All language subtitles for Shitteru Wife S01E09 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:02,599 I like you, Mr. Kenzaki. 2 00:00:04,398 --> 00:00:05,438 When I'm in trouble, 3 00:00:06,558 --> 00:00:08,838 you're always by my side. 4 00:00:12,959 --> 00:00:14,158 Why is that? 5 00:00:15,919 --> 00:00:17,158 Why me? 6 00:00:18,998 --> 00:00:19,998 No. 7 00:00:25,119 --> 00:00:26,279 It won't work. 8 00:00:40,959 --> 00:00:42,398 (Episode 9) 9 00:00:42,398 --> 00:00:43,398 Stop it. 10 00:00:46,519 --> 00:00:47,559 Everyone is waiting for us. 11 00:00:47,678 --> 00:00:50,358 (Remake of "Familiar Wife") 12 00:01:03,438 --> 00:01:04,518 You must be exhausted. 13 00:01:04,718 --> 00:01:06,158 Yes. Where is Ms. Tateishi? 14 00:01:07,919 --> 00:01:08,919 I don't know. 15 00:01:10,408 --> 00:01:11,839 - I'll go find her. - Okay. 16 00:01:25,798 --> 00:01:27,199 You're slower. I thought something happened to you. 17 00:01:27,479 --> 00:01:28,518 I'm sorry. 18 00:01:28,679 --> 00:01:29,759 I had a cramp halfway through. 19 00:01:29,759 --> 00:01:30,798 It's not recovered since. 20 00:01:30,798 --> 00:01:32,238 - What? - I'm okay now. 21 00:01:33,119 --> 00:01:34,199 Can you walk? 22 00:01:34,358 --> 00:01:35,399 Yes. 23 00:01:38,238 --> 00:01:39,279 By the way, 24 00:01:39,438 --> 00:01:40,639 let's go eat later. 25 00:01:41,238 --> 00:01:42,279 I'm sorry. 26 00:01:42,759 --> 00:01:44,679 I want to go home for a rest. 27 00:01:45,839 --> 00:01:47,718 I see. 28 00:01:47,919 --> 00:01:48,919 I'm sorry. 29 00:01:57,878 --> 00:01:59,199 Sayaka and I are going to get a divorce. 30 00:02:02,598 --> 00:02:04,078 You told me before right, Mr. Koike? 31 00:02:06,438 --> 00:02:07,678 "Make a change..." 32 00:02:09,199 --> 00:02:10,278 "and change your wife." 33 00:02:11,759 --> 00:02:13,729 "Do you really think that life would become smooth sailing?" 34 00:02:16,169 --> 00:02:17,518 I did think that way. 35 00:02:19,479 --> 00:02:21,169 I thought after I changed my wife, 36 00:02:22,678 --> 00:02:24,599 I would live happily forever after. 37 00:02:26,838 --> 00:02:27,838 However, 38 00:02:29,518 --> 00:02:31,449 I realize that Mio and I were not happy in our marriage... 39 00:02:33,479 --> 00:02:35,398 because of me. 40 00:02:37,639 --> 00:02:39,398 Because of that, I regretted... 41 00:02:40,278 --> 00:02:41,558 and reflected upon myself. 42 00:02:42,729 --> 00:02:44,039 The person who turned Mio into a monster... 43 00:02:45,479 --> 00:02:46,479 is me. 44 00:02:46,999 --> 00:02:49,879 I wasn't aware that she's lonely. 45 00:02:50,358 --> 00:02:51,358 Mio had actually given me... 46 00:02:51,919 --> 00:02:53,078 plenty of hints. 47 00:02:53,838 --> 00:02:55,319 I didn't have the heart to understand her. 48 00:02:57,599 --> 00:02:59,118 Even in that case, I repeat the same mistake. 49 00:03:00,558 --> 00:03:02,238 You've never seen through me. 50 00:03:02,439 --> 00:03:03,759 (Divorce Agreement) 51 00:03:04,479 --> 00:03:06,518 You didn't plan to know me. 52 00:03:09,518 --> 00:03:11,558 In the end, nothing has changed. 53 00:03:14,078 --> 00:03:15,159 So you got divorced. 54 00:03:15,879 --> 00:03:17,319 Your wish has come true, right? 55 00:03:17,919 --> 00:03:18,919 What? 56 00:03:19,159 --> 00:03:21,639 You want to get back to your ex-wife, right? 57 00:03:22,078 --> 00:03:23,479 How could I get back to her... 58 00:03:23,479 --> 00:03:24,599 right after I got a divorce? 59 00:03:26,879 --> 00:03:28,039 If I do that, 60 00:03:29,039 --> 00:03:30,518 I'll lose my best friend. 61 00:03:31,919 --> 00:03:33,639 You like her, right? 62 00:03:34,719 --> 00:03:35,999 Are you lying to yourself? 63 00:03:38,199 --> 00:03:40,199 I like Tsuyama too. 64 00:03:42,958 --> 00:03:43,958 In short, 65 00:03:45,439 --> 00:03:46,999 I'll never... 66 00:03:47,678 --> 00:03:48,678 betray Tsuyama. 67 00:03:50,599 --> 00:03:51,678 I don't want to become... 68 00:03:53,039 --> 00:03:54,518 the worst version of myself. 69 00:04:06,879 --> 00:04:08,319 None of them work. 70 00:04:21,319 --> 00:04:22,559 - Welcome home. - Yes. 71 00:04:22,559 --> 00:04:23,639 Dinner is ready. 72 00:04:24,158 --> 00:04:25,158 Eat up. 73 00:04:28,398 --> 00:04:29,838 It's so good. 74 00:04:29,958 --> 00:04:31,038 - Right? - Yes. 75 00:04:32,879 --> 00:04:33,918 By the way, 76 00:04:35,038 --> 00:04:36,999 I'll find a place soon. 77 00:04:37,249 --> 00:04:38,278 Before things settle down, 78 00:04:38,278 --> 00:04:39,369 you can stay here. It's okay. 79 00:04:41,838 --> 00:04:42,838 Thank you. 80 00:04:43,038 --> 00:04:44,038 Okay. 81 00:04:45,369 --> 00:04:47,369 (Aoi Bank) 82 00:04:51,958 --> 00:04:53,038 Good morning. 83 00:04:53,958 --> 00:04:54,958 Good morning. 84 00:05:06,119 --> 00:05:07,199 Aren't you here for coffee? 85 00:05:07,369 --> 00:05:08,639 After a thought, I decided to forget it. 86 00:05:15,999 --> 00:05:16,999 Good morning. 87 00:05:17,199 --> 00:05:18,199 Good morning. 88 00:05:18,369 --> 00:05:19,439 Did you have a good rest? 89 00:05:19,598 --> 00:05:20,598 Yes. 90 00:05:21,518 --> 00:05:22,598 By the way... 91 00:05:22,809 --> 00:05:23,809 Hi. 92 00:05:25,718 --> 00:05:26,838 Good morning. 93 00:05:26,838 --> 00:05:27,838 Good morning. 94 00:05:28,918 --> 00:05:29,958 Good morning. 95 00:05:32,518 --> 00:05:33,679 This is a bank. 96 00:05:34,278 --> 00:05:36,439 I have to inform the top management if there's a couple in the office. 97 00:05:37,038 --> 00:05:38,119 If I do that, 98 00:05:38,239 --> 00:05:40,199 one of you will be transferred. 99 00:05:41,799 --> 00:05:42,799 So... 100 00:05:43,119 --> 00:05:45,319 I plan to pretend that I don't know about your relationship. 101 00:05:45,958 --> 00:05:47,158 One can't report... 102 00:05:47,158 --> 00:05:48,278 something he doesn't know. 103 00:05:50,759 --> 00:05:51,759 You have my support. 104 00:05:52,478 --> 00:05:53,559 I'm sorry. 105 00:05:54,078 --> 00:05:55,078 Thank you. 106 00:06:04,639 --> 00:06:05,718 Mr. Tsuyama. 107 00:06:05,718 --> 00:06:06,718 Yes? 108 00:06:08,598 --> 00:06:10,119 Are you available today? 109 00:06:10,759 --> 00:06:11,759 Of course. 110 00:06:11,999 --> 00:06:13,958 I'm always available for you. 111 00:06:16,598 --> 00:06:17,679 I have something to tell you. 112 00:06:21,278 --> 00:06:22,319 What is it? 113 00:06:29,078 --> 00:06:30,199 Got it. 114 00:06:30,478 --> 00:06:31,598 In that case, let's talk after work. 115 00:06:32,759 --> 00:06:33,799 Yes. 116 00:06:34,439 --> 00:06:35,559 - What's wrong? - I need to talk to you. 117 00:06:35,559 --> 00:06:36,639 What's wrong? 118 00:06:37,359 --> 00:06:39,078 She said that she has something to tell me after work. 119 00:06:39,078 --> 00:06:40,239 What do you think it is? 120 00:06:41,199 --> 00:06:42,239 That's right. 121 00:06:42,239 --> 00:06:43,319 I have a bad feeling. 122 00:06:43,639 --> 00:06:45,078 - What? - Is she going to dump me? 123 00:06:47,359 --> 00:06:48,398 There is no such thing. 124 00:06:48,639 --> 00:06:49,799 Such a thing won't happen. 125 00:06:52,239 --> 00:06:53,278 It won't happen, right? 126 00:06:53,718 --> 00:06:54,718 - No. - No. 127 00:06:54,718 --> 00:06:56,038 She could've told me right away. 128 00:06:56,478 --> 00:06:58,359 She makes me feel uncomfortable. 129 00:06:59,958 --> 00:07:00,999 Will I get dumped? 130 00:07:02,078 --> 00:07:03,078 No, you won't be dumped. 131 00:07:03,278 --> 00:07:04,359 Really? Are you sure? 132 00:07:04,718 --> 00:07:05,838 I won't be wrong. 133 00:07:07,199 --> 00:07:08,278 Thank you. 134 00:07:11,958 --> 00:07:13,158 - Tsuyama. - Yes. 135 00:07:13,679 --> 00:07:16,119 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 136 00:07:16,319 --> 00:07:18,679 (Transfer, Tax) 137 00:07:18,838 --> 00:07:19,918 What? 138 00:07:20,158 --> 00:07:21,759 - What's wrong? - I received chocolate. 139 00:07:22,158 --> 00:07:24,038 I think a client put it in my bag. 140 00:07:24,038 --> 00:07:25,119 What? 141 00:07:25,119 --> 00:07:27,759 I told her I can't accept it. 142 00:07:28,078 --> 00:07:29,199 It's better to return it. 143 00:07:29,439 --> 00:07:31,078 It's okay to just take it. 144 00:07:31,319 --> 00:07:32,319 Got it. 145 00:07:32,559 --> 00:07:34,838 I don't like mint-flavored chocolate. 146 00:07:34,838 --> 00:07:35,879 How do I know that? 147 00:07:36,078 --> 00:07:37,119 It's delicious. 148 00:07:43,838 --> 00:07:45,078 Ms. Ogata, do you want it? 149 00:07:45,199 --> 00:07:46,278 - Me? - Yes. 150 00:07:46,639 --> 00:07:47,639 I want it. 151 00:07:48,838 --> 00:07:49,879 Thank you. 152 00:07:49,879 --> 00:07:50,879 Don't mention it. 153 00:07:51,559 --> 00:07:53,078 I'm going to the storeroom. 154 00:07:53,078 --> 00:07:54,158 Okay. 155 00:07:54,679 --> 00:07:55,799 What's wrong with him? 156 00:07:56,199 --> 00:07:57,439 Is he interested in me? 157 00:08:01,478 --> 00:08:02,518 This place... 158 00:08:03,158 --> 00:08:04,598 I heard that their strawberry sundae is really good. 159 00:08:06,278 --> 00:08:07,278 I would like to have black tea. 160 00:08:09,918 --> 00:08:10,918 Okay. 161 00:08:20,958 --> 00:08:22,038 You have something to say, right? 162 00:08:23,639 --> 00:08:24,639 Yes. 163 00:08:29,478 --> 00:08:30,518 I'm sorry. 164 00:08:35,398 --> 00:08:36,438 I can't... 165 00:08:37,198 --> 00:08:38,918 I can't be with you anymore. 166 00:08:47,999 --> 00:08:50,158 I'm really happy when I'm with you. 167 00:08:52,119 --> 00:08:53,158 But... 168 00:08:55,398 --> 00:08:56,599 I don't know how to put it. 169 00:08:59,759 --> 00:09:01,119 I always feel that something is not right. 170 00:09:05,879 --> 00:09:07,089 I'm really sorry. 171 00:09:15,969 --> 00:09:17,849 Have you fallen for someone else? 172 00:09:24,879 --> 00:09:25,969 I see. 173 00:09:33,198 --> 00:09:34,879 Don't show me that expression. 174 00:09:40,759 --> 00:09:41,798 Got it. 175 00:09:41,999 --> 00:09:42,999 Yes. 176 00:09:44,038 --> 00:09:45,158 From now on, 177 00:09:45,479 --> 00:09:46,798 let's go back to being colleagues. 178 00:09:51,359 --> 00:09:53,278 We won't be awkward, right? 179 00:09:56,849 --> 00:09:57,969 Thank you. 180 00:10:05,558 --> 00:10:06,558 Did you break up? 181 00:10:08,239 --> 00:10:09,278 Why did it happen so suddenly? 182 00:10:09,438 --> 00:10:10,518 That's strange. 183 00:10:10,798 --> 00:10:11,849 I was dumped. 184 00:10:11,849 --> 00:10:13,089 It's not you, it's me. 185 00:10:13,278 --> 00:10:14,359 Don't be mad. 186 00:10:19,158 --> 00:10:20,198 I feel so sad. 187 00:10:20,879 --> 00:10:23,558 Things were fine when we went camping. 188 00:10:25,038 --> 00:10:26,759 She said that she's always happy when she's with me. 189 00:10:26,999 --> 00:10:28,089 Why does she do this? 190 00:10:28,239 --> 00:10:29,678 Why can't it work since she's happy? 191 00:10:32,089 --> 00:10:34,398 What kind of man is she looking for? 192 00:10:34,759 --> 00:10:36,879 Does that mean the guy has already appeared? 193 00:10:37,729 --> 00:10:38,759 Who knows? 194 00:10:40,999 --> 00:10:42,359 I think she has fallen for someone else. 195 00:10:42,479 --> 00:10:43,479 Who is that? 196 00:10:43,479 --> 00:10:44,599 As I said, I don't know. 197 00:10:44,599 --> 00:10:45,599 Does that mean she's dating two guys at the same time? 198 00:10:45,729 --> 00:10:47,038 How do I know? 199 00:10:47,038 --> 00:10:48,038 It's not like that. 200 00:10:48,038 --> 00:10:49,038 What? 201 00:10:50,278 --> 00:10:52,239 I don't think she'll do that. 202 00:10:56,918 --> 00:10:58,198 I share the same thought too. 203 00:10:58,959 --> 00:11:00,479 You're still on her side despite being dumped. 204 00:11:00,678 --> 00:11:01,719 Shut up. 205 00:11:02,879 --> 00:11:03,999 What's wrong? 206 00:11:04,479 --> 00:11:06,558 Motoharu just got a divorce. 207 00:11:06,558 --> 00:11:07,599 Tsuyama was dumped. 208 00:11:29,918 --> 00:11:31,318 Hold on. What's wrong? 209 00:11:32,038 --> 00:11:33,318 I couldn't catch up with you. 210 00:11:36,318 --> 00:11:37,518 - Are you okay? - Yes. 211 00:11:44,879 --> 00:11:46,359 Ms. Tateishi. 212 00:11:47,798 --> 00:11:49,479 I broke Mr. Tsuyama's heart. 213 00:11:52,079 --> 00:11:53,079 Chances are... 214 00:11:54,959 --> 00:11:57,518 I've been looking at someone else from the beginning. 215 00:12:00,879 --> 00:12:03,359 I know that I can't fall in love with him. 216 00:12:05,239 --> 00:12:06,239 But... 217 00:12:07,719 --> 00:12:08,839 the next thing I know, 218 00:12:08,839 --> 00:12:09,959 I can no longer take my eyes off him. 219 00:12:14,398 --> 00:12:15,798 What am I doing? 220 00:12:20,198 --> 00:12:21,278 Do you mean... 221 00:12:21,839 --> 00:12:22,999 my brother? 222 00:12:28,278 --> 00:12:30,079 I was thinking it's impossible. 223 00:12:30,639 --> 00:12:31,719 So I was right. 224 00:12:32,959 --> 00:12:34,278 How did you know? 225 00:12:35,278 --> 00:12:36,798 I have a strong instinct. 226 00:12:41,239 --> 00:12:42,999 What would my brother say? 227 00:12:46,198 --> 00:12:47,599 No matter what I do, it won't work. 228 00:12:50,558 --> 00:12:52,599 Mr. Tsuyama is his best friend. 229 00:12:55,198 --> 00:12:56,558 I hate myself. 230 00:13:00,959 --> 00:13:02,079 I... 231 00:13:02,079 --> 00:13:03,959 I don't plan to blame Ms. Mio, 232 00:13:04,158 --> 00:13:05,879 but I don't plan to support you either. 233 00:13:10,839 --> 00:13:12,759 However, I'll lend you my ears anytime. 234 00:13:16,759 --> 00:13:17,839 Thank you. 235 00:13:44,558 --> 00:13:48,759 (Familiar Wife) 236 00:14:04,085 --> 00:14:05,886 Tsuyama, come here. 237 00:14:06,286 --> 00:14:07,325 Yes. 238 00:14:13,245 --> 00:14:14,886 With regard to Ms. Tateishi... 239 00:14:14,886 --> 00:14:16,085 - It's too soft. - Yes. 240 00:14:16,643 --> 00:14:18,323 I said with regard to Ms. Tateishi, 241 00:14:19,004 --> 00:14:20,884 instead of keeping it from the branch manager, 242 00:14:21,124 --> 00:14:23,124 it would be the best if I tell him... 243 00:14:23,124 --> 00:14:24,124 you guys are married. 244 00:14:24,244 --> 00:14:25,323 Is it too early to say that? 245 00:14:25,323 --> 00:14:26,364 We broke up. 246 00:14:26,364 --> 00:14:27,364 What? 247 00:14:27,643 --> 00:14:28,964 Ms. Tateishi and I broke up. 248 00:14:28,964 --> 00:14:30,043 Did you break up? 249 00:14:30,043 --> 00:14:31,084 You're too loud. 250 00:14:31,604 --> 00:14:33,043 What? Did you break up with Ms. Tateishi? 251 00:14:35,964 --> 00:14:37,043 Yes. 252 00:14:38,124 --> 00:14:39,124 What? 253 00:14:39,283 --> 00:14:40,563 Yes, but don't worry. 254 00:14:40,724 --> 00:14:42,484 We will be good colleagues. 255 00:14:43,803 --> 00:14:44,884 Is that so? 256 00:14:45,004 --> 00:14:46,004 Yes. 257 00:14:49,443 --> 00:14:50,803 I can't believe it. 258 00:14:51,323 --> 00:14:53,043 When an office couple breaks up, 259 00:14:53,043 --> 00:14:54,283 they usually turn into enemies. 260 00:14:54,403 --> 00:14:55,803 I think so. 261 00:14:56,283 --> 00:14:57,484 It happened in the blink of an eye. 262 00:14:57,604 --> 00:14:58,643 Why did they break up? 263 00:14:59,364 --> 00:15:01,163 Office romance is complicated. 264 00:15:01,604 --> 00:15:02,803 I can't handle it. 265 00:15:03,043 --> 00:15:04,043 Is that so? 266 00:15:04,364 --> 00:15:05,403 What do you mean? 267 00:15:06,964 --> 00:15:08,004 What? 268 00:15:11,084 --> 00:15:12,403 I'm getting back to work. 269 00:15:17,283 --> 00:15:19,523 I really need to be careful with office romance. 270 00:15:19,923 --> 00:15:21,004 What? 271 00:15:21,124 --> 00:15:22,204 I think Shinohara... 272 00:15:22,204 --> 00:15:24,084 is interested in me. 273 00:15:39,803 --> 00:15:40,803 Shinohara, 274 00:15:41,204 --> 00:15:42,204 are you free tonight? 275 00:15:42,683 --> 00:15:43,884 I have English speaking class tonight. 276 00:15:44,043 --> 00:15:45,084 How about tomorrow? 277 00:15:45,323 --> 00:15:47,844 I have two movie tickets. 278 00:15:49,563 --> 00:15:50,643 Yes. 279 00:15:50,643 --> 00:15:51,643 That's great. 280 00:15:55,163 --> 00:15:57,163 (Aoi Bank, Setagaya Branch) 281 00:15:57,163 --> 00:15:58,523 I'm going home. 282 00:15:58,724 --> 00:16:00,683 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 283 00:16:08,004 --> 00:16:10,364 (Entrance of Aoi Bank) 284 00:16:10,484 --> 00:16:11,523 Ms. Tateishi. 285 00:16:12,724 --> 00:16:13,803 Mr. Kenzaki. 286 00:16:14,964 --> 00:16:15,964 Well... 287 00:16:17,923 --> 00:16:19,323 It's about Tsuyama. 288 00:16:20,964 --> 00:16:22,604 Will you reconsider it? 289 00:16:25,364 --> 00:16:26,364 He... 290 00:16:27,523 --> 00:16:29,364 really likes you. 291 00:16:33,604 --> 00:16:34,643 If you... 292 00:16:36,884 --> 00:16:38,523 still hold on to that incident, 293 00:16:41,643 --> 00:16:43,323 it's not a big deal. 294 00:16:45,764 --> 00:16:46,803 How should I put it? 295 00:16:48,124 --> 00:16:49,403 It happened by chance. 296 00:16:49,403 --> 00:16:50,523 No, it's not. 297 00:16:55,364 --> 00:16:56,643 It didn't happen by chance. 298 00:17:00,323 --> 00:17:01,484 Because of that, 299 00:17:03,883 --> 00:17:06,244 I can't continue seeing Mr. Tsuyama. 300 00:17:08,123 --> 00:17:09,204 But... 301 00:17:10,083 --> 00:17:11,123 With regards to you, 302 00:17:11,934 --> 00:17:14,043 I'm not asking for an answer. 303 00:17:15,444 --> 00:17:17,724 You just got a divorce. 304 00:17:19,123 --> 00:17:20,724 Furthermore, you are Mr. Tsuyama's best friend. 305 00:17:21,724 --> 00:17:23,083 I don't expect anything from you. 306 00:17:27,174 --> 00:17:28,204 It's the same with that incident. 307 00:17:29,603 --> 00:17:31,283 If you plan to take it as an accident, 308 00:17:32,883 --> 00:17:34,083 please do so. 309 00:17:36,323 --> 00:17:37,724 To you, 310 00:17:39,803 --> 00:17:40,883 that kiss... 311 00:17:42,083 --> 00:17:43,123 is meaningless. 312 00:17:44,684 --> 00:17:46,043 You don't have to be responsible. 313 00:18:11,043 --> 00:18:12,123 I'm back. 314 00:18:17,484 --> 00:18:19,283 What do you want for dinner? Should we go to a nearby restaurant? 315 00:18:22,724 --> 00:18:23,803 What's wrong? Are you tired? 316 00:18:28,323 --> 00:18:29,603 I think so too. 317 00:18:30,523 --> 00:18:31,843 You're so upset, 318 00:18:31,843 --> 00:18:33,244 yet you have to pretend that you're fine at work. 319 00:18:34,174 --> 00:18:35,204 It's so painful. 320 00:18:40,684 --> 00:18:41,803 What's wrong with you? 321 00:18:42,083 --> 00:18:43,484 You're fooling me around, aren't you? 322 00:18:46,004 --> 00:18:47,484 You're secretly laughing at me, right? 323 00:18:48,414 --> 00:18:49,484 What are you saying? 324 00:18:49,484 --> 00:18:50,803 Why did you kiss her? 325 00:18:53,724 --> 00:18:55,803 You had a secret talk with her, right? 326 00:18:58,764 --> 00:19:00,414 Did you plan to see me getting obsessed with her... 327 00:19:00,414 --> 00:19:01,934 and gain satisfaction from it? 328 00:19:02,323 --> 00:19:03,724 No, listen. 329 00:19:03,843 --> 00:19:06,414 I've been treating you as my best friend. 330 00:19:06,414 --> 00:19:08,043 How could you do that to me? 331 00:19:08,043 --> 00:19:09,684 There is no way I did that to you. 332 00:19:09,684 --> 00:19:11,484 So what happened? Say it. 333 00:19:14,803 --> 00:19:16,323 Enlighten me. 334 00:19:27,414 --> 00:19:28,484 You are... 335 00:19:31,283 --> 00:19:32,523 such a scumbag. 336 00:20:16,724 --> 00:20:19,654 (Tokyo Orchestra Audition Hall, Cello Department) 337 00:20:55,133 --> 00:20:56,213 Ms. Sayaka. 338 00:21:00,332 --> 00:21:02,453 I went for the audition, 339 00:21:04,133 --> 00:21:05,252 but I failed. 340 00:21:06,532 --> 00:21:07,532 Was it hard? 341 00:21:08,572 --> 00:21:09,653 Only one vacancy was available, 342 00:21:09,653 --> 00:21:11,133 but there were 30 candidates. 343 00:21:13,653 --> 00:21:15,492 Since you're teaching in a university, 344 00:21:15,653 --> 00:21:16,972 you must be quite good at it. 345 00:21:17,653 --> 00:21:18,933 Am I quite good at it? 346 00:21:21,972 --> 00:21:23,052 Wasn't it competitive... 347 00:21:23,492 --> 00:21:24,492 to become a lecturer at a university? 348 00:21:28,732 --> 00:21:30,623 I was accepted by default. 349 00:21:33,012 --> 00:21:34,453 So you got in because of your dad. 350 00:21:36,492 --> 00:21:38,653 Why did you still go for the audition? 351 00:21:38,653 --> 00:21:39,693 I don't get it. 352 00:21:46,693 --> 00:21:47,732 I got divorced. 353 00:22:01,213 --> 00:22:03,812 (Mom) 354 00:22:05,373 --> 00:22:06,413 Answer it. 355 00:22:11,812 --> 00:22:12,812 Hello? 356 00:22:14,052 --> 00:22:15,653 This coming Saturday, 357 00:22:15,933 --> 00:22:18,532 your dad suddenly suggested to play golf. 358 00:22:18,933 --> 00:22:21,173 How about Motoharu? Is he available? 359 00:22:22,693 --> 00:22:23,772 Hear me out, Mom. 360 00:22:28,933 --> 00:22:31,332 Moto has been quite busy recently. 361 00:22:31,933 --> 00:22:33,972 I think he needs a break. 362 00:22:34,413 --> 00:22:35,572 I see. 363 00:22:35,812 --> 00:22:37,732 I'll inform your dad. 364 00:22:38,213 --> 00:22:39,252 I have to go. 365 00:22:40,413 --> 00:22:41,492 Keep in touch. 366 00:22:51,853 --> 00:22:52,933 Don't tell me... 367 00:22:55,012 --> 00:22:56,052 you didn't tell your parents... 368 00:22:57,012 --> 00:22:58,213 about the divorce. 369 00:23:04,173 --> 00:23:05,572 You're so interesting, Ms. Sayaka. 370 00:23:19,653 --> 00:23:20,732 Did he say that I'm interesting? 371 00:23:22,653 --> 00:23:23,772 Tsuyama. 372 00:23:23,772 --> 00:23:25,653 Where is Wakata's financial statement? 373 00:23:34,492 --> 00:23:35,492 Thank you. 374 00:23:40,732 --> 00:23:41,772 - It's done. - Yes. 375 00:23:42,133 --> 00:23:43,413 Please hold on. 376 00:23:44,772 --> 00:23:45,853 Leave it to me. 377 00:23:46,093 --> 00:23:47,532 Did you fight with Mr. Tsuyama? 378 00:23:48,413 --> 00:23:49,453 No. 379 00:23:49,812 --> 00:23:51,572 Something is not right since morning. 380 00:23:52,012 --> 00:23:53,012 Really? 381 00:23:59,732 --> 00:24:00,772 Well... 382 00:24:01,413 --> 00:24:03,133 Has something gone wrong between you and Mr. Tsuyama? 383 00:24:04,653 --> 00:24:05,653 No. 384 00:24:06,012 --> 00:24:07,133 It may appear so on the surface, 385 00:24:07,133 --> 00:24:08,453 but once office romance goes wrong, 386 00:24:08,453 --> 00:24:09,732 everyone in the office gets affected. 387 00:24:12,012 --> 00:24:13,093 I'm sorry. 388 00:24:15,653 --> 00:24:16,693 I like... 389 00:24:17,093 --> 00:24:18,173 I like you, Ms. Higuchi. 390 00:24:22,613 --> 00:24:24,052 What are you doing? 391 00:24:28,133 --> 00:24:30,173 It's good that no one notices that. 392 00:24:30,173 --> 00:24:31,173 What? 393 00:24:31,332 --> 00:24:32,332 Nothing. 394 00:24:32,453 --> 00:24:33,453 By the way, 395 00:24:33,693 --> 00:24:35,373 I can understand why things get awkward... 396 00:24:35,373 --> 00:24:36,532 between you and Mr. Tsuyama. 397 00:24:37,173 --> 00:24:38,613 However, why do things get awkward... 398 00:24:38,613 --> 00:24:40,332 between Mr. Kenzaki and Mr. Tsuyama? 399 00:24:41,532 --> 00:24:42,532 What? 400 00:24:49,413 --> 00:24:50,453 Hurry up. 401 00:24:50,653 --> 00:24:51,732 Do it. 402 00:24:52,532 --> 00:24:53,532 Yes. 403 00:25:01,853 --> 00:25:03,772 I inadvertently caused trouble to my colleagues. 404 00:25:08,693 --> 00:25:10,532 I couldn't hold back my feelings. 405 00:25:16,653 --> 00:25:18,413 I really wish I could erase it from my memory. 406 00:25:19,252 --> 00:25:21,252 You must not forget him. 407 00:25:21,453 --> 00:25:23,933 He's our savior. 408 00:25:24,133 --> 00:25:25,133 What? 409 00:25:25,492 --> 00:25:27,012 You dropped your purse... 410 00:25:27,492 --> 00:25:28,972 on the bus. 411 00:25:29,453 --> 00:25:31,492 He chased after you and returned it to you. 412 00:25:32,653 --> 00:25:34,732 He also became your tutor. 413 00:25:37,453 --> 00:25:38,693 Who is that? 414 00:25:39,252 --> 00:25:40,252 Motoharu. 415 00:25:43,213 --> 00:25:45,933 I never had a tutor, right? 416 00:25:54,572 --> 00:25:55,933 Here, enjoy. 417 00:25:57,653 --> 00:25:58,812 It's a treat from me. 418 00:25:58,812 --> 00:25:59,853 Don't be shy. Eat up. 419 00:26:00,173 --> 00:26:01,613 Did you call me here just for this? 420 00:26:01,972 --> 00:26:03,173 I guess you'll lose appetite... 421 00:26:03,173 --> 00:26:05,093 from the heartbreak. 422 00:26:07,413 --> 00:26:09,052 Please enjoy this too. 423 00:26:11,693 --> 00:26:12,693 Thank you. 424 00:26:13,772 --> 00:26:14,853 I'm digging in. 425 00:26:14,853 --> 00:26:15,893 Enjoy. 426 00:26:21,653 --> 00:26:22,812 It's good. 427 00:26:22,812 --> 00:26:23,812 Of course. 428 00:26:24,252 --> 00:26:25,292 Motoharu. 429 00:26:28,213 --> 00:26:29,213 I invited Motoharu too. 430 00:26:29,772 --> 00:26:31,453 After all, he's suffering from the divorce too. 431 00:26:33,012 --> 00:26:35,812 Both of you are at your worst. 432 00:26:35,972 --> 00:26:37,572 It's okay. Just have some food and pull yourself together. 433 00:26:39,093 --> 00:26:41,173 Motoharu, why are you standing? 434 00:26:41,173 --> 00:26:42,173 Sit down. 435 00:26:43,213 --> 00:26:44,292 Motoharu. 436 00:26:56,893 --> 00:26:57,893 Hey. 437 00:26:58,933 --> 00:27:00,572 I put in a lot of effort in cooking. 438 00:27:00,572 --> 00:27:01,653 Finish it before you leave. 439 00:27:01,653 --> 00:27:02,653 I'm sorry. 440 00:27:03,572 --> 00:27:04,572 I appreciate the thought. 441 00:27:04,812 --> 00:27:05,933 What? 442 00:27:05,933 --> 00:27:06,933 Hey. 443 00:27:07,133 --> 00:27:08,133 Tsuyama. 444 00:27:08,933 --> 00:27:10,012 I'm going back. 445 00:27:10,252 --> 00:27:11,292 Don't leave yet. 446 00:27:11,693 --> 00:27:12,853 I'm sorry. 447 00:27:12,853 --> 00:27:13,893 Hey. 448 00:27:14,613 --> 00:27:15,613 Hey. 449 00:27:16,133 --> 00:27:17,133 Hey, Motoharu. 450 00:27:22,772 --> 00:27:23,853 They are so weird. 451 00:27:24,133 --> 00:27:25,133 What's wrong? 452 00:27:25,453 --> 00:27:27,133 You made things complicated. 453 00:27:27,252 --> 00:27:28,453 Is it my fault? 454 00:27:31,413 --> 00:27:32,653 Nagisa, what do you know? 455 00:27:33,093 --> 00:27:34,213 Nothing. 456 00:27:34,213 --> 00:27:35,292 What? 457 00:27:35,413 --> 00:27:36,453 So you do know something. 458 00:27:37,213 --> 00:27:38,413 Why didn't I know? 459 00:27:38,413 --> 00:27:39,613 Nagisa, you know something, right? 460 00:27:39,933 --> 00:27:41,772 They are my best friends. 461 00:27:42,772 --> 00:27:43,853 I know. 462 00:27:44,772 --> 00:27:46,252 Promise me that you won't get mad. 463 00:27:46,732 --> 00:27:47,893 - Okay. - Don't get mad. 464 00:27:48,093 --> 00:27:49,653 - Yes. - It's just my assumptions. 465 00:27:49,653 --> 00:27:50,772 Okay. 466 00:27:50,772 --> 00:27:51,812 I guess... 467 00:27:51,933 --> 00:27:53,012 Mr. Tsuyama found out that... 468 00:27:53,012 --> 00:27:54,653 Ms. Mio requested a breakup... 469 00:27:54,653 --> 00:27:56,933 because of my brother. 470 00:27:57,332 --> 00:27:58,332 What? 471 00:27:58,693 --> 00:27:59,693 Did Motoharu... 472 00:27:59,693 --> 00:28:01,012 play with Ms. Mio's feelings? 473 00:28:01,012 --> 00:28:02,093 No, that's not the case. 474 00:28:02,093 --> 00:28:03,772 - That jerk. - Hold on! 475 00:28:08,492 --> 00:28:10,012 You're such a jerk! 476 00:28:11,252 --> 00:28:12,933 How could you do that to your best friend's girlfriend? 477 00:28:12,933 --> 00:28:13,972 You're a scumbag! 478 00:28:16,093 --> 00:28:18,613 Now only I see your true colors. 479 00:28:20,933 --> 00:28:21,972 Just admit it. 480 00:28:23,173 --> 00:28:25,012 You're no longer my friend. 481 00:28:25,732 --> 00:28:27,933 I'll only see you on necessary family occasions. 482 00:28:28,332 --> 00:28:29,373 Don't even explain it. 483 00:28:29,933 --> 00:28:31,292 Stop coming to the restaurant. 484 00:28:37,413 --> 00:28:38,653 It's so painful. 485 00:28:46,812 --> 00:28:48,413 You promised you wouldn't get mad! 486 00:28:48,532 --> 00:28:49,693 Don't be mad at me. 487 00:28:49,972 --> 00:28:52,252 You know nothing about bromance. 488 00:28:52,532 --> 00:28:53,572 I'm in pain too. 489 00:28:53,972 --> 00:28:55,653 Those who are involved in the matter are the most upset ones. 490 00:28:55,653 --> 00:28:57,732 Mr. Tsuyama, Ms. Mio, and my brother. 491 00:28:58,052 --> 00:28:59,093 You're so noisy! 492 00:28:59,252 --> 00:29:00,812 I have a lot to think about. 493 00:29:01,104 --> 00:29:02,173 Leave me alone! 494 00:29:05,292 --> 00:29:06,373 Hey! 495 00:29:08,133 --> 00:29:09,453 I did say leave me alone, 496 00:29:09,453 --> 00:29:10,572 but I didn't say that I want to be alone outside. 497 00:29:11,213 --> 00:29:12,292 Nagisa. 498 00:29:12,732 --> 00:29:14,133 Nagisa. 499 00:29:14,653 --> 00:29:16,453 Sorry, I was wrong. 500 00:29:16,569 --> 00:29:17,690 That's interesting. 501 00:29:17,809 --> 00:29:19,249 The ending caught me by surprise too. 502 00:29:19,450 --> 00:29:20,930 Yes, that's great. 503 00:29:21,329 --> 00:29:22,410 By the way, 504 00:29:22,410 --> 00:29:23,850 I almost forgot to pay you back for the ticket. 505 00:29:23,850 --> 00:29:24,930 What? Hold on. 506 00:29:24,930 --> 00:29:26,009 You don't have to pay me. 507 00:29:26,289 --> 00:29:27,450 It's okay to act cute... 508 00:29:27,450 --> 00:29:28,650 in front of a lady who is older than you. 509 00:29:28,650 --> 00:29:30,170 But we're not dating. 510 00:29:30,890 --> 00:29:32,370 I see. 511 00:29:32,809 --> 00:29:33,890 I... 512 00:29:34,329 --> 00:29:35,769 I'll date you. 513 00:29:36,210 --> 00:29:37,890 What? Why? 514 00:29:38,210 --> 00:29:39,529 Aren't you interested in me? 515 00:29:39,529 --> 00:29:40,610 I... 516 00:29:41,210 --> 00:29:42,529 like someone else. 517 00:29:42,930 --> 00:29:43,969 What? 518 00:29:44,170 --> 00:29:45,170 Here is 1,800 yen. 519 00:29:50,969 --> 00:29:52,009 Wait for me. 520 00:29:53,009 --> 00:29:54,009 Well... 521 00:29:54,370 --> 00:29:56,450 Can I ask for a favor? 522 00:29:56,850 --> 00:29:57,930 What? 523 00:29:59,249 --> 00:30:00,529 Will you... 524 00:30:01,049 --> 00:30:03,289 be gentle to me for some time? 525 00:30:03,289 --> 00:30:04,329 What? 526 00:30:04,529 --> 00:30:07,130 I accidentally told everyone... 527 00:30:08,130 --> 00:30:10,009 you are interested in me. 528 00:30:10,529 --> 00:30:11,809 What? 529 00:30:13,809 --> 00:30:14,890 Hello? 530 00:30:14,890 --> 00:30:15,930 I'm Kenzaki. 531 00:30:19,370 --> 00:30:20,450 In fact, 532 00:30:21,569 --> 00:30:22,769 I plan to apply... 533 00:30:23,489 --> 00:30:25,249 for the transfer. 534 00:30:31,009 --> 00:30:32,009 Last night, 535 00:30:32,009 --> 00:30:33,930 thank you for sending me home. 536 00:30:33,930 --> 00:30:34,969 Yes. 537 00:30:35,289 --> 00:30:36,569 Yes, it was a fun night. 538 00:30:40,009 --> 00:30:41,370 It seems that you had fun last night. 539 00:30:42,049 --> 00:30:43,170 I think so. 540 00:30:43,329 --> 00:30:44,489 Good morning. 541 00:30:44,489 --> 00:30:45,769 - Good morning. - Good morning. 542 00:30:45,769 --> 00:30:46,809 Okay. 543 00:30:47,009 --> 00:30:48,729 Let the morning meeting begin. 544 00:30:48,930 --> 00:30:49,969 Sure. 545 00:30:51,049 --> 00:30:52,489 In the afternoon, 546 00:30:52,489 --> 00:30:54,969 there's a talk on finance for the elderly. 547 00:30:55,370 --> 00:30:56,809 I remember the people in charge are... 548 00:30:57,249 --> 00:30:58,930 Tsuyama and Tateishi, right? 549 00:30:59,969 --> 00:31:01,049 Well... 550 00:31:01,049 --> 00:31:03,009 With regard to that... 551 00:31:03,009 --> 00:31:04,049 What's wrong? 552 00:31:04,049 --> 00:31:06,130 I think instead of Tsuyama, 553 00:31:06,130 --> 00:31:07,769 we should send Kenzaki. 554 00:31:07,769 --> 00:31:08,930 That's right. 555 00:31:08,930 --> 00:31:10,009 That's better. 556 00:31:10,009 --> 00:31:12,009 It would be easier for us that way. 557 00:31:12,170 --> 00:31:13,489 - Really? - Yes. 558 00:31:13,489 --> 00:31:14,529 All right. 559 00:31:14,529 --> 00:31:16,729 Kenzaki and Tateishi, I'll leave it to you two. 560 00:31:17,009 --> 00:31:18,090 - Yes. - Yes. 561 00:31:21,769 --> 00:31:24,289 (Aoi Bank) 562 00:31:42,850 --> 00:31:44,809 Meet me at the rooftop after work. 563 00:31:53,210 --> 00:31:54,329 What's wrong? 564 00:31:54,769 --> 00:31:55,809 You gave me a shock. 565 00:31:58,769 --> 00:31:59,850 What is it? 566 00:32:00,009 --> 00:32:01,090 Nothing. 567 00:32:01,690 --> 00:32:03,850 Today is my daughter's birthday. 568 00:32:04,529 --> 00:32:06,529 I planned to call her to wish her a happy birthday. 569 00:32:06,969 --> 00:32:08,130 However, it seems that... 570 00:32:08,130 --> 00:32:10,009 my awful ex-wife blocked my number. 571 00:32:17,489 --> 00:32:19,529 Just key in your ex-wife's phone number. 572 00:32:19,809 --> 00:32:20,809 What? 573 00:32:21,210 --> 00:32:22,249 Hurry up. 574 00:32:31,580 --> 00:32:33,620 What's your daughter's name and school name? 575 00:32:34,459 --> 00:32:35,459 Akiyama Yuri. 576 00:32:35,580 --> 00:32:37,100 Izumi Elementary School No. 3. 577 00:32:37,100 --> 00:32:38,179 She's in Year 3 Class 2. 578 00:32:41,899 --> 00:32:42,979 Hello. 579 00:32:43,179 --> 00:32:44,219 Sorry for calling you all of a sudden. 580 00:32:44,499 --> 00:32:46,860 I'm Yamada from Izumi Elementary School. 581 00:32:47,620 --> 00:32:49,820 I would like to confirm about the lost and found item. 582 00:32:50,020 --> 00:32:51,939 Can you pass the call to Yuri? 583 00:32:54,659 --> 00:32:55,820 Hello, is this Yuri? 584 00:32:55,939 --> 00:32:56,939 Please hold on. 585 00:32:59,699 --> 00:33:01,100 Hello, is this Yuri? 586 00:33:01,620 --> 00:33:02,699 Yes. 587 00:33:02,699 --> 00:33:03,780 Yes, it's me. 588 00:33:04,060 --> 00:33:05,100 It's me. 589 00:33:06,939 --> 00:33:08,499 Happy birthday to you. 590 00:33:11,060 --> 00:33:12,100 I got a present for you. 591 00:33:12,739 --> 00:33:14,139 Did you see it? Did you receive it? 592 00:33:14,739 --> 00:33:15,739 Yes. 593 00:33:20,659 --> 00:33:21,659 Were you looking for me? 594 00:33:25,419 --> 00:33:26,419 What do you mean? 595 00:33:26,820 --> 00:33:27,820 What? 596 00:33:31,499 --> 00:33:33,580 You just confessed to me not long ago. 597 00:33:34,659 --> 00:33:36,499 Now, are you in love with Emi? 598 00:33:41,899 --> 00:33:43,219 You're so innocent. 599 00:33:43,580 --> 00:33:45,580 I didn't expect you to fall in love with someone else so soon. 600 00:33:45,899 --> 00:33:47,020 Why are you mad at me? 601 00:33:47,620 --> 00:33:48,739 It has nothing to do with you, right? 602 00:33:49,100 --> 00:33:50,139 Furthermore, 603 00:33:50,300 --> 00:33:51,739 you turned me down first. 604 00:33:52,499 --> 00:33:53,979 When did I turn you down? 605 00:33:54,260 --> 00:33:55,419 What? But you... 606 00:33:55,419 --> 00:33:56,459 That's because I like you. 607 00:33:58,020 --> 00:33:59,100 No. 608 00:34:01,340 --> 00:34:03,219 I should say that I might have fallen in love with you. 609 00:34:07,579 --> 00:34:09,669 When I saw you being close with Emi, 610 00:34:10,619 --> 00:34:11,669 I got annoyed. 611 00:34:13,260 --> 00:34:14,740 What should I do? 612 00:34:15,149 --> 00:34:16,149 What? 613 00:34:22,300 --> 00:34:23,380 Well... 614 00:34:24,539 --> 00:34:26,220 Can I count to three again? 615 00:34:32,019 --> 00:34:33,099 You may leave if you don't want it to happen. 616 00:34:35,579 --> 00:34:36,619 One. 617 00:34:39,579 --> 00:34:40,669 Two. 618 00:34:44,059 --> 00:34:45,099 Three. 619 00:34:56,099 --> 00:34:57,099 Thank you for your hard work. 620 00:34:57,340 --> 00:34:58,340 The same goes for you. 621 00:34:58,499 --> 00:34:59,899 - Are you going back by bicycle? - Yes. 622 00:35:00,340 --> 00:35:01,340 All right, see you later. 623 00:35:03,419 --> 00:35:04,419 Mr. Kenzaki. 624 00:35:06,300 --> 00:35:07,459 Are you all right? 625 00:35:10,820 --> 00:35:11,860 What happened to me? 626 00:35:12,059 --> 00:35:13,899 Something happened between you and Mr. Tsuyama, right? 627 00:35:15,419 --> 00:35:16,499 May I know what happened? 628 00:35:17,419 --> 00:35:18,499 Well... 629 00:35:19,499 --> 00:35:21,579 It's because I stopped you at the parking lot... 630 00:35:22,220 --> 00:35:24,149 and said something like that. 631 00:35:25,220 --> 00:35:26,260 Did he hear us? 632 00:35:27,780 --> 00:35:28,860 I'm sorry. 633 00:35:29,579 --> 00:35:30,579 No. 634 00:35:31,220 --> 00:35:32,300 It's my fault. 635 00:35:32,539 --> 00:35:33,539 No. 636 00:35:34,149 --> 00:35:35,149 It's my fault. 637 00:35:37,979 --> 00:35:39,459 I plan to be responsible for it anyway. 638 00:35:42,019 --> 00:35:43,059 What does that mean? 639 00:35:44,899 --> 00:35:46,019 Ms. Tateishi, 640 00:35:46,019 --> 00:35:47,059 you don't have to take it to heart. 641 00:35:49,979 --> 00:35:51,019 Are you saying... 642 00:35:51,019 --> 00:35:52,300 you plan to apply for a transfer? 643 00:35:54,419 --> 00:35:55,499 Why is this happening? 644 00:35:55,619 --> 00:35:57,300 It's my fault, right? 645 00:35:58,300 --> 00:35:59,380 No, that's not right. 646 00:36:00,669 --> 00:36:02,260 It's my fault for what happened. 647 00:36:06,059 --> 00:36:07,300 I'm really sorry. 648 00:36:07,979 --> 00:36:09,019 Like I said, 649 00:36:09,380 --> 00:36:11,099 you don't have to apologize. 650 00:36:17,220 --> 00:36:18,300 I'm really grateful... 651 00:36:20,019 --> 00:36:21,459 for meeting you, Ms. Tateishi. 652 00:36:25,709 --> 00:36:27,220 I shouldn't have met you. 653 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 What? 654 00:36:36,979 --> 00:36:38,099 It's good to have met you. 655 00:36:44,820 --> 00:36:45,860 Thank you. 656 00:37:11,189 --> 00:37:12,269 I'm back. 657 00:37:16,948 --> 00:37:20,229 (We go out for a walk.) 658 00:37:39,948 --> 00:37:41,349 As usual, he's there. 659 00:37:42,588 --> 00:37:43,588 Yes. 660 00:37:45,229 --> 00:37:46,349 Ms. Tateishi. 661 00:37:46,508 --> 00:37:48,189 Can I answer a call? 662 00:37:48,388 --> 00:37:49,508 - Sure. - Okay. 663 00:37:50,309 --> 00:37:51,468 Thank you for your hard work. 664 00:37:52,229 --> 00:37:53,309 Yes. 665 00:38:10,388 --> 00:38:11,388 Hello. 666 00:38:14,189 --> 00:38:15,229 Hello. 667 00:38:29,908 --> 00:38:31,588 You have good memories. 668 00:38:31,588 --> 00:38:32,709 I envy you. 669 00:38:35,349 --> 00:38:36,588 My daughter says that... 670 00:38:37,309 --> 00:38:39,588 my memories are just hallucinations. 671 00:38:40,309 --> 00:38:41,388 She's so rude. 672 00:38:48,678 --> 00:38:51,068 September 2 is approaching. 673 00:38:53,548 --> 00:38:56,988 There are two round moons. 674 00:38:58,508 --> 00:39:00,189 Are you going back again? 675 00:39:01,028 --> 00:39:02,118 No. 676 00:39:02,789 --> 00:39:04,068 I'm not going back anymore. 677 00:39:45,749 --> 00:39:46,988 You dropped it on the bus. 678 00:39:48,158 --> 00:39:49,189 Thank you. 679 00:39:51,948 --> 00:39:53,028 I finally found you. 680 00:39:53,309 --> 00:39:54,388 What are you doing here? 681 00:39:55,388 --> 00:39:56,508 It is so beautiful. 682 00:39:59,158 --> 00:40:00,229 Mio. 683 00:40:29,588 --> 00:40:31,548 You have the cheeks to come back. 684 00:40:31,678 --> 00:40:32,678 Look. 685 00:40:32,678 --> 00:40:33,749 You must be kidding me! 686 00:40:33,749 --> 00:40:34,749 No one knows it. 687 00:40:34,749 --> 00:40:35,789 That is because you don't plan to know! 688 00:40:42,189 --> 00:40:43,189 You... 689 00:40:43,678 --> 00:40:45,678 dropped your purse on the bus. 690 00:40:46,309 --> 00:40:48,189 He chased after you and returned it to you. 691 00:40:48,749 --> 00:40:49,948 He is Motoharu. 692 00:40:50,388 --> 00:40:51,508 My son-in-law. 693 00:41:15,749 --> 00:41:16,789 It is so beautiful. 694 00:41:17,388 --> 00:41:18,428 Mio. 695 00:42:04,948 --> 00:42:06,028 What are you doing here? 696 00:42:17,028 --> 00:42:19,269 I've been having the same dream. 697 00:42:22,189 --> 00:42:23,709 In the dream, there was a man... 698 00:42:27,508 --> 00:42:29,269 who I got madly in love with. 699 00:42:29,749 --> 00:42:30,789 Then we got married. 700 00:42:35,158 --> 00:42:37,428 I don't know why I keep having the same dream. 701 00:42:43,548 --> 00:42:44,709 I have no idea... 702 00:42:46,068 --> 00:42:47,388 who is that man. 703 00:42:53,388 --> 00:42:54,388 But today, 704 00:42:56,068 --> 00:42:57,868 I saw his face for the first time. 705 00:43:03,229 --> 00:43:04,548 It's you. 706 00:43:10,189 --> 00:43:11,868 We had two children. 707 00:43:14,868 --> 00:43:17,269 I was really mad at you. 708 00:43:20,388 --> 00:43:21,388 Also, 709 00:43:22,638 --> 00:43:24,309 I dreamed of Keio University. 710 00:43:26,988 --> 00:43:28,868 I've never been to that university before. 711 00:43:30,638 --> 00:43:32,269 There was a hut with a bell. 712 00:43:34,789 --> 00:43:36,749 When I came here, I found that it's really here. 713 00:43:39,189 --> 00:43:40,269 Furthermore... 714 00:43:44,028 --> 00:43:46,109 What are you doing here? 715 00:43:50,868 --> 00:43:51,948 It's because... 716 00:43:53,749 --> 00:43:54,988 this is my alma mater. 717 00:43:56,349 --> 00:43:57,709 Is this yet another accident? 718 00:44:01,109 --> 00:44:02,868 If you know anything, please tell me. 719 00:44:07,349 --> 00:44:08,789 Ever since I met you, 720 00:44:10,629 --> 00:44:12,189 many strange things happened. 721 00:44:16,269 --> 00:44:18,189 My mom thinks that you're her son-in-law. 722 00:44:18,189 --> 00:44:19,189 It's strange. 723 00:44:20,588 --> 00:44:21,629 The strangest thing is... 724 00:44:23,908 --> 00:44:25,388 when I first met with you, 725 00:44:26,109 --> 00:44:27,868 I didn't think that it's the first time I met you. 726 00:44:33,508 --> 00:44:35,468 Like you said last night, "I shouldn't have met you." 727 00:44:36,428 --> 00:44:37,428 What does that mean? 728 00:44:40,988 --> 00:44:42,789 Why won't things work between us? 729 00:44:55,229 --> 00:44:56,309 We were husband and wife. 730 00:45:00,068 --> 00:45:01,068 What? 731 00:45:04,028 --> 00:45:05,388 We married each other. 732 00:45:12,028 --> 00:45:13,309 Mio, you were once... 733 00:45:15,068 --> 00:45:16,068 my wife. 734 00:45:31,068 --> 00:45:33,068 There is someone who fits you better. 735 00:45:33,068 --> 00:45:34,388 Did he plan to go bankrupt? 736 00:45:34,388 --> 00:45:36,508 Does that mean we have been deceived? 737 00:45:36,508 --> 00:45:37,868 I really have no idea. 738 00:45:37,868 --> 00:45:38,908 What happened? 739 00:45:38,908 --> 00:45:39,948 If you miss out tonight, 740 00:45:40,189 --> 00:45:41,829 you won't be able to travel back in time. 741 00:45:48,388 --> 00:45:49,588 Be happy, 742 00:45:49,588 --> 00:45:50,588 Mio. 45801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.