Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:02,599
I like you, Mr. Kenzaki.
2
00:00:04,398 --> 00:00:05,438
When I'm in trouble,
3
00:00:06,558 --> 00:00:08,838
you're always by my side.
4
00:00:12,959 --> 00:00:14,158
Why is that?
5
00:00:15,919 --> 00:00:17,158
Why me?
6
00:00:18,998 --> 00:00:19,998
No.
7
00:00:25,119 --> 00:00:26,279
It won't work.
8
00:00:40,959 --> 00:00:42,398
(Episode 9)
9
00:00:42,398 --> 00:00:43,398
Stop it.
10
00:00:46,519 --> 00:00:47,559
Everyone is waiting for us.
11
00:00:47,678 --> 00:00:50,358
(Remake of "Familiar Wife")
12
00:01:03,438 --> 00:01:04,518
You must be exhausted.
13
00:01:04,718 --> 00:01:06,158
Yes. Where is Ms. Tateishi?
14
00:01:07,919 --> 00:01:08,919
I don't know.
15
00:01:10,408 --> 00:01:11,839
- I'll go find her. - Okay.
16
00:01:25,798 --> 00:01:27,199
You're slower. I thought something happened to you.
17
00:01:27,479 --> 00:01:28,518
I'm sorry.
18
00:01:28,679 --> 00:01:29,759
I had a cramp halfway through.
19
00:01:29,759 --> 00:01:30,798
It's not recovered since.
20
00:01:30,798 --> 00:01:32,238
- What? - I'm okay now.
21
00:01:33,119 --> 00:01:34,199
Can you walk?
22
00:01:34,358 --> 00:01:35,399
Yes.
23
00:01:38,238 --> 00:01:39,279
By the way,
24
00:01:39,438 --> 00:01:40,639
let's go eat later.
25
00:01:41,238 --> 00:01:42,279
I'm sorry.
26
00:01:42,759 --> 00:01:44,679
I want to go home for a rest.
27
00:01:45,839 --> 00:01:47,718
I see.
28
00:01:47,919 --> 00:01:48,919
I'm sorry.
29
00:01:57,878 --> 00:01:59,199
Sayaka and I are going to get a divorce.
30
00:02:02,598 --> 00:02:04,078
You told me before right, Mr. Koike?
31
00:02:06,438 --> 00:02:07,678
"Make a change..."
32
00:02:09,199 --> 00:02:10,278
"and change your wife."
33
00:02:11,759 --> 00:02:13,729
"Do you really think that life would become smooth sailing?"
34
00:02:16,169 --> 00:02:17,518
I did think that way.
35
00:02:19,479 --> 00:02:21,169
I thought after I changed my wife,
36
00:02:22,678 --> 00:02:24,599
I would live happily forever after.
37
00:02:26,838 --> 00:02:27,838
However,
38
00:02:29,518 --> 00:02:31,449
I realize that Mio and I were not happy in our marriage...
39
00:02:33,479 --> 00:02:35,398
because of me.
40
00:02:37,639 --> 00:02:39,398
Because of that, I regretted...
41
00:02:40,278 --> 00:02:41,558
and reflected upon myself.
42
00:02:42,729 --> 00:02:44,039
The person who turned Mio into a monster...
43
00:02:45,479 --> 00:02:46,479
is me.
44
00:02:46,999 --> 00:02:49,879
I wasn't aware that she's lonely.
45
00:02:50,358 --> 00:02:51,358
Mio had actually given me...
46
00:02:51,919 --> 00:02:53,078
plenty of hints.
47
00:02:53,838 --> 00:02:55,319
I didn't have the heart to understand her.
48
00:02:57,599 --> 00:02:59,118
Even in that case, I repeat the same mistake.
49
00:03:00,558 --> 00:03:02,238
You've never seen through me.
50
00:03:02,439 --> 00:03:03,759
(Divorce Agreement)
51
00:03:04,479 --> 00:03:06,518
You didn't plan to know me.
52
00:03:09,518 --> 00:03:11,558
In the end, nothing has changed.
53
00:03:14,078 --> 00:03:15,159
So you got divorced.
54
00:03:15,879 --> 00:03:17,319
Your wish has come true, right?
55
00:03:17,919 --> 00:03:18,919
What?
56
00:03:19,159 --> 00:03:21,639
You want to get back to your ex-wife, right?
57
00:03:22,078 --> 00:03:23,479
How could I get back to her...
58
00:03:23,479 --> 00:03:24,599
right after I got a divorce?
59
00:03:26,879 --> 00:03:28,039
If I do that,
60
00:03:29,039 --> 00:03:30,518
I'll lose my best friend.
61
00:03:31,919 --> 00:03:33,639
You like her, right?
62
00:03:34,719 --> 00:03:35,999
Are you lying to yourself?
63
00:03:38,199 --> 00:03:40,199
I like Tsuyama too.
64
00:03:42,958 --> 00:03:43,958
In short,
65
00:03:45,439 --> 00:03:46,999
I'll never...
66
00:03:47,678 --> 00:03:48,678
betray Tsuyama.
67
00:03:50,599 --> 00:03:51,678
I don't want to become...
68
00:03:53,039 --> 00:03:54,518
the worst version of myself.
69
00:04:06,879 --> 00:04:08,319
None of them work.
70
00:04:21,319 --> 00:04:22,559
- Welcome home. - Yes.
71
00:04:22,559 --> 00:04:23,639
Dinner is ready.
72
00:04:24,158 --> 00:04:25,158
Eat up.
73
00:04:28,398 --> 00:04:29,838
It's so good.
74
00:04:29,958 --> 00:04:31,038
- Right? - Yes.
75
00:04:32,879 --> 00:04:33,918
By the way,
76
00:04:35,038 --> 00:04:36,999
I'll find a place soon.
77
00:04:37,249 --> 00:04:38,278
Before things settle down,
78
00:04:38,278 --> 00:04:39,369
you can stay here. It's okay.
79
00:04:41,838 --> 00:04:42,838
Thank you.
80
00:04:43,038 --> 00:04:44,038
Okay.
81
00:04:45,369 --> 00:04:47,369
(Aoi Bank)
82
00:04:51,958 --> 00:04:53,038
Good morning.
83
00:04:53,958 --> 00:04:54,958
Good morning.
84
00:05:06,119 --> 00:05:07,199
Aren't you here for coffee?
85
00:05:07,369 --> 00:05:08,639
After a thought, I decided to forget it.
86
00:05:15,999 --> 00:05:16,999
Good morning.
87
00:05:17,199 --> 00:05:18,199
Good morning.
88
00:05:18,369 --> 00:05:19,439
Did you have a good rest?
89
00:05:19,598 --> 00:05:20,598
Yes.
90
00:05:21,518 --> 00:05:22,598
By the way...
91
00:05:22,809 --> 00:05:23,809
Hi.
92
00:05:25,718 --> 00:05:26,838
Good morning.
93
00:05:26,838 --> 00:05:27,838
Good morning.
94
00:05:28,918 --> 00:05:29,958
Good morning.
95
00:05:32,518 --> 00:05:33,679
This is a bank.
96
00:05:34,278 --> 00:05:36,439
I have to inform the top management if there's a couple in the office.
97
00:05:37,038 --> 00:05:38,119
If I do that,
98
00:05:38,239 --> 00:05:40,199
one of you will be transferred.
99
00:05:41,799 --> 00:05:42,799
So...
100
00:05:43,119 --> 00:05:45,319
I plan to pretend that I don't know about your relationship.
101
00:05:45,958 --> 00:05:47,158
One can't report...
102
00:05:47,158 --> 00:05:48,278
something he doesn't know.
103
00:05:50,759 --> 00:05:51,759
You have my support.
104
00:05:52,478 --> 00:05:53,559
I'm sorry.
105
00:05:54,078 --> 00:05:55,078
Thank you.
106
00:06:04,639 --> 00:06:05,718
Mr. Tsuyama.
107
00:06:05,718 --> 00:06:06,718
Yes?
108
00:06:08,598 --> 00:06:10,119
Are you available today?
109
00:06:10,759 --> 00:06:11,759
Of course.
110
00:06:11,999 --> 00:06:13,958
I'm always available for you.
111
00:06:16,598 --> 00:06:17,679
I have something to tell you.
112
00:06:21,278 --> 00:06:22,319
What is it?
113
00:06:29,078 --> 00:06:30,199
Got it.
114
00:06:30,478 --> 00:06:31,598
In that case, let's talk after work.
115
00:06:32,759 --> 00:06:33,799
Yes.
116
00:06:34,439 --> 00:06:35,559
- What's wrong? - I need to talk to you.
117
00:06:35,559 --> 00:06:36,639
What's wrong?
118
00:06:37,359 --> 00:06:39,078
She said that she has something to tell me after work.
119
00:06:39,078 --> 00:06:40,239
What do you think it is?
120
00:06:41,199 --> 00:06:42,239
That's right.
121
00:06:42,239 --> 00:06:43,319
I have a bad feeling.
122
00:06:43,639 --> 00:06:45,078
- What? - Is she going to dump me?
123
00:06:47,359 --> 00:06:48,398
There is no such thing.
124
00:06:48,639 --> 00:06:49,799
Such a thing won't happen.
125
00:06:52,239 --> 00:06:53,278
It won't happen, right?
126
00:06:53,718 --> 00:06:54,718
- No. - No.
127
00:06:54,718 --> 00:06:56,038
She could've told me right away.
128
00:06:56,478 --> 00:06:58,359
She makes me feel uncomfortable.
129
00:06:59,958 --> 00:07:00,999
Will I get dumped?
130
00:07:02,078 --> 00:07:03,078
No, you won't be dumped.
131
00:07:03,278 --> 00:07:04,359
Really? Are you sure?
132
00:07:04,718 --> 00:07:05,838
I won't be wrong.
133
00:07:07,199 --> 00:07:08,278
Thank you.
134
00:07:11,958 --> 00:07:13,158
- Tsuyama. - Yes.
135
00:07:13,679 --> 00:07:16,119
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
136
00:07:16,319 --> 00:07:18,679
(Transfer, Tax)
137
00:07:18,838 --> 00:07:19,918
What?
138
00:07:20,158 --> 00:07:21,759
- What's wrong? - I received chocolate.
139
00:07:22,158 --> 00:07:24,038
I think a client put it in my bag.
140
00:07:24,038 --> 00:07:25,119
What?
141
00:07:25,119 --> 00:07:27,759
I told her I can't accept it.
142
00:07:28,078 --> 00:07:29,199
It's better to return it.
143
00:07:29,439 --> 00:07:31,078
It's okay to just take it.
144
00:07:31,319 --> 00:07:32,319
Got it.
145
00:07:32,559 --> 00:07:34,838
I don't like mint-flavored chocolate.
146
00:07:34,838 --> 00:07:35,879
How do I know that?
147
00:07:36,078 --> 00:07:37,119
It's delicious.
148
00:07:43,838 --> 00:07:45,078
Ms. Ogata, do you want it?
149
00:07:45,199 --> 00:07:46,278
- Me? - Yes.
150
00:07:46,639 --> 00:07:47,639
I want it.
151
00:07:48,838 --> 00:07:49,879
Thank you.
152
00:07:49,879 --> 00:07:50,879
Don't mention it.
153
00:07:51,559 --> 00:07:53,078
I'm going to the storeroom.
154
00:07:53,078 --> 00:07:54,158
Okay.
155
00:07:54,679 --> 00:07:55,799
What's wrong with him?
156
00:07:56,199 --> 00:07:57,439
Is he interested in me?
157
00:08:01,478 --> 00:08:02,518
This place...
158
00:08:03,158 --> 00:08:04,598
I heard that their strawberry sundae is really good.
159
00:08:06,278 --> 00:08:07,278
I would like to have black tea.
160
00:08:09,918 --> 00:08:10,918
Okay.
161
00:08:20,958 --> 00:08:22,038
You have something to say, right?
162
00:08:23,639 --> 00:08:24,639
Yes.
163
00:08:29,478 --> 00:08:30,518
I'm sorry.
164
00:08:35,398 --> 00:08:36,438
I can't...
165
00:08:37,198 --> 00:08:38,918
I can't be with you anymore.
166
00:08:47,999 --> 00:08:50,158
I'm really happy when I'm with you.
167
00:08:52,119 --> 00:08:53,158
But...
168
00:08:55,398 --> 00:08:56,599
I don't know how to put it.
169
00:08:59,759 --> 00:09:01,119
I always feel that something is not right.
170
00:09:05,879 --> 00:09:07,089
I'm really sorry.
171
00:09:15,969 --> 00:09:17,849
Have you fallen for someone else?
172
00:09:24,879 --> 00:09:25,969
I see.
173
00:09:33,198 --> 00:09:34,879
Don't show me that expression.
174
00:09:40,759 --> 00:09:41,798
Got it.
175
00:09:41,999 --> 00:09:42,999
Yes.
176
00:09:44,038 --> 00:09:45,158
From now on,
177
00:09:45,479 --> 00:09:46,798
let's go back to being colleagues.
178
00:09:51,359 --> 00:09:53,278
We won't be awkward, right?
179
00:09:56,849 --> 00:09:57,969
Thank you.
180
00:10:05,558 --> 00:10:06,558
Did you break up?
181
00:10:08,239 --> 00:10:09,278
Why did it happen so suddenly?
182
00:10:09,438 --> 00:10:10,518
That's strange.
183
00:10:10,798 --> 00:10:11,849
I was dumped.
184
00:10:11,849 --> 00:10:13,089
It's not you, it's me.
185
00:10:13,278 --> 00:10:14,359
Don't be mad.
186
00:10:19,158 --> 00:10:20,198
I feel so sad.
187
00:10:20,879 --> 00:10:23,558
Things were fine when we went camping.
188
00:10:25,038 --> 00:10:26,759
She said that she's always happy when she's with me.
189
00:10:26,999 --> 00:10:28,089
Why does she do this?
190
00:10:28,239 --> 00:10:29,678
Why can't it work since she's happy?
191
00:10:32,089 --> 00:10:34,398
What kind of man is she looking for?
192
00:10:34,759 --> 00:10:36,879
Does that mean the guy has already appeared?
193
00:10:37,729 --> 00:10:38,759
Who knows?
194
00:10:40,999 --> 00:10:42,359
I think she has fallen for someone else.
195
00:10:42,479 --> 00:10:43,479
Who is that?
196
00:10:43,479 --> 00:10:44,599
As I said, I don't know.
197
00:10:44,599 --> 00:10:45,599
Does that mean she's dating two guys at the same time?
198
00:10:45,729 --> 00:10:47,038
How do I know?
199
00:10:47,038 --> 00:10:48,038
It's not like that.
200
00:10:48,038 --> 00:10:49,038
What?
201
00:10:50,278 --> 00:10:52,239
I don't think she'll do that.
202
00:10:56,918 --> 00:10:58,198
I share the same thought too.
203
00:10:58,959 --> 00:11:00,479
You're still on her side despite being dumped.
204
00:11:00,678 --> 00:11:01,719
Shut up.
205
00:11:02,879 --> 00:11:03,999
What's wrong?
206
00:11:04,479 --> 00:11:06,558
Motoharu just got a divorce.
207
00:11:06,558 --> 00:11:07,599
Tsuyama was dumped.
208
00:11:29,918 --> 00:11:31,318
Hold on. What's wrong?
209
00:11:32,038 --> 00:11:33,318
I couldn't catch up with you.
210
00:11:36,318 --> 00:11:37,518
- Are you okay? - Yes.
211
00:11:44,879 --> 00:11:46,359
Ms. Tateishi.
212
00:11:47,798 --> 00:11:49,479
I broke Mr. Tsuyama's heart.
213
00:11:52,079 --> 00:11:53,079
Chances are...
214
00:11:54,959 --> 00:11:57,518
I've been looking at someone else from the beginning.
215
00:12:00,879 --> 00:12:03,359
I know that I can't fall in love with him.
216
00:12:05,239 --> 00:12:06,239
But...
217
00:12:07,719 --> 00:12:08,839
the next thing I know,
218
00:12:08,839 --> 00:12:09,959
I can no longer take my eyes off him.
219
00:12:14,398 --> 00:12:15,798
What am I doing?
220
00:12:20,198 --> 00:12:21,278
Do you mean...
221
00:12:21,839 --> 00:12:22,999
my brother?
222
00:12:28,278 --> 00:12:30,079
I was thinking it's impossible.
223
00:12:30,639 --> 00:12:31,719
So I was right.
224
00:12:32,959 --> 00:12:34,278
How did you know?
225
00:12:35,278 --> 00:12:36,798
I have a strong instinct.
226
00:12:41,239 --> 00:12:42,999
What would my brother say?
227
00:12:46,198 --> 00:12:47,599
No matter what I do, it won't work.
228
00:12:50,558 --> 00:12:52,599
Mr. Tsuyama is his best friend.
229
00:12:55,198 --> 00:12:56,558
I hate myself.
230
00:13:00,959 --> 00:13:02,079
I...
231
00:13:02,079 --> 00:13:03,959
I don't plan to blame Ms. Mio,
232
00:13:04,158 --> 00:13:05,879
but I don't plan to support you either.
233
00:13:10,839 --> 00:13:12,759
However, I'll lend you my ears anytime.
234
00:13:16,759 --> 00:13:17,839
Thank you.
235
00:13:44,558 --> 00:13:48,759
(Familiar Wife)
236
00:14:04,085 --> 00:14:05,886
Tsuyama, come here.
237
00:14:06,286 --> 00:14:07,325
Yes.
238
00:14:13,245 --> 00:14:14,886
With regard to Ms. Tateishi...
239
00:14:14,886 --> 00:14:16,085
- It's too soft. - Yes.
240
00:14:16,643 --> 00:14:18,323
I said with regard to Ms. Tateishi,
241
00:14:19,004 --> 00:14:20,884
instead of keeping it from the branch manager,
242
00:14:21,124 --> 00:14:23,124
it would be the best if I tell him...
243
00:14:23,124 --> 00:14:24,124
you guys are married.
244
00:14:24,244 --> 00:14:25,323
Is it too early to say that?
245
00:14:25,323 --> 00:14:26,364
We broke up.
246
00:14:26,364 --> 00:14:27,364
What?
247
00:14:27,643 --> 00:14:28,964
Ms. Tateishi and I broke up.
248
00:14:28,964 --> 00:14:30,043
Did you break up?
249
00:14:30,043 --> 00:14:31,084
You're too loud.
250
00:14:31,604 --> 00:14:33,043
What? Did you break up with Ms. Tateishi?
251
00:14:35,964 --> 00:14:37,043
Yes.
252
00:14:38,124 --> 00:14:39,124
What?
253
00:14:39,283 --> 00:14:40,563
Yes, but don't worry.
254
00:14:40,724 --> 00:14:42,484
We will be good colleagues.
255
00:14:43,803 --> 00:14:44,884
Is that so?
256
00:14:45,004 --> 00:14:46,004
Yes.
257
00:14:49,443 --> 00:14:50,803
I can't believe it.
258
00:14:51,323 --> 00:14:53,043
When an office couple breaks up,
259
00:14:53,043 --> 00:14:54,283
they usually turn into enemies.
260
00:14:54,403 --> 00:14:55,803
I think so.
261
00:14:56,283 --> 00:14:57,484
It happened in the blink of an eye.
262
00:14:57,604 --> 00:14:58,643
Why did they break up?
263
00:14:59,364 --> 00:15:01,163
Office romance is complicated.
264
00:15:01,604 --> 00:15:02,803
I can't handle it.
265
00:15:03,043 --> 00:15:04,043
Is that so?
266
00:15:04,364 --> 00:15:05,403
What do you mean?
267
00:15:06,964 --> 00:15:08,004
What?
268
00:15:11,084 --> 00:15:12,403
I'm getting back to work.
269
00:15:17,283 --> 00:15:19,523
I really need to be careful with office romance.
270
00:15:19,923 --> 00:15:21,004
What?
271
00:15:21,124 --> 00:15:22,204
I think Shinohara...
272
00:15:22,204 --> 00:15:24,084
is interested in me.
273
00:15:39,803 --> 00:15:40,803
Shinohara,
274
00:15:41,204 --> 00:15:42,204
are you free tonight?
275
00:15:42,683 --> 00:15:43,884
I have English speaking class tonight.
276
00:15:44,043 --> 00:15:45,084
How about tomorrow?
277
00:15:45,323 --> 00:15:47,844
I have two movie tickets.
278
00:15:49,563 --> 00:15:50,643
Yes.
279
00:15:50,643 --> 00:15:51,643
That's great.
280
00:15:55,163 --> 00:15:57,163
(Aoi Bank, Setagaya Branch)
281
00:15:57,163 --> 00:15:58,523
I'm going home.
282
00:15:58,724 --> 00:16:00,683
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
283
00:16:08,004 --> 00:16:10,364
(Entrance of Aoi Bank)
284
00:16:10,484 --> 00:16:11,523
Ms. Tateishi.
285
00:16:12,724 --> 00:16:13,803
Mr. Kenzaki.
286
00:16:14,964 --> 00:16:15,964
Well...
287
00:16:17,923 --> 00:16:19,323
It's about Tsuyama.
288
00:16:20,964 --> 00:16:22,604
Will you reconsider it?
289
00:16:25,364 --> 00:16:26,364
He...
290
00:16:27,523 --> 00:16:29,364
really likes you.
291
00:16:33,604 --> 00:16:34,643
If you...
292
00:16:36,884 --> 00:16:38,523
still hold on to that incident,
293
00:16:41,643 --> 00:16:43,323
it's not a big deal.
294
00:16:45,764 --> 00:16:46,803
How should I put it?
295
00:16:48,124 --> 00:16:49,403
It happened by chance.
296
00:16:49,403 --> 00:16:50,523
No, it's not.
297
00:16:55,364 --> 00:16:56,643
It didn't happen by chance.
298
00:17:00,323 --> 00:17:01,484
Because of that,
299
00:17:03,883 --> 00:17:06,244
I can't continue seeing Mr. Tsuyama.
300
00:17:08,123 --> 00:17:09,204
But...
301
00:17:10,083 --> 00:17:11,123
With regards to you,
302
00:17:11,934 --> 00:17:14,043
I'm not asking for an answer.
303
00:17:15,444 --> 00:17:17,724
You just got a divorce.
304
00:17:19,123 --> 00:17:20,724
Furthermore, you are Mr. Tsuyama's best friend.
305
00:17:21,724 --> 00:17:23,083
I don't expect anything from you.
306
00:17:27,174 --> 00:17:28,204
It's the same with that incident.
307
00:17:29,603 --> 00:17:31,283
If you plan to take it as an accident,
308
00:17:32,883 --> 00:17:34,083
please do so.
309
00:17:36,323 --> 00:17:37,724
To you,
310
00:17:39,803 --> 00:17:40,883
that kiss...
311
00:17:42,083 --> 00:17:43,123
is meaningless.
312
00:17:44,684 --> 00:17:46,043
You don't have to be responsible.
313
00:18:11,043 --> 00:18:12,123
I'm back.
314
00:18:17,484 --> 00:18:19,283
What do you want for dinner? Should we go to a nearby restaurant?
315
00:18:22,724 --> 00:18:23,803
What's wrong? Are you tired?
316
00:18:28,323 --> 00:18:29,603
I think so too.
317
00:18:30,523 --> 00:18:31,843
You're so upset,
318
00:18:31,843 --> 00:18:33,244
yet you have to pretend that you're fine at work.
319
00:18:34,174 --> 00:18:35,204
It's so painful.
320
00:18:40,684 --> 00:18:41,803
What's wrong with you?
321
00:18:42,083 --> 00:18:43,484
You're fooling me around, aren't you?
322
00:18:46,004 --> 00:18:47,484
You're secretly laughing at me, right?
323
00:18:48,414 --> 00:18:49,484
What are you saying?
324
00:18:49,484 --> 00:18:50,803
Why did you kiss her?
325
00:18:53,724 --> 00:18:55,803
You had a secret talk with her, right?
326
00:18:58,764 --> 00:19:00,414
Did you plan to see me getting obsessed with her...
327
00:19:00,414 --> 00:19:01,934
and gain satisfaction from it?
328
00:19:02,323 --> 00:19:03,724
No, listen.
329
00:19:03,843 --> 00:19:06,414
I've been treating you as my best friend.
330
00:19:06,414 --> 00:19:08,043
How could you do that to me?
331
00:19:08,043 --> 00:19:09,684
There is no way I did that to you.
332
00:19:09,684 --> 00:19:11,484
So what happened? Say it.
333
00:19:14,803 --> 00:19:16,323
Enlighten me.
334
00:19:27,414 --> 00:19:28,484
You are...
335
00:19:31,283 --> 00:19:32,523
such a scumbag.
336
00:20:16,724 --> 00:20:19,654
(Tokyo Orchestra Audition Hall, Cello Department)
337
00:20:55,133 --> 00:20:56,213
Ms. Sayaka.
338
00:21:00,332 --> 00:21:02,453
I went for the audition,
339
00:21:04,133 --> 00:21:05,252
but I failed.
340
00:21:06,532 --> 00:21:07,532
Was it hard?
341
00:21:08,572 --> 00:21:09,653
Only one vacancy was available,
342
00:21:09,653 --> 00:21:11,133
but there were 30 candidates.
343
00:21:13,653 --> 00:21:15,492
Since you're teaching in a university,
344
00:21:15,653 --> 00:21:16,972
you must be quite good at it.
345
00:21:17,653 --> 00:21:18,933
Am I quite good at it?
346
00:21:21,972 --> 00:21:23,052
Wasn't it competitive...
347
00:21:23,492 --> 00:21:24,492
to become a lecturer at a university?
348
00:21:28,732 --> 00:21:30,623
I was accepted by default.
349
00:21:33,012 --> 00:21:34,453
So you got in because of your dad.
350
00:21:36,492 --> 00:21:38,653
Why did you still go for the audition?
351
00:21:38,653 --> 00:21:39,693
I don't get it.
352
00:21:46,693 --> 00:21:47,732
I got divorced.
353
00:22:01,213 --> 00:22:03,812
(Mom)
354
00:22:05,373 --> 00:22:06,413
Answer it.
355
00:22:11,812 --> 00:22:12,812
Hello?
356
00:22:14,052 --> 00:22:15,653
This coming Saturday,
357
00:22:15,933 --> 00:22:18,532
your dad suddenly suggested to play golf.
358
00:22:18,933 --> 00:22:21,173
How about Motoharu? Is he available?
359
00:22:22,693 --> 00:22:23,772
Hear me out, Mom.
360
00:22:28,933 --> 00:22:31,332
Moto has been quite busy recently.
361
00:22:31,933 --> 00:22:33,972
I think he needs a break.
362
00:22:34,413 --> 00:22:35,572
I see.
363
00:22:35,812 --> 00:22:37,732
I'll inform your dad.
364
00:22:38,213 --> 00:22:39,252
I have to go.
365
00:22:40,413 --> 00:22:41,492
Keep in touch.
366
00:22:51,853 --> 00:22:52,933
Don't tell me...
367
00:22:55,012 --> 00:22:56,052
you didn't tell your parents...
368
00:22:57,012 --> 00:22:58,213
about the divorce.
369
00:23:04,173 --> 00:23:05,572
You're so interesting, Ms. Sayaka.
370
00:23:19,653 --> 00:23:20,732
Did he say that I'm interesting?
371
00:23:22,653 --> 00:23:23,772
Tsuyama.
372
00:23:23,772 --> 00:23:25,653
Where is Wakata's financial statement?
373
00:23:34,492 --> 00:23:35,492
Thank you.
374
00:23:40,732 --> 00:23:41,772
- It's done. - Yes.
375
00:23:42,133 --> 00:23:43,413
Please hold on.
376
00:23:44,772 --> 00:23:45,853
Leave it to me.
377
00:23:46,093 --> 00:23:47,532
Did you fight with Mr. Tsuyama?
378
00:23:48,413 --> 00:23:49,453
No.
379
00:23:49,812 --> 00:23:51,572
Something is not right since morning.
380
00:23:52,012 --> 00:23:53,012
Really?
381
00:23:59,732 --> 00:24:00,772
Well...
382
00:24:01,413 --> 00:24:03,133
Has something gone wrong between you and Mr. Tsuyama?
383
00:24:04,653 --> 00:24:05,653
No.
384
00:24:06,012 --> 00:24:07,133
It may appear so on the surface,
385
00:24:07,133 --> 00:24:08,453
but once office romance goes wrong,
386
00:24:08,453 --> 00:24:09,732
everyone in the office gets affected.
387
00:24:12,012 --> 00:24:13,093
I'm sorry.
388
00:24:15,653 --> 00:24:16,693
I like...
389
00:24:17,093 --> 00:24:18,173
I like you, Ms. Higuchi.
390
00:24:22,613 --> 00:24:24,052
What are you doing?
391
00:24:28,133 --> 00:24:30,173
It's good that no one notices that.
392
00:24:30,173 --> 00:24:31,173
What?
393
00:24:31,332 --> 00:24:32,332
Nothing.
394
00:24:32,453 --> 00:24:33,453
By the way,
395
00:24:33,693 --> 00:24:35,373
I can understand why things get awkward...
396
00:24:35,373 --> 00:24:36,532
between you and Mr. Tsuyama.
397
00:24:37,173 --> 00:24:38,613
However, why do things get awkward...
398
00:24:38,613 --> 00:24:40,332
between Mr. Kenzaki and Mr. Tsuyama?
399
00:24:41,532 --> 00:24:42,532
What?
400
00:24:49,413 --> 00:24:50,453
Hurry up.
401
00:24:50,653 --> 00:24:51,732
Do it.
402
00:24:52,532 --> 00:24:53,532
Yes.
403
00:25:01,853 --> 00:25:03,772
I inadvertently caused trouble to my colleagues.
404
00:25:08,693 --> 00:25:10,532
I couldn't hold back my feelings.
405
00:25:16,653 --> 00:25:18,413
I really wish I could erase it from my memory.
406
00:25:19,252 --> 00:25:21,252
You must not forget him.
407
00:25:21,453 --> 00:25:23,933
He's our savior.
408
00:25:24,133 --> 00:25:25,133
What?
409
00:25:25,492 --> 00:25:27,012
You dropped your purse...
410
00:25:27,492 --> 00:25:28,972
on the bus.
411
00:25:29,453 --> 00:25:31,492
He chased after you and returned it to you.
412
00:25:32,653 --> 00:25:34,732
He also became your tutor.
413
00:25:37,453 --> 00:25:38,693
Who is that?
414
00:25:39,252 --> 00:25:40,252
Motoharu.
415
00:25:43,213 --> 00:25:45,933
I never had a tutor, right?
416
00:25:54,572 --> 00:25:55,933
Here, enjoy.
417
00:25:57,653 --> 00:25:58,812
It's a treat from me.
418
00:25:58,812 --> 00:25:59,853
Don't be shy. Eat up.
419
00:26:00,173 --> 00:26:01,613
Did you call me here just for this?
420
00:26:01,972 --> 00:26:03,173
I guess you'll lose appetite...
421
00:26:03,173 --> 00:26:05,093
from the heartbreak.
422
00:26:07,413 --> 00:26:09,052
Please enjoy this too.
423
00:26:11,693 --> 00:26:12,693
Thank you.
424
00:26:13,772 --> 00:26:14,853
I'm digging in.
425
00:26:14,853 --> 00:26:15,893
Enjoy.
426
00:26:21,653 --> 00:26:22,812
It's good.
427
00:26:22,812 --> 00:26:23,812
Of course.
428
00:26:24,252 --> 00:26:25,292
Motoharu.
429
00:26:28,213 --> 00:26:29,213
I invited Motoharu too.
430
00:26:29,772 --> 00:26:31,453
After all, he's suffering from the divorce too.
431
00:26:33,012 --> 00:26:35,812
Both of you are at your worst.
432
00:26:35,972 --> 00:26:37,572
It's okay. Just have some food and pull yourself together.
433
00:26:39,093 --> 00:26:41,173
Motoharu, why are you standing?
434
00:26:41,173 --> 00:26:42,173
Sit down.
435
00:26:43,213 --> 00:26:44,292
Motoharu.
436
00:26:56,893 --> 00:26:57,893
Hey.
437
00:26:58,933 --> 00:27:00,572
I put in a lot of effort in cooking.
438
00:27:00,572 --> 00:27:01,653
Finish it before you leave.
439
00:27:01,653 --> 00:27:02,653
I'm sorry.
440
00:27:03,572 --> 00:27:04,572
I appreciate the thought.
441
00:27:04,812 --> 00:27:05,933
What?
442
00:27:05,933 --> 00:27:06,933
Hey.
443
00:27:07,133 --> 00:27:08,133
Tsuyama.
444
00:27:08,933 --> 00:27:10,012
I'm going back.
445
00:27:10,252 --> 00:27:11,292
Don't leave yet.
446
00:27:11,693 --> 00:27:12,853
I'm sorry.
447
00:27:12,853 --> 00:27:13,893
Hey.
448
00:27:14,613 --> 00:27:15,613
Hey.
449
00:27:16,133 --> 00:27:17,133
Hey, Motoharu.
450
00:27:22,772 --> 00:27:23,853
They are so weird.
451
00:27:24,133 --> 00:27:25,133
What's wrong?
452
00:27:25,453 --> 00:27:27,133
You made things complicated.
453
00:27:27,252 --> 00:27:28,453
Is it my fault?
454
00:27:31,413 --> 00:27:32,653
Nagisa, what do you know?
455
00:27:33,093 --> 00:27:34,213
Nothing.
456
00:27:34,213 --> 00:27:35,292
What?
457
00:27:35,413 --> 00:27:36,453
So you do know something.
458
00:27:37,213 --> 00:27:38,413
Why didn't I know?
459
00:27:38,413 --> 00:27:39,613
Nagisa, you know something, right?
460
00:27:39,933 --> 00:27:41,772
They are my best friends.
461
00:27:42,772 --> 00:27:43,853
I know.
462
00:27:44,772 --> 00:27:46,252
Promise me that you won't get mad.
463
00:27:46,732 --> 00:27:47,893
- Okay. - Don't get mad.
464
00:27:48,093 --> 00:27:49,653
- Yes. - It's just my assumptions.
465
00:27:49,653 --> 00:27:50,772
Okay.
466
00:27:50,772 --> 00:27:51,812
I guess...
467
00:27:51,933 --> 00:27:53,012
Mr. Tsuyama found out that...
468
00:27:53,012 --> 00:27:54,653
Ms. Mio requested a breakup...
469
00:27:54,653 --> 00:27:56,933
because of my brother.
470
00:27:57,332 --> 00:27:58,332
What?
471
00:27:58,693 --> 00:27:59,693
Did Motoharu...
472
00:27:59,693 --> 00:28:01,012
play with Ms. Mio's feelings?
473
00:28:01,012 --> 00:28:02,093
No, that's not the case.
474
00:28:02,093 --> 00:28:03,772
- That jerk. - Hold on!
475
00:28:08,492 --> 00:28:10,012
You're such a jerk!
476
00:28:11,252 --> 00:28:12,933
How could you do that to your best friend's girlfriend?
477
00:28:12,933 --> 00:28:13,972
You're a scumbag!
478
00:28:16,093 --> 00:28:18,613
Now only I see your true colors.
479
00:28:20,933 --> 00:28:21,972
Just admit it.
480
00:28:23,173 --> 00:28:25,012
You're no longer my friend.
481
00:28:25,732 --> 00:28:27,933
I'll only see you on necessary family occasions.
482
00:28:28,332 --> 00:28:29,373
Don't even explain it.
483
00:28:29,933 --> 00:28:31,292
Stop coming to the restaurant.
484
00:28:37,413 --> 00:28:38,653
It's so painful.
485
00:28:46,812 --> 00:28:48,413
You promised you wouldn't get mad!
486
00:28:48,532 --> 00:28:49,693
Don't be mad at me.
487
00:28:49,972 --> 00:28:52,252
You know nothing about bromance.
488
00:28:52,532 --> 00:28:53,572
I'm in pain too.
489
00:28:53,972 --> 00:28:55,653
Those who are involved in the matter are the most upset ones.
490
00:28:55,653 --> 00:28:57,732
Mr. Tsuyama, Ms. Mio, and my brother.
491
00:28:58,052 --> 00:28:59,093
You're so noisy!
492
00:28:59,252 --> 00:29:00,812
I have a lot to think about.
493
00:29:01,104 --> 00:29:02,173
Leave me alone!
494
00:29:05,292 --> 00:29:06,373
Hey!
495
00:29:08,133 --> 00:29:09,453
I did say leave me alone,
496
00:29:09,453 --> 00:29:10,572
but I didn't say that I want to be alone outside.
497
00:29:11,213 --> 00:29:12,292
Nagisa.
498
00:29:12,732 --> 00:29:14,133
Nagisa.
499
00:29:14,653 --> 00:29:16,453
Sorry, I was wrong.
500
00:29:16,569 --> 00:29:17,690
That's interesting.
501
00:29:17,809 --> 00:29:19,249
The ending caught me by surprise too.
502
00:29:19,450 --> 00:29:20,930
Yes, that's great.
503
00:29:21,329 --> 00:29:22,410
By the way,
504
00:29:22,410 --> 00:29:23,850
I almost forgot to pay you back for the ticket.
505
00:29:23,850 --> 00:29:24,930
What? Hold on.
506
00:29:24,930 --> 00:29:26,009
You don't have to pay me.
507
00:29:26,289 --> 00:29:27,450
It's okay to act cute...
508
00:29:27,450 --> 00:29:28,650
in front of a lady who is older than you.
509
00:29:28,650 --> 00:29:30,170
But we're not dating.
510
00:29:30,890 --> 00:29:32,370
I see.
511
00:29:32,809 --> 00:29:33,890
I...
512
00:29:34,329 --> 00:29:35,769
I'll date you.
513
00:29:36,210 --> 00:29:37,890
What? Why?
514
00:29:38,210 --> 00:29:39,529
Aren't you interested in me?
515
00:29:39,529 --> 00:29:40,610
I...
516
00:29:41,210 --> 00:29:42,529
like someone else.
517
00:29:42,930 --> 00:29:43,969
What?
518
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
Here is 1,800 yen.
519
00:29:50,969 --> 00:29:52,009
Wait for me.
520
00:29:53,009 --> 00:29:54,009
Well...
521
00:29:54,370 --> 00:29:56,450
Can I ask for a favor?
522
00:29:56,850 --> 00:29:57,930
What?
523
00:29:59,249 --> 00:30:00,529
Will you...
524
00:30:01,049 --> 00:30:03,289
be gentle to me for some time?
525
00:30:03,289 --> 00:30:04,329
What?
526
00:30:04,529 --> 00:30:07,130
I accidentally told everyone...
527
00:30:08,130 --> 00:30:10,009
you are interested in me.
528
00:30:10,529 --> 00:30:11,809
What?
529
00:30:13,809 --> 00:30:14,890
Hello?
530
00:30:14,890 --> 00:30:15,930
I'm Kenzaki.
531
00:30:19,370 --> 00:30:20,450
In fact,
532
00:30:21,569 --> 00:30:22,769
I plan to apply...
533
00:30:23,489 --> 00:30:25,249
for the transfer.
534
00:30:31,009 --> 00:30:32,009
Last night,
535
00:30:32,009 --> 00:30:33,930
thank you for sending me home.
536
00:30:33,930 --> 00:30:34,969
Yes.
537
00:30:35,289 --> 00:30:36,569
Yes, it was a fun night.
538
00:30:40,009 --> 00:30:41,370
It seems that you had fun last night.
539
00:30:42,049 --> 00:30:43,170
I think so.
540
00:30:43,329 --> 00:30:44,489
Good morning.
541
00:30:44,489 --> 00:30:45,769
- Good morning. - Good morning.
542
00:30:45,769 --> 00:30:46,809
Okay.
543
00:30:47,009 --> 00:30:48,729
Let the morning meeting begin.
544
00:30:48,930 --> 00:30:49,969
Sure.
545
00:30:51,049 --> 00:30:52,489
In the afternoon,
546
00:30:52,489 --> 00:30:54,969
there's a talk on finance for the elderly.
547
00:30:55,370 --> 00:30:56,809
I remember the people in charge are...
548
00:30:57,249 --> 00:30:58,930
Tsuyama and Tateishi, right?
549
00:30:59,969 --> 00:31:01,049
Well...
550
00:31:01,049 --> 00:31:03,009
With regard to that...
551
00:31:03,009 --> 00:31:04,049
What's wrong?
552
00:31:04,049 --> 00:31:06,130
I think instead of Tsuyama,
553
00:31:06,130 --> 00:31:07,769
we should send Kenzaki.
554
00:31:07,769 --> 00:31:08,930
That's right.
555
00:31:08,930 --> 00:31:10,009
That's better.
556
00:31:10,009 --> 00:31:12,009
It would be easier for us that way.
557
00:31:12,170 --> 00:31:13,489
- Really? - Yes.
558
00:31:13,489 --> 00:31:14,529
All right.
559
00:31:14,529 --> 00:31:16,729
Kenzaki and Tateishi, I'll leave it to you two.
560
00:31:17,009 --> 00:31:18,090
- Yes. - Yes.
561
00:31:21,769 --> 00:31:24,289
(Aoi Bank)
562
00:31:42,850 --> 00:31:44,809
Meet me at the rooftop after work.
563
00:31:53,210 --> 00:31:54,329
What's wrong?
564
00:31:54,769 --> 00:31:55,809
You gave me a shock.
565
00:31:58,769 --> 00:31:59,850
What is it?
566
00:32:00,009 --> 00:32:01,090
Nothing.
567
00:32:01,690 --> 00:32:03,850
Today is my daughter's birthday.
568
00:32:04,529 --> 00:32:06,529
I planned to call her to wish her a happy birthday.
569
00:32:06,969 --> 00:32:08,130
However, it seems that...
570
00:32:08,130 --> 00:32:10,009
my awful ex-wife blocked my number.
571
00:32:17,489 --> 00:32:19,529
Just key in your ex-wife's phone number.
572
00:32:19,809 --> 00:32:20,809
What?
573
00:32:21,210 --> 00:32:22,249
Hurry up.
574
00:32:31,580 --> 00:32:33,620
What's your daughter's name and school name?
575
00:32:34,459 --> 00:32:35,459
Akiyama Yuri.
576
00:32:35,580 --> 00:32:37,100
Izumi Elementary School No. 3.
577
00:32:37,100 --> 00:32:38,179
She's in Year 3 Class 2.
578
00:32:41,899 --> 00:32:42,979
Hello.
579
00:32:43,179 --> 00:32:44,219
Sorry for calling you all of a sudden.
580
00:32:44,499 --> 00:32:46,860
I'm Yamada from Izumi Elementary School.
581
00:32:47,620 --> 00:32:49,820
I would like to confirm about the lost and found item.
582
00:32:50,020 --> 00:32:51,939
Can you pass the call to Yuri?
583
00:32:54,659 --> 00:32:55,820
Hello, is this Yuri?
584
00:32:55,939 --> 00:32:56,939
Please hold on.
585
00:32:59,699 --> 00:33:01,100
Hello, is this Yuri?
586
00:33:01,620 --> 00:33:02,699
Yes.
587
00:33:02,699 --> 00:33:03,780
Yes, it's me.
588
00:33:04,060 --> 00:33:05,100
It's me.
589
00:33:06,939 --> 00:33:08,499
Happy birthday to you.
590
00:33:11,060 --> 00:33:12,100
I got a present for you.
591
00:33:12,739 --> 00:33:14,139
Did you see it? Did you receive it?
592
00:33:14,739 --> 00:33:15,739
Yes.
593
00:33:20,659 --> 00:33:21,659
Were you looking for me?
594
00:33:25,419 --> 00:33:26,419
What do you mean?
595
00:33:26,820 --> 00:33:27,820
What?
596
00:33:31,499 --> 00:33:33,580
You just confessed to me not long ago.
597
00:33:34,659 --> 00:33:36,499
Now, are you in love with Emi?
598
00:33:41,899 --> 00:33:43,219
You're so innocent.
599
00:33:43,580 --> 00:33:45,580
I didn't expect you to fall in love with someone else so soon.
600
00:33:45,899 --> 00:33:47,020
Why are you mad at me?
601
00:33:47,620 --> 00:33:48,739
It has nothing to do with you, right?
602
00:33:49,100 --> 00:33:50,139
Furthermore,
603
00:33:50,300 --> 00:33:51,739
you turned me down first.
604
00:33:52,499 --> 00:33:53,979
When did I turn you down?
605
00:33:54,260 --> 00:33:55,419
What? But you...
606
00:33:55,419 --> 00:33:56,459
That's because I like you.
607
00:33:58,020 --> 00:33:59,100
No.
608
00:34:01,340 --> 00:34:03,219
I should say that I might have fallen in love with you.
609
00:34:07,579 --> 00:34:09,669
When I saw you being close with Emi,
610
00:34:10,619 --> 00:34:11,669
I got annoyed.
611
00:34:13,260 --> 00:34:14,740
What should I do?
612
00:34:15,149 --> 00:34:16,149
What?
613
00:34:22,300 --> 00:34:23,380
Well...
614
00:34:24,539 --> 00:34:26,220
Can I count to three again?
615
00:34:32,019 --> 00:34:33,099
You may leave if you don't want it to happen.
616
00:34:35,579 --> 00:34:36,619
One.
617
00:34:39,579 --> 00:34:40,669
Two.
618
00:34:44,059 --> 00:34:45,099
Three.
619
00:34:56,099 --> 00:34:57,099
Thank you for your hard work.
620
00:34:57,340 --> 00:34:58,340
The same goes for you.
621
00:34:58,499 --> 00:34:59,899
- Are you going back by bicycle? - Yes.
622
00:35:00,340 --> 00:35:01,340
All right, see you later.
623
00:35:03,419 --> 00:35:04,419
Mr. Kenzaki.
624
00:35:06,300 --> 00:35:07,459
Are you all right?
625
00:35:10,820 --> 00:35:11,860
What happened to me?
626
00:35:12,059 --> 00:35:13,899
Something happened between you and Mr. Tsuyama, right?
627
00:35:15,419 --> 00:35:16,499
May I know what happened?
628
00:35:17,419 --> 00:35:18,499
Well...
629
00:35:19,499 --> 00:35:21,579
It's because I stopped you at the parking lot...
630
00:35:22,220 --> 00:35:24,149
and said something like that.
631
00:35:25,220 --> 00:35:26,260
Did he hear us?
632
00:35:27,780 --> 00:35:28,860
I'm sorry.
633
00:35:29,579 --> 00:35:30,579
No.
634
00:35:31,220 --> 00:35:32,300
It's my fault.
635
00:35:32,539 --> 00:35:33,539
No.
636
00:35:34,149 --> 00:35:35,149
It's my fault.
637
00:35:37,979 --> 00:35:39,459
I plan to be responsible for it anyway.
638
00:35:42,019 --> 00:35:43,059
What does that mean?
639
00:35:44,899 --> 00:35:46,019
Ms. Tateishi,
640
00:35:46,019 --> 00:35:47,059
you don't have to take it to heart.
641
00:35:49,979 --> 00:35:51,019
Are you saying...
642
00:35:51,019 --> 00:35:52,300
you plan to apply for a transfer?
643
00:35:54,419 --> 00:35:55,499
Why is this happening?
644
00:35:55,619 --> 00:35:57,300
It's my fault, right?
645
00:35:58,300 --> 00:35:59,380
No, that's not right.
646
00:36:00,669 --> 00:36:02,260
It's my fault for what happened.
647
00:36:06,059 --> 00:36:07,300
I'm really sorry.
648
00:36:07,979 --> 00:36:09,019
Like I said,
649
00:36:09,380 --> 00:36:11,099
you don't have to apologize.
650
00:36:17,220 --> 00:36:18,300
I'm really grateful...
651
00:36:20,019 --> 00:36:21,459
for meeting you, Ms. Tateishi.
652
00:36:25,709 --> 00:36:27,220
I shouldn't have met you.
653
00:36:31,189 --> 00:36:32,189
What?
654
00:36:36,979 --> 00:36:38,099
It's good to have met you.
655
00:36:44,820 --> 00:36:45,860
Thank you.
656
00:37:11,189 --> 00:37:12,269
I'm back.
657
00:37:16,948 --> 00:37:20,229
(We go out for a walk.)
658
00:37:39,948 --> 00:37:41,349
As usual, he's there.
659
00:37:42,588 --> 00:37:43,588
Yes.
660
00:37:45,229 --> 00:37:46,349
Ms. Tateishi.
661
00:37:46,508 --> 00:37:48,189
Can I answer a call?
662
00:37:48,388 --> 00:37:49,508
- Sure. - Okay.
663
00:37:50,309 --> 00:37:51,468
Thank you for your hard work.
664
00:37:52,229 --> 00:37:53,309
Yes.
665
00:38:10,388 --> 00:38:11,388
Hello.
666
00:38:14,189 --> 00:38:15,229
Hello.
667
00:38:29,908 --> 00:38:31,588
You have good memories.
668
00:38:31,588 --> 00:38:32,709
I envy you.
669
00:38:35,349 --> 00:38:36,588
My daughter says that...
670
00:38:37,309 --> 00:38:39,588
my memories are just hallucinations.
671
00:38:40,309 --> 00:38:41,388
She's so rude.
672
00:38:48,678 --> 00:38:51,068
September 2 is approaching.
673
00:38:53,548 --> 00:38:56,988
There are two round moons.
674
00:38:58,508 --> 00:39:00,189
Are you going back again?
675
00:39:01,028 --> 00:39:02,118
No.
676
00:39:02,789 --> 00:39:04,068
I'm not going back anymore.
677
00:39:45,749 --> 00:39:46,988
You dropped it on the bus.
678
00:39:48,158 --> 00:39:49,189
Thank you.
679
00:39:51,948 --> 00:39:53,028
I finally found you.
680
00:39:53,309 --> 00:39:54,388
What are you doing here?
681
00:39:55,388 --> 00:39:56,508
It is so beautiful.
682
00:39:59,158 --> 00:40:00,229
Mio.
683
00:40:29,588 --> 00:40:31,548
You have the cheeks to come back.
684
00:40:31,678 --> 00:40:32,678
Look.
685
00:40:32,678 --> 00:40:33,749
You must be kidding me!
686
00:40:33,749 --> 00:40:34,749
No one knows it.
687
00:40:34,749 --> 00:40:35,789
That is because you don't plan to know!
688
00:40:42,189 --> 00:40:43,189
You...
689
00:40:43,678 --> 00:40:45,678
dropped your purse on the bus.
690
00:40:46,309 --> 00:40:48,189
He chased after you and returned it to you.
691
00:40:48,749 --> 00:40:49,948
He is Motoharu.
692
00:40:50,388 --> 00:40:51,508
My son-in-law.
693
00:41:15,749 --> 00:41:16,789
It is so beautiful.
694
00:41:17,388 --> 00:41:18,428
Mio.
695
00:42:04,948 --> 00:42:06,028
What are you doing here?
696
00:42:17,028 --> 00:42:19,269
I've been having the same dream.
697
00:42:22,189 --> 00:42:23,709
In the dream, there was a man...
698
00:42:27,508 --> 00:42:29,269
who I got madly in love with.
699
00:42:29,749 --> 00:42:30,789
Then we got married.
700
00:42:35,158 --> 00:42:37,428
I don't know why I keep having the same dream.
701
00:42:43,548 --> 00:42:44,709
I have no idea...
702
00:42:46,068 --> 00:42:47,388
who is that man.
703
00:42:53,388 --> 00:42:54,388
But today,
704
00:42:56,068 --> 00:42:57,868
I saw his face for the first time.
705
00:43:03,229 --> 00:43:04,548
It's you.
706
00:43:10,189 --> 00:43:11,868
We had two children.
707
00:43:14,868 --> 00:43:17,269
I was really mad at you.
708
00:43:20,388 --> 00:43:21,388
Also,
709
00:43:22,638 --> 00:43:24,309
I dreamed of Keio University.
710
00:43:26,988 --> 00:43:28,868
I've never been to that university before.
711
00:43:30,638 --> 00:43:32,269
There was a hut with a bell.
712
00:43:34,789 --> 00:43:36,749
When I came here, I found that it's really here.
713
00:43:39,189 --> 00:43:40,269
Furthermore...
714
00:43:44,028 --> 00:43:46,109
What are you doing here?
715
00:43:50,868 --> 00:43:51,948
It's because...
716
00:43:53,749 --> 00:43:54,988
this is my alma mater.
717
00:43:56,349 --> 00:43:57,709
Is this yet another accident?
718
00:44:01,109 --> 00:44:02,868
If you know anything, please tell me.
719
00:44:07,349 --> 00:44:08,789
Ever since I met you,
720
00:44:10,629 --> 00:44:12,189
many strange things happened.
721
00:44:16,269 --> 00:44:18,189
My mom thinks that you're her son-in-law.
722
00:44:18,189 --> 00:44:19,189
It's strange.
723
00:44:20,588 --> 00:44:21,629
The strangest thing is...
724
00:44:23,908 --> 00:44:25,388
when I first met with you,
725
00:44:26,109 --> 00:44:27,868
I didn't think that it's the first time I met you.
726
00:44:33,508 --> 00:44:35,468
Like you said last night, "I shouldn't have met you."
727
00:44:36,428 --> 00:44:37,428
What does that mean?
728
00:44:40,988 --> 00:44:42,789
Why won't things work between us?
729
00:44:55,229 --> 00:44:56,309
We were husband and wife.
730
00:45:00,068 --> 00:45:01,068
What?
731
00:45:04,028 --> 00:45:05,388
We married each other.
732
00:45:12,028 --> 00:45:13,309
Mio, you were once...
733
00:45:15,068 --> 00:45:16,068
my wife.
734
00:45:31,068 --> 00:45:33,068
There is someone who fits you better.
735
00:45:33,068 --> 00:45:34,388
Did he plan to go bankrupt?
736
00:45:34,388 --> 00:45:36,508
Does that mean we have been deceived?
737
00:45:36,508 --> 00:45:37,868
I really have no idea.
738
00:45:37,868 --> 00:45:38,908
What happened?
739
00:45:38,908 --> 00:45:39,948
If you miss out tonight,
740
00:45:40,189 --> 00:45:41,829
you won't be able to travel back in time.
741
00:45:48,388 --> 00:45:49,588
Be happy,
742
00:45:49,588 --> 00:45:50,588
Mio.
45801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.