Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,308 --> 00:00:08,308
(This drama is a fiction based on history.)
2
00:00:08,308 --> 00:00:10,238
(The contents may be different from the actual events.)
3
00:00:12,078 --> 00:00:13,338
(Episode 7)
4
00:00:20,539 --> 00:00:21,539
It is you.
5
00:00:22,499 --> 00:00:23,699
It is you.
6
00:00:24,399 --> 00:00:25,969
Why did you lie?
7
00:00:25,969 --> 00:00:27,499
Why deny it?
8
00:00:28,469 --> 00:00:29,469
It is you.
9
00:00:30,769 --> 00:00:32,369
You are him.
10
00:00:48,739 --> 00:00:50,039
Goodness.
11
00:00:50,999 --> 00:00:52,399
My goodness, lady.
12
00:00:52,399 --> 00:00:53,639
Are you okay?
13
00:01:08,769 --> 00:01:09,769
That way!
14
00:01:29,999 --> 00:01:30,999
Stop!
15
00:01:40,269 --> 00:01:42,199
If we lose him, we will be dead.
16
00:01:42,599 --> 00:01:43,799
Search the area!
17
00:01:43,899 --> 00:01:44,939
- Yes, sir! - Yes, sir!
18
00:01:54,963 --> 00:01:59,963
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
19
00:02:09,199 --> 00:02:10,699
Why are we being chased?
20
00:02:10,699 --> 00:02:12,199
Who are those men?
21
00:02:13,339 --> 00:02:15,039
It is because you meddled in my business.
22
00:02:19,499 --> 00:02:20,569
Let me...
23
00:03:44,099 --> 00:03:45,469
Why did you lie to me?
24
00:03:46,499 --> 00:03:48,169
How long were you planning on lying?
25
00:03:49,499 --> 00:03:52,039
Did you not feel bad for me...
26
00:03:52,269 --> 00:03:53,599
for following you around?
27
00:03:55,569 --> 00:03:57,099
How could you do this to me?
28
00:03:57,869 --> 00:04:00,299
I have been so worried for the last few days.
29
00:04:00,399 --> 00:04:01,469
No.
30
00:04:01,569 --> 00:04:03,299
It has been years, not days.
31
00:04:05,199 --> 00:04:07,039
Do you know what I have been through?
32
00:04:08,539 --> 00:04:10,799
I did not know you were alive and well...
33
00:04:12,469 --> 00:04:13,799
Do I look well?
34
00:04:15,369 --> 00:04:16,969
Why did I pretend not to know you?
35
00:04:17,699 --> 00:04:19,169
How long was I planning on lying?
36
00:04:20,699 --> 00:04:22,899
I would have lied to you forever if I could have.
37
00:04:22,899 --> 00:04:24,369
I would have pretended not to know you.
38
00:04:27,469 --> 00:04:28,939
You are slow-witted, hotheaded,
39
00:04:28,939 --> 00:04:30,299
nosy,
40
00:04:30,299 --> 00:04:31,469
and reckless.
41
00:04:31,639 --> 00:04:32,839
Look what happened.
42
00:04:32,839 --> 00:04:34,639
Whenever I am with you, I get into trouble.
43
00:04:39,499 --> 00:04:41,569
Did you really not miss me?
44
00:04:42,439 --> 00:04:43,699
What do you think?
45
00:04:57,609 --> 00:04:58,669
Yes.
46
00:05:00,799 --> 00:05:02,339
I was Prince Jin Seong,
47
00:05:03,669 --> 00:05:05,439
Lee Yeok once.
48
00:05:08,169 --> 00:05:10,639
Until I was attacked by assassins...
49
00:05:11,839 --> 00:05:13,039
while on exile.
50
00:05:15,699 --> 00:05:16,839
Assassins?
51
00:05:17,539 --> 00:05:18,639
I was shot by arrows,
52
00:05:20,839 --> 00:05:21,839
stabbed with a sword,
53
00:05:24,499 --> 00:05:27,109
then I rolled down a hill.
54
00:05:30,269 --> 00:05:32,099
I should have died.
55
00:05:36,439 --> 00:05:37,739
But I lived. It was a miracle.
56
00:05:39,799 --> 00:05:41,039
Who...
57
00:05:42,439 --> 00:05:44,439
did that to you?
58
00:05:47,139 --> 00:05:48,569
You could...
59
00:05:48,569 --> 00:05:51,169
ask for your brother, the King, to help you.
60
00:05:53,569 --> 00:05:55,339
Because of your naive idea,
61
00:05:56,799 --> 00:05:58,239
I died.
62
00:06:00,439 --> 00:06:01,839
If you want me to die again,
63
00:06:03,139 --> 00:06:04,869
go and ask people to save me.
64
00:06:16,799 --> 00:06:19,339
If you need, take my bodyguards,
65
00:06:20,099 --> 00:06:22,169
palace guards, soldiers, anyone.
66
00:06:22,999 --> 00:06:25,939
I will find him and kill him, Your Majesty.
67
00:06:25,939 --> 00:06:26,939
No.
68
00:06:27,999 --> 00:06:29,399
Bring him to me.
69
00:06:30,169 --> 00:06:31,199
I must...
70
00:06:32,069 --> 00:06:33,899
see him for myself.
71
00:06:51,499 --> 00:06:53,539
I need the troops...
72
00:06:54,039 --> 00:06:55,999
to catch a thief.
73
00:06:57,369 --> 00:06:58,639
Close the gate.
74
00:06:58,999 --> 00:07:02,039
Check everyone before letting them through the gate...
75
00:07:02,039 --> 00:07:03,199
as of now.
76
00:07:18,269 --> 00:07:19,739
He is not in the east valley.
77
00:07:30,769 --> 00:07:32,199
I am relieved though.
78
00:07:34,039 --> 00:07:36,099
Because the one I came to like again is...
79
00:07:36,339 --> 00:07:37,599
you, the Prince.
80
00:07:43,369 --> 00:07:44,799
I was worried...
81
00:07:45,969 --> 00:07:48,739
that I fell for someone weird.
82
00:07:56,599 --> 00:07:58,239
Let us stay together...
83
00:08:00,139 --> 00:08:01,599
until the sunrise.
84
00:08:05,839 --> 00:08:06,939
Since this will be the end.
85
00:08:15,399 --> 00:08:16,799
When the morning comes,
86
00:08:20,199 --> 00:08:22,969
I will not call your name ever again.
87
00:08:26,499 --> 00:08:27,739
I will not miss you...
88
00:08:29,439 --> 00:08:30,969
nor will I wait for you.
89
00:08:32,999 --> 00:08:34,599
My promise to wait...
90
00:08:36,669 --> 00:08:37,939
is invalid now.
91
00:09:01,639 --> 00:09:02,669
Begin the search.
92
00:09:02,669 --> 00:09:03,739
- Yes, sir. - Yes, sir.
93
00:09:07,469 --> 00:09:08,739
Chief Royal Secretary is...
94
00:09:08,739 --> 00:09:11,039
leading the search with Royal Investigators.
95
00:09:11,539 --> 00:09:13,839
We must find Nak Cheon before they do.
96
00:10:07,439 --> 00:10:08,639
I was shot by arrows,
97
00:10:09,069 --> 00:10:10,139
stabbed with a sword,
98
00:10:10,139 --> 00:10:12,299
then I rolled down a hill.
99
00:10:13,969 --> 00:10:15,839
I should have died.
100
00:10:16,899 --> 00:10:18,369
But I lived. It was a miracle.
101
00:11:17,099 --> 00:11:18,639
Where is the man?
102
00:11:23,299 --> 00:11:24,299
Take her.
103
00:11:36,939 --> 00:11:37,999
Wait.
104
00:11:39,139 --> 00:11:40,839
Should we gather the boys before we follow them?
105
00:11:41,069 --> 00:11:42,939
It looks like they are headed deep into the mountain.
106
00:11:43,039 --> 00:11:44,499
Do you not think it will be too late?
107
00:11:47,699 --> 00:11:49,069
Did someone get hurt?
108
00:11:51,499 --> 00:11:52,499
Well,
109
00:11:52,569 --> 00:11:54,639
she was washing bloody bandage, but...
110
00:11:54,639 --> 00:11:56,069
That means he is around here.
111
00:11:56,069 --> 00:11:59,039
This is lizard's tail. It only grows by a stream.
112
00:11:59,039 --> 00:12:01,869
Then why are they headed toward the rocky mountain?
113
00:12:37,999 --> 00:12:39,069
Where is he?
114
00:12:40,539 --> 00:12:41,869
Where is he?
115
00:13:03,669 --> 00:13:05,069
You are here, master.
116
00:13:09,769 --> 00:13:11,669
We were searching the area.
117
00:13:12,239 --> 00:13:14,469
That means you do not have him yet.
118
00:13:14,469 --> 00:13:18,669
Instead, we caught a girl who helped him escape.
119
00:13:18,669 --> 00:13:20,699
She is the girl you mentioned.
120
00:13:28,469 --> 00:13:30,539
Look who this is.
121
00:13:31,169 --> 00:13:34,439
The daughter of Chief Royal Secretary Shin Su Geun.
122
00:13:44,269 --> 00:13:48,369
I heard someone noble like you helped a thief escape.
123
00:13:49,369 --> 00:13:50,899
Where is he?
124
00:13:50,899 --> 00:13:55,339
You could ask for your brother, the King, to help you.
125
00:13:55,469 --> 00:13:57,339
Because of your naive idea,
126
00:13:58,639 --> 00:14:00,339
I died.
127
00:14:23,799 --> 00:14:25,099
Why was Chae Gyung...
128
00:14:25,739 --> 00:14:27,539
Why was she arrested?
129
00:14:27,639 --> 00:14:31,999
She has ties to the man which you asked us to find.
130
00:14:33,439 --> 00:14:37,539
Lady Shin was with him through the night,
131
00:14:38,099 --> 00:14:39,999
led the Royal Guards astray,
132
00:14:40,899 --> 00:14:44,099
and helped the man escape.
133
00:14:45,599 --> 00:14:49,469
But still. How can you put her in prison?
134
00:14:50,769 --> 00:14:54,639
Your Majesty, to be honest, that man is...
135
00:14:55,369 --> 00:14:59,299
the thief who stole from the offering ship.
136
00:15:00,199 --> 00:15:01,399
Stole from the ship?
137
00:15:02,739 --> 00:15:06,769
That means the ship was not caught in a storm.
138
00:15:06,769 --> 00:15:08,899
I apologize, Your Majesty.
139
00:15:09,299 --> 00:15:12,269
It was too menial to tell you about these...
140
00:15:12,269 --> 00:15:15,499
So that man who looks like Prince Jin Seong is...
141
00:15:15,499 --> 00:15:17,469
the thief who stole the offerings, and...
142
00:15:17,999 --> 00:15:21,439
Chae Gyung was unaware, helped him, and got arrested.
143
00:15:23,839 --> 00:15:26,769
I believe we need to investigate further...
144
00:15:27,199 --> 00:15:30,499
to see if she was aware or unaware of his doings.
145
00:15:35,299 --> 00:15:38,469
I will hear it from Chae Gyung myself.
146
00:15:57,039 --> 00:15:58,039
Your Majesty.
147
00:16:09,839 --> 00:16:12,569
Did you say he stole the offerings?
148
00:16:12,669 --> 00:16:14,499
That cannot be. He is...
149
00:16:17,339 --> 00:16:18,399
That man is...
150
00:16:19,299 --> 00:16:21,569
just a merchant.
151
00:16:21,569 --> 00:16:23,639
That merchant deceived you.
152
00:16:23,639 --> 00:16:25,069
I am not deceived.
153
00:16:26,569 --> 00:16:27,599
Then...
154
00:16:29,899 --> 00:16:31,699
tell me everything you know about him.
155
00:16:31,699 --> 00:16:32,869
I will let you go...
156
00:16:33,339 --> 00:16:34,639
once we have him.
157
00:16:36,539 --> 00:16:38,169
I do not know anything.
158
00:16:39,599 --> 00:16:43,169
We just ended up together by coincidence.
159
00:16:44,939 --> 00:16:45,999
You do not know?
160
00:16:46,669 --> 00:16:47,669
No.
161
00:16:48,299 --> 00:16:49,899
Not a thing?
162
00:16:54,869 --> 00:16:55,869
No.
163
00:16:56,299 --> 00:16:58,269
Are you determined to deceive me?
164
00:16:58,939 --> 00:17:00,999
How dare you lie to me?
165
00:17:03,639 --> 00:17:04,999
Is this because of Yeok?
166
00:17:07,869 --> 00:17:10,069
Are you trying to deceive me...
167
00:17:10,699 --> 00:17:12,909
because of some man who looks like Yeok?
168
00:17:13,269 --> 00:17:15,569
He may be falsely accused.
169
00:17:16,139 --> 00:17:19,299
Someone may have tried to trap him.
170
00:17:19,299 --> 00:17:21,409
Who on earth is he that someone would...
171
00:17:21,409 --> 00:17:23,269
plot a scheme to trap him?
172
00:17:28,699 --> 00:17:30,339
I apologize, Your Majesty.
173
00:17:31,499 --> 00:17:34,599
I have nothing more to say.
174
00:17:36,339 --> 00:17:38,499
Chae Gyung would not do this...
175
00:17:38,869 --> 00:17:40,639
just because he looks like Yeok.
176
00:17:42,139 --> 00:17:44,409
She even defended him saying...
177
00:17:44,409 --> 00:17:46,139
he could be falsely accused.
178
00:17:46,939 --> 00:17:51,069
Your Majesty, everything will be clear...
179
00:17:51,069 --> 00:17:53,409
once we arrest that thief.
180
00:17:53,999 --> 00:17:57,169
For now, Lady Shin is the only chance...
181
00:17:57,169 --> 00:17:59,099
we have of finding him.
182
00:18:00,409 --> 00:18:02,239
Let everyone in and out of the city...
183
00:18:02,339 --> 00:18:04,739
know that Lady Shin is arrested...
184
00:18:04,739 --> 00:18:05,769
Chief Eunuch.
185
00:18:06,569 --> 00:18:07,739
Yes, Your Majesty.
186
00:18:11,439 --> 00:18:15,499
How is Mother doing nowadays?
187
00:18:24,469 --> 00:18:26,569
- My goodness. - That is uncanny.
188
00:18:30,599 --> 00:18:33,469
I tried to get green color with mugwort juice.
189
00:18:33,469 --> 00:18:36,239
Do you not think it is more beautiful than last year's?
190
00:18:36,239 --> 00:18:38,269
It definitely is.
191
00:18:39,269 --> 00:18:43,369
But why is the Queen not here with us?
192
00:18:43,739 --> 00:18:46,339
Something shameful happened to her family,
193
00:18:46,339 --> 00:18:48,569
so I believe she is laying low in her place.
194
00:18:48,739 --> 00:18:52,339
The rumors about Chief Royal Secretary's daughter...
195
00:18:52,569 --> 00:18:54,139
getting arrested must be true.
196
00:18:56,199 --> 00:18:59,739
It is a shame to see that happen on a good day.
197
00:19:05,499 --> 00:19:08,439
- Court Lady Ju. - Yes, Queen Dowager.
198
00:19:08,939 --> 00:19:11,969
I will give this to the Queen as a gift. Keep it aside.
199
00:19:12,439 --> 00:19:13,439
Yes.
200
00:19:28,769 --> 00:19:31,339
People make colored flour balls to wear...
201
00:19:31,339 --> 00:19:33,499
or to hang by the door...
202
00:19:33,499 --> 00:19:35,839
to frighten away evil spirits.
203
00:19:36,409 --> 00:19:39,199
Every year during Yudujeol, the ladies...
204
00:19:39,199 --> 00:19:41,739
of the Internal Court and the Queen Dowager did this.
205
00:20:04,909 --> 00:20:07,369
It hit the mark.
206
00:20:07,969 --> 00:20:09,099
Are you...
207
00:20:10,239 --> 00:20:11,969
trying to deceive me?
208
00:20:26,739 --> 00:20:28,199
It looks like...
209
00:20:28,339 --> 00:20:31,409
the King suspects Prince Jin Seong is alive.
210
00:20:31,669 --> 00:20:35,569
He went to see what the Queen Dowager is up to.
211
00:20:37,239 --> 00:20:38,699
Does the Queen Dowager know?
212
00:20:38,699 --> 00:20:41,939
It is her only son. Of course she does.
213
00:20:43,069 --> 00:20:44,539
Normally,
214
00:20:44,539 --> 00:20:46,739
she would have tried to defame the King...
215
00:20:46,839 --> 00:20:48,469
after finding out...
216
00:20:48,799 --> 00:20:50,999
about Lady Shin's arrest.
217
00:20:52,939 --> 00:20:54,569
But she stayed very quiet.
218
00:20:54,699 --> 00:20:55,699
Therefore,
219
00:20:56,539 --> 00:20:59,799
the King was convinced.
220
00:21:04,799 --> 00:21:06,039
Your Majesty.
221
00:21:07,369 --> 00:21:09,469
Your Majesty. Are you all right?
222
00:21:30,199 --> 00:21:32,199
When Prince Jin Seong comes to maturity,
223
00:21:32,639 --> 00:21:34,199
turn over the throne to him.
224
00:21:46,539 --> 00:21:47,969
Your Majesty.
225
00:21:48,769 --> 00:21:49,969
Chief Royal Secretary.
226
00:21:51,569 --> 00:21:52,899
Yes, Your Majesty.
227
00:21:54,269 --> 00:21:57,569
Killing my brother without my permission.
228
00:21:59,339 --> 00:22:01,039
The brother I thought was dead...
229
00:22:01,039 --> 00:22:02,839
coming back alive.
230
00:22:04,239 --> 00:22:07,339
Which crime do you think is more grave?
231
00:22:14,199 --> 00:22:16,369
I ignored it at the time because...
232
00:22:18,069 --> 00:22:20,899
I was able to experience freedom...
233
00:22:22,039 --> 00:22:25,069
that I have not in many years.
234
00:22:26,969 --> 00:22:29,299
My deceased father's will.
235
00:22:29,899 --> 00:22:31,739
My mother, the dethroned queen.
236
00:22:32,039 --> 00:22:34,439
The ministers' prejudice against...
237
00:22:34,439 --> 00:22:35,969
the filthy bloodline,
238
00:22:35,969 --> 00:22:38,499
All the anxiety and anger caused by everything...
239
00:22:40,839 --> 00:22:42,039
had disappeared...
240
00:22:43,569 --> 00:22:44,999
with that boy.
241
00:22:46,269 --> 00:22:47,299
However,
242
00:22:47,869 --> 00:22:50,139
all of those are coming back.
243
00:22:51,439 --> 00:22:54,669
Now they are saying that I tried to...
244
00:22:54,669 --> 00:22:56,039
kill my own brother.
245
00:22:57,369 --> 00:22:59,469
Please forgive me, Your Majesty.
246
00:23:16,139 --> 00:23:18,699
I will leave this matter to you entirely.
247
00:23:20,399 --> 00:23:21,699
So keep this in mind.
248
00:23:22,939 --> 00:23:24,839
On the day my freedom ends,
249
00:23:26,299 --> 00:23:29,199
you will lose your wealth, power, reputation,
250
00:23:29,199 --> 00:23:30,969
and everything else...
251
00:23:32,799 --> 00:23:35,239
you have.
252
00:23:41,169 --> 00:23:42,469
I will bear it in mind, Your Majesty.
253
00:23:54,339 --> 00:23:55,939
What will you do?
254
00:23:56,969 --> 00:23:58,499
I have no choice.
255
00:24:00,069 --> 00:24:01,739
In order to live,
256
00:24:02,699 --> 00:24:04,539
I must kill others.
257
00:24:06,599 --> 00:24:08,069
Like I always have.
258
00:24:10,969 --> 00:24:14,469
Around the eighth day of June, this man stole...
259
00:24:14,939 --> 00:24:18,269
the offerings from the three southern provinces.
260
00:24:18,699 --> 00:24:20,069
He used Lady Shin...
261
00:24:20,069 --> 00:24:22,569
to run away from the royal forces.
262
00:24:23,139 --> 00:24:26,739
If he does not surrender until 7pm on the 30th,
263
00:24:27,399 --> 00:24:31,039
Lady Shin will be accused of all his crimes...
264
00:24:31,199 --> 00:24:33,899
and will receive a severe punishment.
265
00:24:33,899 --> 00:24:36,039
The thief who stole the offerings ran away.
266
00:24:36,099 --> 00:24:38,539
He let a girl take all the blame...
267
00:24:38,539 --> 00:24:39,799
and he is on the run.
268
00:24:39,799 --> 00:24:40,899
Goodness.
269
00:24:42,299 --> 00:24:44,969
He wants Yeok to come to the palace.
270
00:24:44,969 --> 00:24:46,069
It's an invitation.
271
00:24:46,069 --> 00:24:47,799
Yeok will not stand this.
272
00:25:27,069 --> 00:25:28,239
No!
273
00:25:29,139 --> 00:25:32,199
Chae Gyung! Chae Gyung!
274
00:25:32,339 --> 00:25:34,269
No!
275
00:25:52,199 --> 00:25:53,199
I am sorry.
276
00:25:55,239 --> 00:25:56,369
You must have been shocked.
277
00:25:57,369 --> 00:25:58,639
You will be released soon.
278
00:26:00,739 --> 00:26:01,869
When you do,
279
00:26:04,099 --> 00:26:05,539
let us move to Geochang.
280
00:26:06,899 --> 00:26:08,499
We will forget about marriage.
281
00:26:08,799 --> 00:26:10,139
We will go to Geochang...
282
00:26:11,069 --> 00:26:12,839
and live peacefully.
283
00:26:16,299 --> 00:26:17,839
Whenever you force something,
284
00:26:17,839 --> 00:26:19,739
it goes wrong.
285
00:26:20,869 --> 00:26:23,669
I once left you in Geochang.
286
00:26:25,069 --> 00:26:27,899
But then I tried to make you live...
287
00:26:27,899 --> 00:26:29,569
by Joseon's law.
288
00:26:38,839 --> 00:26:39,969
Royal Investigation Bureau...
289
00:26:41,639 --> 00:26:43,739
put up a notice saying that if he does not show up...
290
00:26:44,569 --> 00:26:47,399
until the 30th, they will punish you instead.
291
00:26:48,499 --> 00:26:50,599
Would he come to save you?
292
00:26:50,899 --> 00:26:52,199
- So... - No.
293
00:26:53,439 --> 00:26:54,739
He should not come.
294
00:26:55,769 --> 00:26:58,769
He is not the thief.
295
00:26:59,899 --> 00:27:03,499
He only saved me from danger.
296
00:27:03,999 --> 00:27:06,269
If he committed no crime, why did he run away...
297
00:27:06,269 --> 00:27:08,139
and why did you hid him?
298
00:27:08,839 --> 00:27:11,739
You could die even when you did not commit a crime.
299
00:27:11,969 --> 00:27:14,339
He could come here and prove his innocence.
300
00:27:16,069 --> 00:27:18,599
I saw an innocent man die.
301
00:27:19,939 --> 00:27:22,439
I saw an innocent man being chased.
302
00:27:24,269 --> 00:27:25,739
Just because you are innocent...
303
00:27:25,739 --> 00:27:27,739
does not mean you will be safe.
304
00:27:31,869 --> 00:27:32,869
So...
305
00:27:33,899 --> 00:27:36,369
are you trying to take his punishment?
306
00:27:38,469 --> 00:27:39,539
Yes.
307
00:27:40,139 --> 00:27:42,299
I will be punished instead.
308
00:27:42,469 --> 00:27:43,599
Chae Gyung!
309
00:27:43,799 --> 00:27:45,339
It is my fault.
310
00:27:45,339 --> 00:27:47,039
Father. Mother.
311
00:27:47,399 --> 00:27:49,069
I will take the punishment.
312
00:27:50,299 --> 00:27:52,069
I will be punished.
313
00:27:53,839 --> 00:27:55,539
I will never...
314
00:27:55,539 --> 00:27:57,799
let anyone die or get hurt because of me.
315
00:28:07,799 --> 00:28:09,869
What happened to Chae Gyung...
316
00:28:09,869 --> 00:28:11,999
since she moved to Hanyang?
317
00:28:13,269 --> 00:28:14,439
As you know,
318
00:28:14,439 --> 00:28:17,269
I arrived here a while after she did.
319
00:28:18,739 --> 00:28:21,869
When I met Lady Shin again,
320
00:28:22,199 --> 00:28:24,269
she acted differently than before.
321
00:28:25,339 --> 00:28:26,969
She kept saying...
322
00:28:26,969 --> 00:28:28,439
she saw a ghost.
323
00:28:29,069 --> 00:28:31,469
She said the ghost looked like the Prince.
324
00:28:34,199 --> 00:28:35,699
You mean Prince Jin Seong?
325
00:28:37,199 --> 00:28:38,769
She went to...
326
00:28:38,769 --> 00:28:40,969
a pawn shop to find that man.
327
00:28:40,969 --> 00:28:42,169
The next day,
328
00:28:42,169 --> 00:28:44,369
she spent a long time in Mount Inwang.
329
00:28:44,939 --> 00:28:47,869
Prince Jin Seong's grave is in Mount Inwang.
330
00:28:48,739 --> 00:28:49,769
Does that mean...
331
00:28:51,569 --> 00:28:53,699
Chae Gyung being like that...
332
00:28:53,869 --> 00:28:56,399
has something to with Prince Jin Seong?
333
00:28:57,239 --> 00:28:58,969
The Prince Jin Seong who died?
334
00:29:07,839 --> 00:29:09,199
How did it go?
335
00:29:09,939 --> 00:29:10,999
Your Highness.
336
00:29:11,499 --> 00:29:13,769
Please listen to me carefully.
337
00:29:14,669 --> 00:29:18,069
You must pretend you do not know anything.
338
00:29:19,239 --> 00:29:22,639
Your Highness and the Crown Prince could be in danger.
339
00:29:23,069 --> 00:29:25,039
What do you mean, Brother?
340
00:29:28,169 --> 00:29:29,939
He is not just a thief.
341
00:29:30,399 --> 00:29:32,269
The one Chae Gyung is protecting,
342
00:29:32,569 --> 00:29:34,499
the one the King is looking for,
343
00:29:34,899 --> 00:29:37,399
the one the Chief Royal Secretary is obsessed over...
344
00:29:38,069 --> 00:29:39,799
is the same person.
345
00:29:43,069 --> 00:29:44,599
It is Prince Jin Seong.
346
00:29:45,769 --> 00:29:46,839
How?
347
00:29:47,739 --> 00:29:50,199
Prince Jin Seong died.
348
00:29:50,869 --> 00:29:53,399
The Queen Dowager and I held his funeral.
349
00:29:53,399 --> 00:29:56,769
You broke the custom and cremated him.
350
00:29:57,039 --> 00:30:00,699
The Queen Dowager is a faithful Buddhist,
351
00:30:01,599 --> 00:30:02,669
so she desperately...
352
00:30:03,699 --> 00:30:06,339
wanted her dead son...
353
00:30:06,339 --> 00:30:07,739
to be reincarnated.
354
00:30:11,439 --> 00:30:13,199
Did she cremate him...
355
00:30:13,999 --> 00:30:15,539
in order to hide it was fake?
356
00:30:16,499 --> 00:30:18,869
The Mount Inwang grave keeper said...
357
00:30:20,069 --> 00:30:22,269
the Queen Dowager never visited the grave...
358
00:30:22,269 --> 00:30:24,999
except for the commemorative ritual.
359
00:30:25,439 --> 00:30:27,469
The anniversary of his death was a few days ago,
360
00:30:27,469 --> 00:30:28,939
but she did not visit the grave.
361
00:30:33,799 --> 00:30:35,969
Are you saying Second State Counseilor may have...
362
00:30:35,969 --> 00:30:37,769
found out Yeok is alive?
363
00:30:38,169 --> 00:30:40,069
Yes, Queen Dowager.
364
00:30:40,739 --> 00:30:44,339
It will be only a matter of time...
365
00:30:44,339 --> 00:30:46,469
before the King and his people find out he is alive.
366
00:30:47,769 --> 00:30:49,199
How is Yeok doing?
367
00:30:49,199 --> 00:30:52,669
The snail wives are with him at the moment.
368
00:31:13,669 --> 00:31:16,839
These are pills I got after I heard Yeok is dead.
369
00:31:19,169 --> 00:31:21,939
Just one pill is enough to get you killed.
370
00:31:24,299 --> 00:31:26,669
Tell Yeok this.
371
00:31:26,939 --> 00:31:29,799
If he gets sentimental about his childhood and...
372
00:31:29,799 --> 00:31:32,869
comes to the Royal Investigation Bureau to save her,
373
00:31:34,269 --> 00:31:37,239
I will take this pill and die.
374
00:31:39,299 --> 00:31:40,399
Queen Dowager.
375
00:31:40,399 --> 00:31:42,499
This is not just a threat.
376
00:31:42,699 --> 00:31:45,339
I would rather die first...
377
00:31:45,339 --> 00:31:47,139
before I see my son die twice.
378
00:31:58,039 --> 00:32:00,069
You are the one who saved him.
379
00:32:00,899 --> 00:32:04,699
After that day, his life is not his own.
380
00:32:06,539 --> 00:32:10,499
You must remind him of that.
381
00:32:12,499 --> 00:32:15,669
Yes, Queen Dowager.
382
00:33:42,439 --> 00:33:43,439
Where did he go?
383
00:33:45,939 --> 00:33:46,939
Who are you?
384
00:33:47,199 --> 00:33:50,269
Hey, it is me. It is me, Suk Hee.
385
00:33:54,039 --> 00:33:55,039
Where is Chae Gyung?
386
00:33:57,063 --> 00:34:02,063
Subtitle ripped and resynced by redixion
387
00:34:08,399 --> 00:34:09,969
What happened to Chae Gyung?
388
00:34:12,809 --> 00:34:15,839
She is locked up in the Royal Investigation Bureau...
389
00:34:17,539 --> 00:34:19,139
for letting you escape.
390
00:34:29,239 --> 00:34:30,239
Hey.
391
00:34:35,499 --> 00:34:36,499
Nak Cheon.
392
00:34:36,839 --> 00:34:38,599
- Hey, stop him. - Stop him.
393
00:34:39,039 --> 00:34:40,939
Nak Cheon.
394
00:34:46,399 --> 00:34:49,239
Fine, go. But if you want to go,
395
00:34:53,739 --> 00:34:56,169
you must step on each one of us before you go.
396
00:35:13,039 --> 00:35:14,239
What are you doing? Go after him.
397
00:35:14,239 --> 00:35:15,809
Go after him.
398
00:35:16,069 --> 00:35:17,099
My goodness.
399
00:35:17,199 --> 00:35:18,399
Nak Cheon!
400
00:35:46,499 --> 00:35:49,869
Royal Investigation Bureau will hold you responsible...
401
00:35:49,869 --> 00:35:52,869
if he does not show up until 7pm on the 30th.
402
00:35:56,739 --> 00:35:58,869
But why would he come to save you?
403
00:36:13,039 --> 00:36:14,639
You must not come.
404
00:36:16,269 --> 00:36:17,499
Do not come.
405
00:36:53,699 --> 00:36:55,969
Come on, open up the door.
406
00:36:56,269 --> 00:36:57,399
What is taking so long?
407
00:36:57,399 --> 00:36:59,439
- Open the door. - Open it.
408
00:37:00,839 --> 00:37:02,809
Let us go.
409
00:37:02,809 --> 00:37:04,499
It is taking forever.
410
00:37:05,499 --> 00:37:06,499
Come on.
411
00:37:12,499 --> 00:37:13,499
Let them pass.
412
00:37:13,769 --> 00:37:14,769
Let them pass.
413
00:37:16,039 --> 00:37:18,499
We can go. Let us hurry.
414
00:37:18,639 --> 00:37:20,939
You can pass through.
415
00:37:22,999 --> 00:37:24,239
Let us hurry up and get in.
416
00:37:25,809 --> 00:37:26,999
We must hurry.
417
00:37:27,439 --> 00:37:29,239
Goodness, hurry up.
418
00:37:29,999 --> 00:37:31,639
Come on.
419
00:37:37,309 --> 00:37:38,369
Chief Royal Secretary.
420
00:37:39,499 --> 00:37:41,339
What is going on?
421
00:37:41,369 --> 00:37:44,539
Is it true she is the offering thief's accomplice?
422
00:37:44,769 --> 00:37:47,669
Is it just your daughter, or is it...
423
00:37:47,939 --> 00:37:50,139
your entire family?
424
00:37:50,309 --> 00:37:51,309
Deputy Minister.
425
00:38:04,369 --> 00:38:08,169
Nothing has been confirmed yet.
426
00:38:08,239 --> 00:38:10,809
You should all keep it to yourself.
427
00:38:12,239 --> 00:38:14,699
Let us quiet down. He is asking us.
428
00:38:24,809 --> 00:38:29,139
His Majesty is not doing well today,
429
00:38:29,199 --> 00:38:32,099
so he cannot come to the morning assembly.
430
00:38:33,309 --> 00:38:35,139
You may return.
431
00:38:36,369 --> 00:38:38,869
- Goodness. - My goodness.
432
00:38:41,639 --> 00:38:42,639
Goodness.
433
00:38:50,039 --> 00:38:52,839
Do not worry about your daughter.
434
00:38:53,669 --> 00:38:55,239
Once the thief turns up,
435
00:38:55,599 --> 00:38:58,099
everything will be over.
436
00:38:59,809 --> 00:39:01,499
Are you really...
437
00:39:02,169 --> 00:39:04,169
trying to catch a thief?
438
00:39:05,539 --> 00:39:07,769
He is not just a thief.
439
00:39:07,769 --> 00:39:10,469
He is a rebel who tried to steal...
440
00:39:10,469 --> 00:39:11,869
from His Majesty.
441
00:39:13,339 --> 00:39:16,309
He must be your mortal enemy.
442
00:39:17,169 --> 00:39:21,499
You are recklessly throwing your life to find him.
443
00:39:23,369 --> 00:39:24,939
I have not put in my life.
444
00:39:24,939 --> 00:39:26,599
If you have not done so,
445
00:39:28,039 --> 00:39:29,469
you will need to do so.
446
00:39:30,869 --> 00:39:33,809
If you do not catch him after going this far,
447
00:39:34,939 --> 00:39:38,199
I will hold you responsible for everything.
448
00:39:44,639 --> 00:39:45,739
It looks like...
449
00:39:46,669 --> 00:39:49,699
you should get ready to pay for this with your life.
450
00:40:17,039 --> 00:40:18,569
How can you lose him?
451
00:40:18,899 --> 00:40:20,539
If you are going to work like this,
452
00:40:20,539 --> 00:40:21,839
get lost right this second.
453
00:40:21,899 --> 00:40:23,469
I understand you are angry,
454
00:40:23,569 --> 00:40:26,309
but you have no right to tell us to get lost.
455
00:40:26,309 --> 00:40:28,339
Yes, it is a different story if it comes from Yeok.
456
00:40:28,339 --> 00:40:29,669
Yeok was...
457
00:40:31,169 --> 00:40:34,199
I was the one who saved and brought Nak Cheon here.
458
00:40:35,939 --> 00:40:37,039
Have you forgotten?
459
00:40:44,339 --> 00:40:45,339
Water.
460
00:40:45,969 --> 00:40:46,999
I shall get some.
461
00:40:46,999 --> 00:40:48,069
No.
462
00:40:59,239 --> 00:41:00,969
He was an utter mess.
463
00:41:02,169 --> 00:41:03,199
However,
464
00:41:04,039 --> 00:41:06,039
he was so determined to live,
465
00:41:06,669 --> 00:41:08,269
so he was whistling.
466
00:41:12,869 --> 00:41:15,899
We had to fake his death just in case.
467
00:41:17,169 --> 00:41:20,069
We searched villages ravaged by the plague for days...
468
00:41:20,839 --> 00:41:22,809
to find a corpse that looked like him.
469
00:41:59,809 --> 00:42:00,809
Only after...
470
00:42:02,309 --> 00:42:04,399
we had sent the fake corpse to the palace...
471
00:42:06,309 --> 00:42:07,999
were we able to relax.
472
00:42:09,399 --> 00:42:11,269
That is what I did to save him.
473
00:42:12,839 --> 00:42:16,309
Must I watch him fall in danger for a girl?
474
00:42:17,399 --> 00:42:19,869
What about his dream to become the King?
475
00:42:25,069 --> 00:42:26,309
You all...
476
00:42:26,809 --> 00:42:29,039
expect something from him.
477
00:42:29,169 --> 00:42:31,599
You gave up your hopes and dreams...
478
00:42:32,139 --> 00:42:34,599
to help him bring upon a new Joseon.
479
00:42:35,869 --> 00:42:38,899
That is why you work in this pawn shop.
480
00:42:39,399 --> 00:42:41,139
We will search for him,
481
00:42:41,399 --> 00:42:44,439
but it will not be to stop him.
482
00:42:45,339 --> 00:42:47,499
It will be to find a better way.
483
00:43:08,569 --> 00:43:09,939
Any news?
484
00:43:10,569 --> 00:43:12,099
I apologize, Your Majesty.
485
00:43:12,399 --> 00:43:15,239
We have not yet heard anything.
486
00:43:24,369 --> 00:43:27,969
Your Majesty, Lord Shin Su Geun is here.
487
00:43:28,999 --> 00:43:30,999
Should you not refrain from seeing him?
488
00:43:31,669 --> 00:43:32,809
Let him in.
489
00:43:41,599 --> 00:43:44,869
These are status reports from various ministries.
490
00:43:45,069 --> 00:43:47,169
They explain how they distributed the rice...
491
00:43:47,169 --> 00:43:49,639
and are relieving the people's suffering.
492
00:43:49,639 --> 00:43:50,969
Please read through them.
493
00:43:57,499 --> 00:43:58,499
Is that all?
494
00:43:59,439 --> 00:44:00,799
I thought you would...
495
00:44:01,169 --> 00:44:03,769
ask me to save Chae Gyung.
496
00:44:03,769 --> 00:44:04,769
As much as...
497
00:44:05,239 --> 00:44:07,799
I love and trust my daughter,
498
00:44:09,039 --> 00:44:10,799
I trust you, Your Majesty.
499
00:44:11,799 --> 00:44:13,639
My daughter who says nothing...
500
00:44:13,639 --> 00:44:16,469
even when she is in prison,
501
00:44:16,969 --> 00:44:19,839
and Your Majesty who has chosen to turn a blind eye.
502
00:44:20,439 --> 00:44:21,499
It must be...
503
00:44:22,469 --> 00:44:23,599
because...
504
00:44:24,369 --> 00:44:26,499
there is a reason...
505
00:44:27,899 --> 00:44:29,769
you cannot speak of.
506
00:44:30,569 --> 00:44:31,639
And so...
507
00:44:32,499 --> 00:44:34,439
I cannot ask you to...
508
00:44:34,439 --> 00:44:35,569
forgive my daughter...
509
00:44:36,069 --> 00:44:37,769
or just release her.
510
00:44:38,999 --> 00:44:42,199
If you were to tell me what concerns you,
511
00:44:42,939 --> 00:44:44,039
I will...
512
00:44:44,239 --> 00:44:47,339
do my very best to help you solve that issue.
513
00:44:47,699 --> 00:44:48,739
Before...
514
00:44:49,539 --> 00:44:51,269
I am your subject,
515
00:44:52,399 --> 00:44:53,899
I am your family.
516
00:45:02,639 --> 00:45:03,969
You are excused.
517
00:45:21,169 --> 00:45:22,169
Your Majesty.
518
00:45:22,199 --> 00:45:24,239
Where is he hiding?
519
00:45:25,439 --> 00:45:27,469
Why must my people suffer...
520
00:45:27,469 --> 00:45:29,439
because of him? Why?
521
00:45:36,339 --> 00:45:37,339
Your Majesty.
522
00:46:26,069 --> 00:46:27,199
Here is your food.
523
00:46:35,939 --> 00:46:38,139
I think I must be crazy.
524
00:46:40,039 --> 00:46:42,299
I know you must not come,
525
00:46:43,539 --> 00:46:47,099
but I looked around just in case.
526
00:46:48,769 --> 00:46:52,239
How could someone be so selfish?
527
00:48:37,599 --> 00:48:38,799
Your Majesty.
528
00:48:38,899 --> 00:48:40,039
Is this normal?
529
00:48:40,039 --> 00:48:41,869
Each time I come to Hanyang,
530
00:48:41,869 --> 00:48:44,339
I meet you in the marketplace, not the palace.
531
00:48:44,699 --> 00:48:47,199
What is all that on your face?
532
00:48:54,869 --> 00:48:57,599
Before I am your subject,
533
00:48:57,899 --> 00:48:59,499
I am your family.
534
00:49:00,939 --> 00:49:02,039
Gi Ryong.
535
00:49:04,169 --> 00:49:05,399
I am at your disposal.
536
00:49:06,239 --> 00:49:07,899
Chae Gyung.
537
00:49:09,599 --> 00:49:10,799
She is...
538
00:49:12,699 --> 00:49:14,639
so much like her father.
539
00:49:14,869 --> 00:49:15,939
That is why...
540
00:49:17,969 --> 00:49:20,069
she bothers me so much.
541
00:49:26,839 --> 00:49:29,869
The Queen Dowager purchased this poison...
542
00:49:29,869 --> 00:49:31,269
on hearing you had died.
543
00:49:31,799 --> 00:49:34,039
At the time, she purchased it with plans to...
544
00:49:34,039 --> 00:49:35,769
follow in your footsteps.
545
00:49:35,769 --> 00:49:37,139
- This time... - What do you mean?
546
00:49:37,139 --> 00:49:38,739
It is not just her.
547
00:49:39,099 --> 00:49:41,739
Me and your friends standing here.
548
00:49:41,969 --> 00:49:43,969
All the snail wives helping you will die.
549
00:49:43,969 --> 00:49:44,999
Why?
550
00:49:45,269 --> 00:49:47,869
We vowed to die before you...
551
00:49:48,269 --> 00:49:50,769
and to protect you with our lives.
552
00:49:50,869 --> 00:49:53,869
You are our hope and dream.
553
00:49:55,399 --> 00:49:57,239
You managed fine until now.
554
00:49:57,939 --> 00:49:59,969
Must you enter the tiger's lair now?
555
00:50:00,499 --> 00:50:01,939
Knowing it is a trap?
556
00:50:02,299 --> 00:50:04,739
Yes. Will you hand yourself over...
557
00:50:04,739 --> 00:50:06,969
to the King over a girl?
558
00:50:07,399 --> 00:50:09,039
Even if the skies fall,
559
00:50:09,399 --> 00:50:10,939
Chae Gyung will not die.
560
00:50:12,499 --> 00:50:13,739
But you will.
561
00:50:33,099 --> 00:50:34,839
You managed fine until now.
562
00:50:35,599 --> 00:50:37,699
Must you enter the tiger's lair now?
563
00:50:38,239 --> 00:50:39,669
Knowing it is a trap?
564
00:50:40,339 --> 00:50:42,839
Why are you so rash?
565
00:50:43,499 --> 00:50:45,969
You must lie low and bide your time.
566
00:50:55,739 --> 00:50:57,299
When the morning comes,
567
00:50:58,669 --> 00:51:01,739
I will not call your name ever again.
568
00:51:02,569 --> 00:51:04,039
I will not miss you...
569
00:51:05,539 --> 00:51:07,399
nor will I wait for you.
570
00:51:12,339 --> 00:51:13,969
My promise to wait...
571
00:51:15,099 --> 00:51:16,469
is invalid now.
572
00:51:28,869 --> 00:51:30,799
We made a promise, Chae Gyung.
573
00:52:02,669 --> 00:52:04,439
Since Lord Shin's visit...
574
00:52:05,069 --> 00:52:07,669
the King has been in a bad mood.
575
00:52:07,999 --> 00:52:09,499
What if he demands...
576
00:52:09,939 --> 00:52:12,569
we release the girl tomorrow?
577
00:52:13,569 --> 00:52:16,599
You must make the call before it is too late.
578
00:52:19,199 --> 00:52:20,439
What call?
579
00:52:20,539 --> 00:52:22,999
Corner the girl if you must.
580
00:52:23,599 --> 00:52:25,839
Force Prince Jin Seong to come over.
581
00:52:27,769 --> 00:52:29,469
Are you...
582
00:52:30,339 --> 00:52:32,769
afraid of the Second State Councilor?
583
00:52:35,839 --> 00:52:40,439
You must be very desperate.
584
00:52:41,039 --> 00:52:42,899
You are talking nonsense.
585
00:52:43,569 --> 00:52:46,099
I can barely breathe.
586
00:52:50,699 --> 00:52:53,169
How about we hang her in the market square?
587
00:53:13,869 --> 00:53:14,939
Are you okay?
588
00:53:30,469 --> 00:53:32,339
How did you end up here?
589
00:53:36,139 --> 00:53:38,969
Do not answer if you do not want to.
590
00:53:40,869 --> 00:53:43,039
I am too nosy.
591
00:53:44,599 --> 00:53:47,439
I do not know where to begin.
592
00:53:53,139 --> 00:53:54,969
I did so many things.
593
00:53:56,699 --> 00:53:58,169
The life of...
594
00:53:58,239 --> 00:54:01,299
a lowly girl like me with no one to rely on...
595
00:54:02,399 --> 00:54:04,139
is very obvious.
596
00:54:04,869 --> 00:54:06,869
I am treated cruelly...
597
00:54:06,969 --> 00:54:08,599
or lowly.
598
00:54:09,539 --> 00:54:11,739
I did not want to live a lowly life,
599
00:54:11,939 --> 00:54:14,199
so I chose a cruel one.
600
00:54:14,569 --> 00:54:16,039
That is how...
601
00:54:17,969 --> 00:54:19,539
I ended up here.
602
00:54:28,969 --> 00:54:31,969
You deserve to stay warm.
603
00:54:35,899 --> 00:54:37,539
Thank you.
604
00:54:42,199 --> 00:54:43,999
How can you...
605
00:54:44,399 --> 00:54:46,369
smile at a time like this?
606
00:54:56,569 --> 00:54:59,399
Have you heard anything about the thieves...
607
00:54:59,399 --> 00:55:01,099
who stole the offerings?
608
00:55:02,339 --> 00:55:04,399
Are they still at large?
609
00:55:10,339 --> 00:55:11,999
If you know anything about them,
610
00:55:12,369 --> 00:55:15,739
you should tell the authorities.
611
00:55:16,869 --> 00:55:18,239
You could...
612
00:55:18,539 --> 00:55:20,539
end up losing your own life.
613
00:55:20,969 --> 00:55:22,199
Then...
614
00:55:25,639 --> 00:55:28,299
he will not have to come here.
615
00:55:41,769 --> 00:55:43,399
I said I would not wait.
616
00:55:45,869 --> 00:55:47,969
That is what I told him.
617
00:55:48,599 --> 00:55:50,199
I will not wait.
618
00:55:51,599 --> 00:55:53,199
Not again.
619
00:55:54,199 --> 00:55:57,839
I will not let him die for me again.
620
00:56:10,039 --> 00:56:12,099
(We shall close due to the owner's personal reasons.)
621
00:56:12,099 --> 00:56:14,799
"We shall close due to the owner's personal reasons."
622
00:56:15,369 --> 00:56:16,369
"The owner."
623
00:56:25,469 --> 00:56:26,569
Nak Cheon.
624
00:56:27,169 --> 00:56:28,539
Be quiet.
625
00:56:29,639 --> 00:56:32,669
How do I get out of this one?
626
00:56:33,269 --> 00:56:36,199
Yes, you walked into my trap.
627
00:56:36,199 --> 00:56:37,469
There you go!
628
00:56:37,899 --> 00:56:39,439
Let us play again.
629
00:56:41,199 --> 00:56:42,969
- Hey. - Will you really...
630
00:56:43,869 --> 00:56:45,439
not do anything?
631
00:56:45,439 --> 00:56:48,039
Were you always this timid and cowardly?
632
00:56:48,439 --> 00:56:50,169
- Did you not know? - No.
633
00:56:50,169 --> 00:56:52,599
I have never seen you act like a coward.
634
00:56:52,599 --> 00:56:54,339
From the day we met,
635
00:56:54,339 --> 00:56:57,969
when you told the villagers that you know the thief,
636
00:56:58,169 --> 00:57:01,169
to the day you survived and came to find me in Namdo.
637
00:57:02,039 --> 00:57:05,469
You were braver than any man I had ever known.
638
00:57:06,939 --> 00:57:08,569
I vowed to...
639
00:57:08,939 --> 00:57:11,299
live like you and to live for you.
640
00:57:11,739 --> 00:57:14,199
Chae Gyung made you want to live this life.
641
00:57:14,299 --> 00:57:15,299
Did she not?
642
00:57:17,699 --> 00:57:18,969
- She did. - Then...
643
00:57:18,969 --> 00:57:20,669
And I lost my life.
644
00:57:25,669 --> 00:57:26,669
Yes.
645
00:57:28,239 --> 00:57:29,739
I regret everything.
646
00:57:31,799 --> 00:57:33,569
Getting involved with you,
647
00:57:34,399 --> 00:57:36,339
listening to Chae Gyung,
648
00:57:36,339 --> 00:57:38,099
going against my brother,
649
00:57:39,869 --> 00:57:42,139
and dying a traitor.
650
00:57:44,999 --> 00:57:46,299
Do you mean that?
651
00:57:48,499 --> 00:57:51,439
I am sorry for coming clean so late.
652
00:57:51,969 --> 00:57:52,969
Let us play.
653
00:57:53,439 --> 00:57:56,969
Then there is nothing more for me here.
654
00:58:01,969 --> 00:58:02,969
Seo Noh.
655
00:58:04,069 --> 00:58:05,069
Seo Noh.
656
00:58:11,139 --> 00:58:14,239
Seo Noh. Seo Noh, you fool.
657
00:58:15,369 --> 00:58:16,869
You will regret this!
658
00:58:20,669 --> 00:58:23,999
We need Suk Hee to get him back.
659
00:58:23,999 --> 00:58:25,299
Where is he?
660
00:58:25,639 --> 00:58:28,869
I sent him to pass an urgent message.
661
00:58:29,099 --> 00:58:30,769
The snail wives...
662
00:58:30,839 --> 00:58:33,769
are to lie low and not come here for a while.
663
00:58:34,969 --> 00:58:36,039
I guess,
664
00:58:36,339 --> 00:58:38,639
if the girl were to talk about you,
665
00:58:39,199 --> 00:58:41,969
she would mention the pawn shop first.
666
00:58:46,399 --> 00:58:48,899
Of course, what I mean is,
667
00:58:48,899 --> 00:58:51,169
she would not talk about us.
668
00:58:53,769 --> 00:58:56,639
Should I live as a black stone...
669
00:58:58,699 --> 00:59:00,569
or a white stone?
670
00:59:02,999 --> 00:59:04,299
The white is better.
671
00:59:05,439 --> 00:59:08,669
It is a king. The king can do anything.
672
00:59:27,399 --> 00:59:28,399
Gi Ryong.
673
00:59:28,799 --> 00:59:30,039
Yes, Your Majesty.
674
00:59:30,139 --> 00:59:31,769
Will you have a drink?
675
00:59:33,099 --> 00:59:35,769
Thank you, but I shall refrain.
676
00:59:36,599 --> 00:59:38,039
If Yeok...
677
00:59:39,439 --> 00:59:41,769
is really still alive,
678
00:59:42,269 --> 00:59:45,639
why has he not shown himself to me?
679
00:59:45,969 --> 00:59:49,299
Why is Chae Gyung trying so hard to deceive me?
680
00:59:50,039 --> 00:59:52,269
Perhaps it is because he died a traitor.
681
00:59:54,039 --> 00:59:55,969
That was over five years ago.
682
00:59:56,799 --> 00:59:59,699
It is long enough for him to request a pardon.
683
01:00:00,299 --> 01:00:03,899
He remained in hiding to attack me.
684
01:00:05,169 --> 01:00:06,839
It means that Yeok...
685
01:00:07,839 --> 01:00:10,699
suspects me and is avoiding me.
686
01:00:12,839 --> 01:00:14,699
He thinks it is me...
687
01:00:15,499 --> 01:00:17,769
who killed him or at least...
688
01:00:18,339 --> 01:00:20,739
had someone else kill him.
689
01:00:20,899 --> 01:00:24,539
He wishes to get his revenge...
690
01:00:25,869 --> 01:00:28,169
and take the throne.
691
01:00:36,599 --> 01:00:37,669
I wish...
692
01:00:39,069 --> 01:00:41,239
he is just a lookalike.
693
01:00:42,999 --> 01:00:44,269
If not,
694
01:00:45,239 --> 01:00:47,599
then this time I might have to...
695
01:00:49,739 --> 01:00:51,469
kill him with my own hands.
696
01:01:20,399 --> 01:01:22,339
This will only end...
697
01:01:23,199 --> 01:01:25,239
when the Prince comes here.
698
01:01:26,269 --> 01:01:27,339
Or...
699
01:01:28,269 --> 01:01:29,299
Or what?
700
01:01:29,639 --> 01:01:30,969
Shin Chae Gyung...
701
01:01:33,399 --> 01:01:34,739
must disappear.
702
01:01:37,439 --> 01:01:40,899
What if I were to make it look like...
703
01:01:42,169 --> 01:01:43,639
she took her life in prison?
704
01:02:01,469 --> 01:02:02,869
Were you...
705
01:02:03,939 --> 01:02:05,799
hanging in there in this condition?
706
01:02:06,339 --> 01:02:07,669
Do not come here.
707
01:02:09,139 --> 01:02:10,699
You must not come.
708
01:02:19,939 --> 01:02:20,969
You will...
709
01:02:22,839 --> 01:02:24,839
thank me for this.
710
01:02:27,599 --> 01:02:28,669
This medicine...
711
01:02:29,499 --> 01:02:31,499
will end your pain.
712
01:02:41,523 --> 01:02:46,523
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
713
01:03:00,069 --> 01:03:02,199
(Queen for Seven Days)
714
01:03:03,339 --> 01:03:07,169
Do you want to play hide and seek with me?
715
01:03:07,999 --> 01:03:09,299
Do not be foolish.
716
01:03:09,499 --> 01:03:11,269
One mistake and Chae Gyung will die.
717
01:03:11,669 --> 01:03:13,669
Second State Councilor or his daughter.
718
01:03:14,339 --> 01:03:17,469
That thief! He must be made responsible!
719
01:03:17,769 --> 01:03:19,839
You did not think I would be dead.
720
01:03:20,539 --> 01:03:23,539
Why must you go to such lengths to catch him?
721
01:03:23,539 --> 01:03:25,139
I cannot believe that...
722
01:03:25,439 --> 01:03:27,439
I resorted to such cowardice to catch you.
723
01:03:28,269 --> 01:03:30,999
You must not come here. You will die if you do.
724
01:03:30,999 --> 01:03:32,999
You said you would not wait.
725
01:03:33,169 --> 01:03:34,499
You told me not to come,
726
01:03:35,469 --> 01:03:37,139
but you must have waited for me.
48458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.