 438 00:26:16,900 --> 00:26:18,340 Give it, Lady Na. 439 00:26:18,340 --> 00:26:21,220 Why are you acting so impoverished? 440 00:26:21,220 --> 00:26:26,260 Wait. Which movie was it where they fought using pig trotters? 441 00:26:26,260 --> 00:26:27,700 Do you know that? 442 00:26:27,700 --> 00:26:30,220 The kung fu master had 2 fingers. 443 00:26:30,220 --> 00:26:33,100 And also this bone was used as a sword. 444 00:26:33,100 --> 00:26:36,700 Look at her. Talking about martial arts. 445 00:26:36,700 --> 00:26:39,580 It started since yesterday. You have the martial arts disease? 446 00:26:39,580 --> 00:26:41,380 Aunt, give this to me. 447 00:26:41,380 --> 00:26:42,100 Why? 448 00:26:42,100 --> 00:26:44,620 To accompany my drink. It's delicious. 449 00:26:44,620 --> 00:26:48,940 Holding it like that, you look really scrubby. 450 00:26:48,940 --> 00:26:51,460 It's not Hui Bong eonni, it's you. 451 00:26:54,340 --> 00:26:56,860 No, I'll endure it. 452 00:26:56,860 --> 00:27:00,460 I experienced a lot today. 453 00:27:00,820 --> 00:27:03,340 From now on, I'll be really good to you. 454 00:27:03,340 --> 00:27:06,220 Da Yun, my younger sister. 455 00:27:06,220 --> 00:27:09,100 What? So disgusting. 456 00:27:09,100 --> 00:27:10,900 Just divide that and eat. 457 00:27:11,260 --> 00:27:12,340 Why? 458 00:27:12,340 --> 00:27:14,500 It's such a waste. 459 00:27:14,500 --> 00:27:17,020 Yuck, Mom. 460 00:27:17,380 --> 00:27:20,620 It was really strange yesterday. Mom was like Dad. 461 00:27:20,980 --> 00:27:24,580 Grandma was like Granny. The nunas were like Nuna and Hyeong. 462 00:27:24,940 --> 00:27:27,100 Aunt was like Uncle. 463 00:27:27,100 --> 00:27:30,700 Anyway, my family is like a real family. 31994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.