All language subtitles for Seven.Days.Queen.07.NEXT.20170621

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,308 --> 00:00:08,308 (This drama is a fiction based on history.) 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,238 (The contents may be different from the actual events.) 3 00:00:12,078 --> 00:00:13,338 (Episode 7) 4 00:00:20,539 --> 00:00:21,539 It is you. 5 00:00:22,499 --> 00:00:23,699 It is you. 6 00:00:24,399 --> 00:00:25,969 Why did you lie? 7 00:00:25,969 --> 00:00:27,499 Why deny it? 8 00:00:28,469 --> 00:00:29,469 It is you. 9 00:00:30,769 --> 00:00:32,369 You are him. 10 00:00:48,739 --> 00:00:50,039 Goodness. 11 00:00:50,999 --> 00:00:52,399 My goodness, lady. 12 00:00:52,399 --> 00:00:53,639 Are you okay? 13 00:01:08,769 --> 00:01:09,769 That way! 14 00:01:29,999 --> 00:01:30,999 Stop! 15 00:01:40,269 --> 00:01:42,199 If we lose him, we will be dead. 16 00:01:42,599 --> 00:01:43,799 Search the area! 17 00:01:43,899 --> 00:01:44,939 - Yes, sir! - Yes, sir! 18 00:01:54,963 --> 00:01:59,963 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 19 00:02:09,199 --> 00:02:10,699 Why are we being chased? 20 00:02:10,699 --> 00:02:12,199 Who are those men? 21 00:02:13,339 --> 00:02:15,039 It is because you meddled in my business. 22 00:02:19,499 --> 00:02:20,569 Let me... 23 00:03:44,099 --> 00:03:45,469 Why did you lie to me? 24 00:03:46,499 --> 00:03:48,169 How long were you planning on lying? 25 00:03:49,499 --> 00:03:52,039 Did you not feel bad for me... 26 00:03:52,269 --> 00:03:53,599 for following you around? 27 00:03:55,569 --> 00:03:57,099 How could you do this to me? 28 00:03:57,869 --> 00:04:00,299 I have been so worried for the last few days. 29 00:04:00,399 --> 00:04:01,469 No. 30 00:04:01,569 --> 00:04:03,299 It has been years, not days. 31 00:04:05,199 --> 00:04:07,039 Do you know what I have been through? 32 00:04:08,539 --> 00:04:10,799 I did not know you were alive and well... 33 00:04:12,469 --> 00:04:13,799 Do I look well? 34 00:04:15,369 --> 00:04:16,969 Why did I pretend not to know you? 35 00:04:17,699 --> 00:04:19,169 How long was I planning on lying? 36 00:04:20,699 --> 00:04:22,899 I would have lied to you forever if I could have. 37 00:04:22,899 --> 00:04:24,369 I would have pretended not to know you. 38 00:04:27,469 --> 00:04:28,939 You are slow-witted, hotheaded, 39 00:04:28,939 --> 00:04:30,299 nosy, 40 00:04:30,299 --> 00:04:31,469 and reckless. 41 00:04:31,639 --> 00:04:32,839 Look what happened. 42 00:04:32,839 --> 00:04:34,639 Whenever I am with you, I get into trouble. 43 00:04:39,499 --> 00:04:41,569 Did you really not miss me? 44 00:04:42,439 --> 00:04:43,699 What do you think? 45 00:04:57,609 --> 00:04:58,669 Yes. 46 00:05:00,799 --> 00:05:02,339 I was Prince Jin Seong, 47 00:05:03,669 --> 00:05:05,439 Lee Yeok once. 48 00:05:08,169 --> 00:05:10,639 Until I was attacked by assassins... 49 00:05:11,839 --> 00:05:13,039 while on exile. 50 00:05:15,699 --> 00:05:16,839 Assassins? 51 00:05:17,539 --> 00:05:18,639 I was shot by arrows, 52 00:05:20,839 --> 00:05:21,839 stabbed with a sword, 53 00:05:24,499 --> 00:05:27,109 then I rolled down a hill. 54 00:05:30,269 --> 00:05:32,099 I should have died. 55 00:05:36,439 --> 00:05:37,739 But I lived. It was a miracle. 56 00:05:39,799 --> 00:05:41,039 Who... 57 00:05:42,439 --> 00:05:44,439 did that to you? 58 00:05:47,139 --> 00:05:48,569 You could... 59 00:05:48,569 --> 00:05:51,169 ask for your brother, the King, to help you. 60 00:05:53,569 --> 00:05:55,339 Because of your naive idea, 61 00:05:56,799 --> 00:05:58,239 I died. 62 00:06:00,439 --> 00:06:01,839 If you want me to die again, 63 00:06:03,139 --> 00:06:04,869 go and ask people to save me. 64 00:06:16,799 --> 00:06:19,339 If you need, take my bodyguards, 65 00:06:20,099 --> 00:06:22,169 palace guards, soldiers, anyone. 66 00:06:22,999 --> 00:06:25,939 I will find him and kill him, Your Majesty. 67 00:06:25,939 --> 00:06:26,939 No. 68 00:06:27,999 --> 00:06:29,399 Bring him to me. 69 00:06:30,169 --> 00:06:31,199 I must... 70 00:06:32,069 --> 00:06:33,899 see him for myself. 71 00:06:51,499 --> 00:06:53,539 I need the troops... 72 00:06:54,039 --> 00:06:55,999 to catch a thief. 73 00:06:57,369 --> 00:06:58,639 Close the gate. 74 00:06:58,999 --> 00:07:02,039 Check everyone before letting them through the gate... 75 00:07:02,039 --> 00:07:03,199 as of now. 76 00:07:18,269 --> 00:07:19,739 He is not in the east valley. 77 00:07:30,769 --> 00:07:32,199 I am relieved though. 78 00:07:34,039 --> 00:07:36,099 Because the one I came to like again is... 79 00:07:36,339 --> 00:07:37,599 you, the Prince. 80 00:07:43,369 --> 00:07:44,799 I was worried... 81 00:07:45,969 --> 00:07:48,739 that I fell for someone weird. 82 00:07:56,599 --> 00:07:58,239 Let us stay together... 83 00:08:00,139 --> 00:08:01,599 until the sunrise. 84 00:08:05,839 --> 00:08:06,939 Since this will be the end. 85 00:08:15,399 --> 00:08:16,799 When the morning comes, 86 00:08:20,199 --> 00:08:22,969 I will not call your name ever again. 87 00:08:26,499 --> 00:08:27,739 I will not miss you... 88 00:08:29,439 --> 00:08:30,969 nor will I wait for you. 89 00:08:32,999 --> 00:08:34,599 My promise to wait... 90 00:08:36,669 --> 00:08:37,939 is invalid now. 91 00:09:01,639 --> 00:09:02,669 Begin the search. 92 00:09:02,669 --> 00:09:03,739 - Yes, sir. - Yes, sir. 93 00:09:07,469 --> 00:09:08,739 Chief Royal Secretary is... 94 00:09:08,739 --> 00:09:11,039 leading the search with Royal Investigators. 95 00:09:11,539 --> 00:09:13,839 We must find Nak Cheon before they do. 96 00:10:07,439 --> 00:10:08,639 I was shot by arrows, 97 00:10:09,069 --> 00:10:10,139 stabbed with a sword, 98 00:10:10,139 --> 00:10:12,299 then I rolled down a hill. 99 00:10:13,969 --> 00:10:15,839 I should have died. 100 00:10:16,899 --> 00:10:18,369 But I lived. It was a miracle. 101 00:11:17,099 --> 00:11:18,639 Where is the man? 102 00:11:23,299 --> 00:11:24,299 Take her. 103 00:11:36,939 --> 00:11:37,999 Wait. 104 00:11:39,139 --> 00:11:40,839 Should we gather the boys before we follow them? 105 00:11:41,069 --> 00:11:42,939 It looks like they are headed deep into the mountain. 106 00:11:43,039 --> 00:11:44,499 Do you not think it will be too late? 107 00:11:47,699 --> 00:11:49,069 Did someone get hurt? 108 00:11:51,499 --> 00:11:52,499 Well, 109 00:11:52,569 --> 00:11:54,639 she was washing bloody bandage, but... 110 00:11:54,639 --> 00:11:56,069 That means he is around here. 111 00:11:56,069 --> 00:11:59,039 This is lizard's tail. It only grows by a stream. 112 00:11:59,039 --> 00:12:01,869 Then why are they headed toward the rocky mountain? 113 00:12:37,999 --> 00:12:39,069 Where is he? 114 00:12:40,539 --> 00:12:41,869 Where is he? 115 00:13:03,669 --> 00:13:05,069 You are here, master. 116 00:13:09,769 --> 00:13:11,669 We were searching the area. 117 00:13:12,239 --> 00:13:14,469 That means you do not have him yet. 118 00:13:14,469 --> 00:13:18,669 Instead, we caught a girl who helped him escape. 119 00:13:18,669 --> 00:13:20,699 She is the girl you mentioned. 120 00:13:28,469 --> 00:13:30,539 Look who this is. 121 00:13:31,169 --> 00:13:34,439 The daughter of Chief Royal Secretary Shin Su Geun. 122 00:13:44,269 --> 00:13:48,369 I heard someone noble like you helped a thief escape. 123 00:13:49,369 --> 00:13:50,899 Where is he? 124 00:13:50,899 --> 00:13:55,339 You could ask for your brother, the King, to help you. 125 00:13:55,469 --> 00:13:57,339 Because of your naive idea, 126 00:13:58,639 --> 00:14:00,339 I died. 127 00:14:23,799 --> 00:14:25,099 Why was Chae Gyung... 128 00:14:25,739 --> 00:14:27,539 Why was she arrested? 129 00:14:27,639 --> 00:14:31,999 She has ties to the man which you asked us to find. 130 00:14:33,439 --> 00:14:37,539 Lady Shin was with him through the night, 131 00:14:38,099 --> 00:14:39,999 led the Royal Guards astray, 132 00:14:40,899 --> 00:14:44,099 and helped the man escape. 133 00:14:45,599 --> 00:14:49,469 But still. How can you put her in prison? 134 00:14:50,769 --> 00:14:54,639 Your Majesty, to be honest, that man is... 135 00:14:55,369 --> 00:14:59,299 the thief who stole from the offering ship. 136 00:15:00,199 --> 00:15:01,399 Stole from the ship? 137 00:15:02,739 --> 00:15:06,769 That means the ship was not caught in a storm. 138 00:15:06,769 --> 00:15:08,899 I apologize, Your Majesty. 139 00:15:09,299 --> 00:15:12,269 It was too menial to tell you about these... 140 00:15:12,269 --> 00:15:15,499 So that man who looks like Prince Jin Seong is... 141 00:15:15,499 --> 00:15:17,469 the thief who stole the offerings, and... 142 00:15:17,999 --> 00:15:21,439 Chae Gyung was unaware, helped him, and got arrested. 143 00:15:23,839 --> 00:15:26,769 I believe we need to investigate further... 144 00:15:27,199 --> 00:15:30,499 to see if she was aware or unaware of his doings. 145 00:15:35,299 --> 00:15:38,469 I will hear it from Chae Gyung myself. 146 00:15:57,039 --> 00:15:58,039 Your Majesty. 147 00:16:09,839 --> 00:16:12,569 Did you say he stole the offerings? 148 00:16:12,669 --> 00:16:14,499 That cannot be. He is... 149 00:16:17,339 --> 00:16:18,399 That man is... 150 00:16:19,299 --> 00:16:21,569 just a merchant. 151 00:16:21,569 --> 00:16:23,639 That merchant deceived you. 152 00:16:23,639 --> 00:16:25,069 I am not deceived. 153 00:16:26,569 --> 00:16:27,599 Then... 154 00:16:29,899 --> 00:16:31,699 tell me everything you know about him. 155 00:16:31,699 --> 00:16:32,869 I will let you go... 156 00:16:33,339 --> 00:16:34,639 once we have him. 157 00:16:36,539 --> 00:16:38,169 I do not know anything. 158 00:16:39,599 --> 00:16:43,169 We just ended up together by coincidence. 159 00:16:44,939 --> 00:16:45,999 You do not know? 160 00:16:46,669 --> 00:16:47,669 No. 161 00:16:48,299 --> 00:16:49,899 Not a thing? 162 00:16:54,869 --> 00:16:55,869 No. 163 00:16:56,299 --> 00:16:58,269 Are you determined to deceive me? 164 00:16:58,939 --> 00:17:00,999 How dare you lie to me? 165 00:17:03,639 --> 00:17:04,999 Is this because of Yeok? 166 00:17:07,869 --> 00:17:10,069 Are you trying to deceive me... 167 00:17:10,699 --> 00:17:12,909 because of some man who looks like Yeok? 168 00:17:13,269 --> 00:17:15,569 He may be falsely accused. 169 00:17:16,139 --> 00:17:19,299 Someone may have tried to trap him. 170 00:17:19,299 --> 00:17:21,409 Who on earth is he that someone would... 171 00:17:21,409 --> 00:17:23,269 plot a scheme to trap him? 172 00:17:28,699 --> 00:17:30,339 I apologize, Your Majesty. 173 00:17:31,499 --> 00:17:34,599 I have nothing more to say. 174 00:17:36,339 --> 00:17:38,499 Chae Gyung would not do this... 175 00:17:38,869 --> 00:17:40,639 just because he looks like Yeok. 176 00:17:42,139 --> 00:17:44,409 She even defended him saying... 177 00:17:44,409 --> 00:17:46,139 he could be falsely accused. 178 00:17:46,939 --> 00:17:51,069 Your Majesty, everything will be clear... 179 00:17:51,069 --> 00:17:53,409 once we arrest that thief. 180 00:17:53,999 --> 00:17:57,169 For now, Lady Shin is the only chance... 181 00:17:57,169 --> 00:17:59,099 we have of finding him. 182 00:18:00,409 --> 00:18:02,239 Let everyone in and out of the city... 183 00:18:02,339 --> 00:18:04,739 know that Lady Shin is arrested... 184 00:18:04,739 --> 00:18:05,769 Chief Eunuch. 185 00:18:06,569 --> 00:18:07,739 Yes, Your Majesty. 186 00:18:11,439 --> 00:18:15,499 How is Mother doing nowadays? 187 00:18:24,469 --> 00:18:26,569 - My goodness. - That is uncanny. 188 00:18:30,599 --> 00:18:33,469 I tried to get green color with mugwort juice. 189 00:18:33,469 --> 00:18:36,239 Do you not think it is more beautiful than last year's? 190 00:18:36,239 --> 00:18:38,269 It definitely is. 191 00:18:39,269 --> 00:18:43,369 But why is the Queen not here with us? 192 00:18:43,739 --> 00:18:46,339 Something shameful happened to her family, 193 00:18:46,339 --> 00:18:48,569 so I believe she is laying low in her place. 194 00:18:48,739 --> 00:18:52,339 The rumors about Chief Royal Secretary's daughter... 195 00:18:52,569 --> 00:18:54,139 getting arrested must be true. 196 00:18:56,199 --> 00:18:59,739 It is a shame to see that happen on a good day. 197 00:19:05,499 --> 00:19:08,439 - Court Lady Ju. - Yes, Queen Dowager. 198 00:19:08,939 --> 00:19:11,969 I will give this to the Queen as a gift. Keep it aside. 199 00:19:12,439 --> 00:19:13,439 Yes. 200 00:19:28,769 --> 00:19:31,339 People make colored flour balls to wear... 201 00:19:31,339 --> 00:19:33,499 or to hang by the door... 202 00:19:33,499 --> 00:19:35,839 to frighten away evil spirits. 203 00:19:36,409 --> 00:19:39,199 Every year during Yudujeol, the ladies... 204 00:19:39,199 --> 00:19:41,739 of the Internal Court and the Queen Dowager did this. 205 00:20:04,909 --> 00:20:07,369 It hit the mark. 206 00:20:07,969 --> 00:20:09,099 Are you... 207 00:20:10,239 --> 00:20:11,969 trying to deceive me? 208 00:20:26,739 --> 00:20:28,199 It looks like... 209 00:20:28,339 --> 00:20:31,409 the King suspects Prince Jin Seong is alive. 210 00:20:31,669 --> 00:20:35,569 He went to see what the Queen Dowager is up to. 211 00:20:37,239 --> 00:20:38,699 Does the Queen Dowager know? 212 00:20:38,699 --> 00:20:41,939 It is her only son. Of course she does. 213 00:20:43,069 --> 00:20:44,539 Normally, 214 00:20:44,539 --> 00:20:46,739 she would have tried to defame the King... 215 00:20:46,839 --> 00:20:48,469 after finding out... 216 00:20:48,799 --> 00:20:50,999 about Lady Shin's arrest. 217 00:20:52,939 --> 00:20:54,569 But she stayed very quiet. 218 00:20:54,699 --> 00:20:55,699 Therefore, 219 00:20:56,539 --> 00:20:59,799 the King was convinced. 220 00:21:04,799 --> 00:21:06,039 Your Majesty. 221 00:21:07,369 --> 00:21:09,469 Your Majesty. Are you all right? 222 00:21:30,199 --> 00:21:32,199 When Prince Jin Seong comes to maturity, 223 00:21:32,639 --> 00:21:34,199 turn over the throne to him. 224 00:21:46,539 --> 00:21:47,969 Your Majesty. 225 00:21:48,769 --> 00:21:49,969 Chief Royal Secretary. 226 00:21:51,569 --> 00:21:52,899 Yes, Your Majesty. 227 00:21:54,269 --> 00:21:57,569 Killing my brother without my permission. 228 00:21:59,339 --> 00:22:01,039 The brother I thought was dead... 229 00:22:01,039 --> 00:22:02,839 coming back alive. 230 00:22:04,239 --> 00:22:07,339 Which crime do you think is more grave? 231 00:22:14,199 --> 00:22:16,369 I ignored it at the time because... 232 00:22:18,069 --> 00:22:20,899 I was able to experience freedom... 233 00:22:22,039 --> 00:22:25,069 that I have not in many years. 234 00:22:26,969 --> 00:22:29,299 My deceased father's will. 235 00:22:29,899 --> 00:22:31,739 My mother, the dethroned queen. 236 00:22:32,039 --> 00:22:34,439 The ministers' prejudice against... 237 00:22:34,439 --> 00:22:35,969 the filthy bloodline, 238 00:22:35,969 --> 00:22:38,499 All the anxiety and anger caused by everything... 239 00:22:40,839 --> 00:22:42,039 had disappeared... 240 00:22:43,569 --> 00:22:44,999 with that boy. 241 00:22:46,269 --> 00:22:47,299 However, 242 00:22:47,869 --> 00:22:50,139 all of those are coming back. 243 00:22:51,439 --> 00:22:54,669 Now they are saying that I tried to... 244 00:22:54,669 --> 00:22:56,039 kill my own brother. 245 00:22:57,369 --> 00:22:59,469 Please forgive me, Your Majesty. 246 00:23:16,139 --> 00:23:18,699 I will leave this matter to you entirely. 247 00:23:20,399 --> 00:23:21,699 So keep this in mind. 248 00:23:22,939 --> 00:23:24,839 On the day my freedom ends, 249 00:23:26,299 --> 00:23:29,199 you will lose your wealth, power, reputation, 250 00:23:29,199 --> 00:23:30,969 and everything else... 251 00:23:32,799 --> 00:23:35,239 you have. 252 00:23:41,169 --> 00:23:42,469 I will bear it in mind, Your Majesty. 253 00:23:54,339 --> 00:23:55,939 What will you do? 254 00:23:56,969 --> 00:23:58,499 I have no choice. 255 00:24:00,069 --> 00:24:01,739 In order to live, 256 00:24:02,699 --> 00:24:04,539 I must kill others. 257 00:24:06,599 --> 00:24:08,069 Like I always have. 258 00:24:10,969 --> 00:24:14,469 Around the eighth day of June, this man stole... 259 00:24:14,939 --> 00:24:18,269 the offerings from the three southern provinces. 260 00:24:18,699 --> 00:24:20,069 He used Lady Shin... 261 00:24:20,069 --> 00:24:22,569 to run away from the royal forces. 262 00:24:23,139 --> 00:24:26,739 If he does not surrender until 7pm on the 30th, 263 00:24:27,399 --> 00:24:31,039 Lady Shin will be accused of all his crimes... 264 00:24:31,199 --> 00:24:33,899 and will receive a severe punishment. 265 00:24:33,899 --> 00:24:36,039 The thief who stole the offerings ran away. 266 00:24:36,099 --> 00:24:38,539 He let a girl take all the blame... 267 00:24:38,539 --> 00:24:39,799 and he is on the run. 268 00:24:39,799 --> 00:24:40,899 Goodness. 269 00:24:42,299 --> 00:24:44,969 He wants Yeok to come to the palace. 270 00:24:44,969 --> 00:24:46,069 It's an invitation. 271 00:24:46,069 --> 00:24:47,799 Yeok will not stand this. 272 00:25:27,069 --> 00:25:28,239 No! 273 00:25:29,139 --> 00:25:32,199 Chae Gyung! Chae Gyung! 274 00:25:32,339 --> 00:25:34,269 No! 275 00:25:52,199 --> 00:25:53,199 I am sorry. 276 00:25:55,239 --> 00:25:56,369 You must have been shocked. 277 00:25:57,369 --> 00:25:58,639 You will be released soon. 278 00:26:00,739 --> 00:26:01,869 When you do, 279 00:26:04,099 --> 00:26:05,539 let us move to Geochang. 280 00:26:06,899 --> 00:26:08,499 We will forget about marriage. 281 00:26:08,799 --> 00:26:10,139 We will go to Geochang... 282 00:26:11,069 --> 00:26:12,839 and live peacefully. 283 00:26:16,299 --> 00:26:17,839 Whenever you force something, 284 00:26:17,839 --> 00:26:19,739 it goes wrong. 285 00:26:20,869 --> 00:26:23,669 I once left you in Geochang. 286 00:26:25,069 --> 00:26:27,899 But then I tried to make you live... 287 00:26:27,899 --> 00:26:29,569 by Joseon's law. 288 00:26:38,839 --> 00:26:39,969 Royal Investigation Bureau... 289 00:26:41,639 --> 00:26:43,739 put up a notice saying that if he does not show up... 290 00:26:44,569 --> 00:26:47,399 until the 30th, they will punish you instead. 291 00:26:48,499 --> 00:26:50,599 Would he come to save you? 292 00:26:50,899 --> 00:26:52,199 - So... - No. 293 00:26:53,439 --> 00:26:54,739 He should not come. 294 00:26:55,769 --> 00:26:58,769 He is not the thief. 295 00:26:59,899 --> 00:27:03,499 He only saved me from danger. 296 00:27:03,999 --> 00:27:06,269 If he committed no crime, why did he run away... 297 00:27:06,269 --> 00:27:08,139 and why did you hid him? 298 00:27:08,839 --> 00:27:11,739 You could die even when you did not commit a crime. 299 00:27:11,969 --> 00:27:14,339 He could come here and prove his innocence. 300 00:27:16,069 --> 00:27:18,599 I saw an innocent man die. 301 00:27:19,939 --> 00:27:22,439 I saw an innocent man being chased. 302 00:27:24,269 --> 00:27:25,739 Just because you are innocent... 303 00:27:25,739 --> 00:27:27,739 does not mean you will be safe. 304 00:27:31,869 --> 00:27:32,869 So... 305 00:27:33,899 --> 00:27:36,369 are you trying to take his punishment? 306 00:27:38,469 --> 00:27:39,539 Yes. 307 00:27:40,139 --> 00:27:42,299 I will be punished instead. 308 00:27:42,469 --> 00:27:43,599 Chae Gyung! 309 00:27:43,799 --> 00:27:45,339 It is my fault. 310 00:27:45,339 --> 00:27:47,039 Father. Mother. 311 00:27:47,399 --> 00:27:49,069 I will take the punishment. 312 00:27:50,299 --> 00:27:52,069 I will be punished. 313 00:27:53,839 --> 00:27:55,539 I will never... 314 00:27:55,539 --> 00:27:57,799 let anyone die or get hurt because of me. 315 00:28:07,799 --> 00:28:09,869 What happened to Chae Gyung... 316 00:28:09,869 --> 00:28:11,999 since she moved to Hanyang? 317 00:28:13,269 --> 00:28:14,439 As you know, 318 00:28:14,439 --> 00:28:17,269 I arrived here a while after she did. 319 00:28:18,739 --> 00:28:21,869 When I met Lady Shin again, 320 00:28:22,199 --> 00:28:24,269 she acted differently than before. 321 00:28:25,339 --> 00:28:26,969 She kept saying... 322 00:28:26,969 --> 00:28:28,439 she saw a ghost. 323 00:28:29,069 --> 00:28:31,469 She said the ghost looked like the Prince. 324 00:28:34,199 --> 00:28:35,699 You mean Prince Jin Seong? 325 00:28:37,199 --> 00:28:38,769 She went to... 326 00:28:38,769 --> 00:28:40,969 a pawn shop to find that man. 327 00:28:40,969 --> 00:28:42,169 The next day, 328 00:28:42,169 --> 00:28:44,369 she spent a long time in Mount Inwang. 329 00:28:44,939 --> 00:28:47,869 Prince Jin Seong's grave is in Mount Inwang. 330 00:28:48,739 --> 00:28:49,769 Does that mean... 331 00:28:51,569 --> 00:28:53,699 Chae Gyung being like that... 332 00:28:53,869 --> 00:28:56,399 has something to with Prince Jin Seong? 333 00:28:57,239 --> 00:28:58,969 The Prince Jin Seong who died? 334 00:29:07,839 --> 00:29:09,199 How did it go? 335 00:29:09,939 --> 00:29:10,999 Your Highness. 336 00:29:11,499 --> 00:29:13,769 Please listen to me carefully. 337 00:29:14,669 --> 00:29:18,069 You must pretend you do not know anything. 338 00:29:19,239 --> 00:29:22,639 Your Highness and the Crown Prince could be in danger. 339 00:29:23,069 --> 00:29:25,039 What do you mean, Brother? 340 00:29:28,169 --> 00:29:29,939 He is not just a thief. 341 00:29:30,399 --> 00:29:32,269 The one Chae Gyung is protecting, 342 00:29:32,569 --> 00:29:34,499 the one the King is looking for, 343 00:29:34,899 --> 00:29:37,399 the one the Chief Royal Secretary is obsessed over... 344 00:29:38,069 --> 00:29:39,799 is the same person. 345 00:29:43,069 --> 00:29:44,599 It is Prince Jin Seong. 346 00:29:45,769 --> 00:29:46,839 How? 347 00:29:47,739 --> 00:29:50,199 Prince Jin Seong died. 348 00:29:50,869 --> 00:29:53,399 The Queen Dowager and I held his funeral. 349 00:29:53,399 --> 00:29:56,769 You broke the custom and cremated him. 350 00:29:57,039 --> 00:30:00,699 The Queen Dowager is a faithful Buddhist, 351 00:30:01,599 --> 00:30:02,669 so she desperately... 352 00:30:03,699 --> 00:30:06,339 wanted her dead son... 353 00:30:06,339 --> 00:30:07,739 to be reincarnated. 354 00:30:11,439 --> 00:30:13,199 Did she cremate him... 355 00:30:13,999 --> 00:30:15,539 in order to hide it was fake? 356 00:30:16,499 --> 00:30:18,869 The Mount Inwang grave keeper said... 357 00:30:20,069 --> 00:30:22,269 the Queen Dowager never visited the grave... 358 00:30:22,269 --> 00:30:24,999 except for the commemorative ritual. 359 00:30:25,439 --> 00:30:27,469 The anniversary of his death was a few days ago, 360 00:30:27,469 --> 00:30:28,939 but she did not visit the grave. 361 00:30:33,799 --> 00:30:35,969 Are you saying Second State Counseilor may have... 362 00:30:35,969 --> 00:30:37,769 found out Yeok is alive? 363 00:30:38,169 --> 00:30:40,069 Yes, Queen Dowager. 364 00:30:40,739 --> 00:30:44,339 It will be only a matter of time... 365 00:30:44,339 --> 00:30:46,469 before the King and his people find out he is alive. 366 00:30:47,769 --> 00:30:49,199 How is Yeok doing? 367 00:30:49,199 --> 00:30:52,669 The snail wives are with him at the moment. 368 00:31:13,669 --> 00:31:16,839 These are pills I got after I heard Yeok is dead. 369 00:31:19,169 --> 00:31:21,939 Just one pill is enough to get you killed. 370 00:31:24,299 --> 00:31:26,669 Tell Yeok this. 371 00:31:26,939 --> 00:31:29,799 If he gets sentimental about his childhood and... 372 00:31:29,799 --> 00:31:32,869 comes to the Royal Investigation Bureau to save her, 373 00:31:34,269 --> 00:31:37,239 I will take this pill and die. 374 00:31:39,299 --> 00:31:40,399 Queen Dowager. 375 00:31:40,399 --> 00:31:42,499 This is not just a threat. 376 00:31:42,699 --> 00:31:45,339 I would rather die first... 377 00:31:45,339 --> 00:31:47,139 before I see my son die twice. 378 00:31:58,039 --> 00:32:00,069 You are the one who saved him. 379 00:32:00,899 --> 00:32:04,699 After that day, his life is not his own. 380 00:32:06,539 --> 00:32:10,499 You must remind him of that. 381 00:32:12,499 --> 00:32:15,669 Yes, Queen Dowager. 382 00:33:42,439 --> 00:33:43,439 Where did he go? 383 00:33:45,939 --> 00:33:46,939 Who are you? 384 00:33:47,199 --> 00:33:50,269 Hey, it is me. It is me, Suk Hee. 385 00:33:54,039 --> 00:33:55,039 Where is Chae Gyung? 386 00:33:57,063 --> 00:34:02,063 Subtitle ripped and resynced by redixion 387 00:34:08,399 --> 00:34:09,969 What happened to Chae Gyung? 388 00:34:12,809 --> 00:34:15,839 She is locked up in the Royal Investigation Bureau... 389 00:34:17,539 --> 00:34:19,139 for letting you escape. 390 00:34:29,239 --> 00:34:30,239 Hey. 391 00:34:35,499 --> 00:34:36,499 Nak Cheon. 392 00:34:36,839 --> 00:34:38,599 - Hey, stop him. - Stop him. 393 00:34:39,039 --> 00:34:40,939 Nak Cheon. 394 00:34:46,399 --> 00:34:49,239 Fine, go. But if you want to go, 395 00:34:53,739 --> 00:34:56,169 you must step on each one of us before you go. 396 00:35:13,039 --> 00:35:14,239 What are you doing? Go after him. 397 00:35:14,239 --> 00:35:15,809 Go after him. 398 00:35:16,069 --> 00:35:17,099 My goodness. 399 00:35:17,199 --> 00:35:18,399 Nak Cheon! 400 00:35:46,499 --> 00:35:49,869 Royal Investigation Bureau will hold you responsible... 401 00:35:49,869 --> 00:35:52,869 if he does not show up until 7pm on the 30th. 402 00:35:56,739 --> 00:35:58,869 But why would he come to save you? 403 00:36:13,039 --> 00:36:14,639 You must not come. 404 00:36:16,269 --> 00:36:17,499 Do not come. 405 00:36:53,699 --> 00:36:55,969 Come on, open up the door. 406 00:36:56,269 --> 00:36:57,399 What is taking so long? 407 00:36:57,399 --> 00:36:59,439 - Open the door. - Open it. 408 00:37:00,839 --> 00:37:02,809 Let us go. 409 00:37:02,809 --> 00:37:04,499 It is taking forever. 410 00:37:05,499 --> 00:37:06,499 Come on. 411 00:37:12,499 --> 00:37:13,499 Let them pass. 412 00:37:13,769 --> 00:37:14,769 Let them pass. 413 00:37:16,039 --> 00:37:18,499 We can go. Let us hurry. 414 00:37:18,639 --> 00:37:20,939 You can pass through. 415 00:37:22,999 --> 00:37:24,239 Let us hurry up and get in. 416 00:37:25,809 --> 00:37:26,999 We must hurry. 417 00:37:27,439 --> 00:37:29,239 Goodness, hurry up. 418 00:37:29,999 --> 00:37:31,639 Come on. 419 00:37:37,309 --> 00:37:38,369 Chief Royal Secretary. 420 00:37:39,499 --> 00:37:41,339 What is going on? 421 00:37:41,369 --> 00:37:44,539 Is it true she is the offering thief's accomplice? 422 00:37:44,769 --> 00:37:47,669 Is it just your daughter, or is it... 423 00:37:47,939 --> 00:37:50,139 your entire family? 424 00:37:50,309 --> 00:37:51,309 Deputy Minister. 425 00:38:04,369 --> 00:38:08,169 Nothing has been confirmed yet. 426 00:38:08,239 --> 00:38:10,809 You should all keep it to yourself. 427 00:38:12,239 --> 00:38:14,699 Let us quiet down. He is asking us. 428 00:38:24,809 --> 00:38:29,139 His Majesty is not doing well today, 429 00:38:29,199 --> 00:38:32,099 so he cannot come to the morning assembly. 430 00:38:33,309 --> 00:38:35,139 You may return. 431 00:38:36,369 --> 00:38:38,869 - Goodness. - My goodness. 432 00:38:41,639 --> 00:38:42,639 Goodness. 433 00:38:50,039 --> 00:38:52,839 Do not worry about your daughter. 434 00:38:53,669 --> 00:38:55,239 Once the thief turns up, 435 00:38:55,599 --> 00:38:58,099 everything will be over. 436 00:38:59,809 --> 00:39:01,499 Are you really... 437 00:39:02,169 --> 00:39:04,169 trying to catch a thief? 438 00:39:05,539 --> 00:39:07,769 He is not just a thief. 439 00:39:07,769 --> 00:39:10,469 He is a rebel who tried to steal... 440 00:39:10,469 --> 00:39:11,869 from His Majesty. 441 00:39:13,339 --> 00:39:16,309 He must be your mortal enemy. 442 00:39:17,169 --> 00:39:21,499 You are recklessly throwing your life to find him. 443 00:39:23,369 --> 00:39:24,939 I have not put in my life. 444 00:39:24,939 --> 00:39:26,599 If you have not done so, 445 00:39:28,039 --> 00:39:29,469 you will need to do so. 446 00:39:30,869 --> 00:39:33,809 If you do not catch him after going this far, 447 00:39:34,939 --> 00:39:38,199 I will hold you responsible for everything. 448 00:39:44,639 --> 00:39:45,739 It looks like... 449 00:39:46,669 --> 00:39:49,699 you should get ready to pay for this with your life. 450 00:40:17,039 --> 00:40:18,569 How can you lose him? 451 00:40:18,899 --> 00:40:20,539 If you are going to work like this, 452 00:40:20,539 --> 00:40:21,839 get lost right this second. 453 00:40:21,899 --> 00:40:23,469 I understand you are angry, 454 00:40:23,569 --> 00:40:26,309 but you have no right to tell us to get lost. 455 00:40:26,309 --> 00:40:28,339 Yes, it is a different story if it comes from Yeok. 456 00:40:28,339 --> 00:40:29,669 Yeok was... 457 00:40:31,169 --> 00:40:34,199 I was the one who saved and brought Nak Cheon here. 458 00:40:35,939 --> 00:40:37,039 Have you forgotten? 459 00:40:44,339 --> 00:40:45,339 Water. 460 00:40:45,969 --> 00:40:46,999 I shall get some. 461 00:40:46,999 --> 00:40:48,069 No. 462 00:40:59,239 --> 00:41:00,969 He was an utter mess. 463 00:41:02,169 --> 00:41:03,199 However, 464 00:41:04,039 --> 00:41:06,039 he was so determined to live, 465 00:41:06,669 --> 00:41:08,269 so he was whistling. 466 00:41:12,869 --> 00:41:15,899 We had to fake his death just in case. 467 00:41:17,169 --> 00:41:20,069 We searched villages ravaged by the plague for days... 468 00:41:20,839 --> 00:41:22,809 to find a corpse that looked like him. 469 00:41:59,809 --> 00:42:00,809 Only after... 470 00:42:02,309 --> 00:42:04,399 we had sent the fake corpse to the palace... 471 00:42:06,309 --> 00:42:07,999 were we able to relax. 472 00:42:09,399 --> 00:42:11,269 That is what I did to save him. 473 00:42:12,839 --> 00:42:16,309 Must I watch him fall in danger for a girl? 474 00:42:17,399 --> 00:42:19,869 What about his dream to become the King? 475 00:42:25,069 --> 00:42:26,309 You all... 476 00:42:26,809 --> 00:42:29,039 expect something from him. 477 00:42:29,169 --> 00:42:31,599 You gave up your hopes and dreams... 478 00:42:32,139 --> 00:42:34,599 to help him bring upon a new Joseon. 479 00:42:35,869 --> 00:42:38,899 That is why you work in this pawn shop. 480 00:42:39,399 --> 00:42:41,139 We will search for him, 481 00:42:41,399 --> 00:42:44,439 but it will not be to stop him. 482 00:42:45,339 --> 00:42:47,499 It will be to find a better way. 483 00:43:08,569 --> 00:43:09,939 Any news? 484 00:43:10,569 --> 00:43:12,099 I apologize, Your Majesty. 485 00:43:12,399 --> 00:43:15,239 We have not yet heard anything. 486 00:43:24,369 --> 00:43:27,969 Your Majesty, Lord Shin Su Geun is here. 487 00:43:28,999 --> 00:43:30,999 Should you not refrain from seeing him? 488 00:43:31,669 --> 00:43:32,809 Let him in. 489 00:43:41,599 --> 00:43:44,869 These are status reports from various ministries. 490 00:43:45,069 --> 00:43:47,169 They explain how they distributed the rice... 491 00:43:47,169 --> 00:43:49,639 and are relieving the people's suffering. 492 00:43:49,639 --> 00:43:50,969 Please read through them. 493 00:43:57,499 --> 00:43:58,499 Is that all? 494 00:43:59,439 --> 00:44:00,799 I thought you would... 495 00:44:01,169 --> 00:44:03,769 ask me to save Chae Gyung. 496 00:44:03,769 --> 00:44:04,769 As much as... 497 00:44:05,239 --> 00:44:07,799 I love and trust my daughter, 498 00:44:09,039 --> 00:44:10,799 I trust you, Your Majesty. 499 00:44:11,799 --> 00:44:13,639 My daughter who says nothing... 500 00:44:13,639 --> 00:44:16,469 even when she is in prison, 501 00:44:16,969 --> 00:44:19,839 and Your Majesty who has chosen to turn a blind eye. 502 00:44:20,439 --> 00:44:21,499 It must be... 503 00:44:22,469 --> 00:44:23,599 because... 504 00:44:24,369 --> 00:44:26,499 there is a reason... 505 00:44:27,899 --> 00:44:29,769 you cannot speak of. 506 00:44:30,569 --> 00:44:31,639 And so... 507 00:44:32,499 --> 00:44:34,439 I cannot ask you to... 508 00:44:34,439 --> 00:44:35,569 forgive my daughter... 509 00:44:36,069 --> 00:44:37,769 or just release her. 510 00:44:38,999 --> 00:44:42,199 If you were to tell me what concerns you, 511 00:44:42,939 --> 00:44:44,039 I will... 512 00:44:44,239 --> 00:44:47,339 do my very best to help you solve that issue. 513 00:44:47,699 --> 00:44:48,739 Before... 514 00:44:49,539 --> 00:44:51,269 I am your subject, 515 00:44:52,399 --> 00:44:53,899 I am your family. 516 00:45:02,639 --> 00:45:03,969 You are excused. 517 00:45:21,169 --> 00:45:22,169 Your Majesty. 518 00:45:22,199 --> 00:45:24,239 Where is he hiding? 519 00:45:25,439 --> 00:45:27,469 Why must my people suffer... 520 00:45:27,469 --> 00:45:29,439 because of him? Why? 521 00:45:36,339 --> 00:45:37,339 Your Majesty. 522 00:46:26,069 --> 00:46:27,199 Here is your food. 523 00:46:35,939 --> 00:46:38,139 I think I must be crazy. 524 00:46:40,039 --> 00:46:42,299 I know you must not come, 525 00:46:43,539 --> 00:46:47,099 but I looked around just in case. 526 00:46:48,769 --> 00:46:52,239 How could someone be so selfish? 527 00:48:37,599 --> 00:48:38,799 Your Majesty. 528 00:48:38,899 --> 00:48:40,039 Is this normal? 529 00:48:40,039 --> 00:48:41,869 Each time I come to Hanyang, 530 00:48:41,869 --> 00:48:44,339 I meet you in the marketplace, not the palace. 531 00:48:44,699 --> 00:48:47,199 What is all that on your face? 532 00:48:54,869 --> 00:48:57,599 Before I am your subject, 533 00:48:57,899 --> 00:48:59,499 I am your family. 534 00:49:00,939 --> 00:49:02,039 Gi Ryong. 535 00:49:04,169 --> 00:49:05,399 I am at your disposal. 536 00:49:06,239 --> 00:49:07,899 Chae Gyung. 537 00:49:09,599 --> 00:49:10,799 She is... 538 00:49:12,699 --> 00:49:14,639 so much like her father. 539 00:49:14,869 --> 00:49:15,939 That is why... 540 00:49:17,969 --> 00:49:20,069 she bothers me so much. 541 00:49:26,839 --> 00:49:29,869 The Queen Dowager purchased this poison... 542 00:49:29,869 --> 00:49:31,269 on hearing you had died. 543 00:49:31,799 --> 00:49:34,039 At the time, she purchased it with plans to... 544 00:49:34,039 --> 00:49:35,769 follow in your footsteps. 545 00:49:35,769 --> 00:49:37,139 - This time... - What do you mean? 546 00:49:37,139 --> 00:49:38,739 It is not just her. 547 00:49:39,099 --> 00:49:41,739 Me and your friends standing here. 548 00:49:41,969 --> 00:49:43,969 All the snail wives helping you will die. 549 00:49:43,969 --> 00:49:44,999 Why? 550 00:49:45,269 --> 00:49:47,869 We vowed to die before you... 551 00:49:48,269 --> 00:49:50,769 and to protect you with our lives. 552 00:49:50,869 --> 00:49:53,869 You are our hope and dream. 553 00:49:55,399 --> 00:49:57,239 You managed fine until now. 554 00:49:57,939 --> 00:49:59,969 Must you enter the tiger's lair now? 555 00:50:00,499 --> 00:50:01,939 Knowing it is a trap? 556 00:50:02,299 --> 00:50:04,739 Yes. Will you hand yourself over... 557 00:50:04,739 --> 00:50:06,969 to the King over a girl? 558 00:50:07,399 --> 00:50:09,039 Even if the skies fall, 559 00:50:09,399 --> 00:50:10,939 Chae Gyung will not die. 560 00:50:12,499 --> 00:50:13,739 But you will. 561 00:50:33,099 --> 00:50:34,839 You managed fine until now. 562 00:50:35,599 --> 00:50:37,699 Must you enter the tiger's lair now? 563 00:50:38,239 --> 00:50:39,669 Knowing it is a trap? 564 00:50:40,339 --> 00:50:42,839 Why are you so rash? 565 00:50:43,499 --> 00:50:45,969 You must lie low and bide your time. 566 00:50:55,739 --> 00:50:57,299 When the morning comes, 567 00:50:58,669 --> 00:51:01,739 I will not call your name ever again. 568 00:51:02,569 --> 00:51:04,039 I will not miss you... 569 00:51:05,539 --> 00:51:07,399 nor will I wait for you. 570 00:51:12,339 --> 00:51:13,969 My promise to wait... 571 00:51:15,099 --> 00:51:16,469 is invalid now. 572 00:51:28,869 --> 00:51:30,799 We made a promise, Chae Gyung. 573 00:52:02,669 --> 00:52:04,439 Since Lord Shin's visit... 574 00:52:05,069 --> 00:52:07,669 the King has been in a bad mood. 575 00:52:07,999 --> 00:52:09,499 What if he demands... 576 00:52:09,939 --> 00:52:12,569 we release the girl tomorrow? 577 00:52:13,569 --> 00:52:16,599 You must make the call before it is too late. 578 00:52:19,199 --> 00:52:20,439 What call? 579 00:52:20,539 --> 00:52:22,999 Corner the girl if you must. 580 00:52:23,599 --> 00:52:25,839 Force Prince Jin Seong to come over. 581 00:52:27,769 --> 00:52:29,469 Are you... 582 00:52:30,339 --> 00:52:32,769 afraid of the Second State Councilor? 583 00:52:35,839 --> 00:52:40,439 You must be very desperate. 584 00:52:41,039 --> 00:52:42,899 You are talking nonsense. 585 00:52:43,569 --> 00:52:46,099 I can barely breathe. 586 00:52:50,699 --> 00:52:53,169 How about we hang her in the market square? 587 00:53:13,869 --> 00:53:14,939 Are you okay? 588 00:53:30,469 --> 00:53:32,339 How did you end up here? 589 00:53:36,139 --> 00:53:38,969 Do not answer if you do not want to. 590 00:53:40,869 --> 00:53:43,039 I am too nosy. 591 00:53:44,599 --> 00:53:47,439 I do not know where to begin. 592 00:53:53,139 --> 00:53:54,969 I did so many things. 593 00:53:56,699 --> 00:53:58,169 The life of... 594 00:53:58,239 --> 00:54:01,299 a lowly girl like me with no one to rely on... 595 00:54:02,399 --> 00:54:04,139 is very obvious. 596 00:54:04,869 --> 00:54:06,869 I am treated cruelly... 597 00:54:06,969 --> 00:54:08,599 or lowly. 598 00:54:09,539 --> 00:54:11,739 I did not want to live a lowly life, 599 00:54:11,939 --> 00:54:14,199 so I chose a cruel one. 600 00:54:14,569 --> 00:54:16,039 That is how... 601 00:54:17,969 --> 00:54:19,539 I ended up here. 602 00:54:28,969 --> 00:54:31,969 You deserve to stay warm. 603 00:54:35,899 --> 00:54:37,539 Thank you. 604 00:54:42,199 --> 00:54:43,999 How can you... 605 00:54:44,399 --> 00:54:46,369 smile at a time like this? 606 00:54:56,569 --> 00:54:59,399 Have you heard anything about the thieves... 607 00:54:59,399 --> 00:55:01,099 who stole the offerings? 608 00:55:02,339 --> 00:55:04,399 Are they still at large? 609 00:55:10,339 --> 00:55:11,999 If you know anything about them, 610 00:55:12,369 --> 00:55:15,739 you should tell the authorities. 611 00:55:16,869 --> 00:55:18,239 You could... 612 00:55:18,539 --> 00:55:20,539 end up losing your own life. 613 00:55:20,969 --> 00:55:22,199 Then... 614 00:55:25,639 --> 00:55:28,299 he will not have to come here. 615 00:55:41,769 --> 00:55:43,399 I said I would not wait. 616 00:55:45,869 --> 00:55:47,969 That is what I told him. 617 00:55:48,599 --> 00:55:50,199 I will not wait. 618 00:55:51,599 --> 00:55:53,199 Not again. 619 00:55:54,199 --> 00:55:57,839 I will not let him die for me again. 620 00:56:10,039 --> 00:56:12,099 (We shall close due to the owner's personal reasons.) 621 00:56:12,099 --> 00:56:14,799 "We shall close due to the owner's personal reasons." 622 00:56:15,369 --> 00:56:16,369 "The owner." 623 00:56:25,469 --> 00:56:26,569 Nak Cheon. 624 00:56:27,169 --> 00:56:28,539 Be quiet. 625 00:56:29,639 --> 00:56:32,669 How do I get out of this one? 626 00:56:33,269 --> 00:56:36,199 Yes, you walked into my trap. 627 00:56:36,199 --> 00:56:37,469 There you go! 628 00:56:37,899 --> 00:56:39,439 Let us play again. 629 00:56:41,199 --> 00:56:42,969 - Hey. - Will you really... 630 00:56:43,869 --> 00:56:45,439 not do anything? 631 00:56:45,439 --> 00:56:48,039 Were you always this timid and cowardly? 632 00:56:48,439 --> 00:56:50,169 - Did you not know? - No. 633 00:56:50,169 --> 00:56:52,599 I have never seen you act like a coward. 634 00:56:52,599 --> 00:56:54,339 From the day we met, 635 00:56:54,339 --> 00:56:57,969 when you told the villagers that you know the thief, 636 00:56:58,169 --> 00:57:01,169 to the day you survived and came to find me in Namdo. 637 00:57:02,039 --> 00:57:05,469 You were braver than any man I had ever known. 638 00:57:06,939 --> 00:57:08,569 I vowed to... 639 00:57:08,939 --> 00:57:11,299 live like you and to live for you. 640 00:57:11,739 --> 00:57:14,199 Chae Gyung made you want to live this life. 641 00:57:14,299 --> 00:57:15,299 Did she not? 642 00:57:17,699 --> 00:57:18,969 - She did. - Then... 643 00:57:18,969 --> 00:57:20,669 And I lost my life. 644 00:57:25,669 --> 00:57:26,669 Yes. 645 00:57:28,239 --> 00:57:29,739 I regret everything. 646 00:57:31,799 --> 00:57:33,569 Getting involved with you, 647 00:57:34,399 --> 00:57:36,339 listening to Chae Gyung, 648 00:57:36,339 --> 00:57:38,099 going against my brother, 649 00:57:39,869 --> 00:57:42,139 and dying a traitor. 650 00:57:44,999 --> 00:57:46,299 Do you mean that? 651 00:57:48,499 --> 00:57:51,439 I am sorry for coming clean so late. 652 00:57:51,969 --> 00:57:52,969 Let us play. 653 00:57:53,439 --> 00:57:56,969 Then there is nothing more for me here. 654 00:58:01,969 --> 00:58:02,969 Seo Noh. 655 00:58:04,069 --> 00:58:05,069 Seo Noh. 656 00:58:11,139 --> 00:58:14,239 Seo Noh. Seo Noh, you fool. 657 00:58:15,369 --> 00:58:16,869 You will regret this! 658 00:58:20,669 --> 00:58:23,999 We need Suk Hee to get him back. 659 00:58:23,999 --> 00:58:25,299 Where is he? 660 00:58:25,639 --> 00:58:28,869 I sent him to pass an urgent message. 661 00:58:29,099 --> 00:58:30,769 The snail wives... 662 00:58:30,839 --> 00:58:33,769 are to lie low and not come here for a while. 663 00:58:34,969 --> 00:58:36,039 I guess, 664 00:58:36,339 --> 00:58:38,639 if the girl were to talk about you, 665 00:58:39,199 --> 00:58:41,969 she would mention the pawn shop first. 666 00:58:46,399 --> 00:58:48,899 Of course, what I mean is, 667 00:58:48,899 --> 00:58:51,169 she would not talk about us. 668 00:58:53,769 --> 00:58:56,639 Should I live as a black stone... 669 00:58:58,699 --> 00:59:00,569 or a white stone? 670 00:59:02,999 --> 00:59:04,299 The white is better. 671 00:59:05,439 --> 00:59:08,669 It is a king. The king can do anything. 672 00:59:27,399 --> 00:59:28,399 Gi Ryong. 673 00:59:28,799 --> 00:59:30,039 Yes, Your Majesty. 674 00:59:30,139 --> 00:59:31,769 Will you have a drink? 675 00:59:33,099 --> 00:59:35,769 Thank you, but I shall refrain. 676 00:59:36,599 --> 00:59:38,039 If Yeok... 677 00:59:39,439 --> 00:59:41,769 is really still alive, 678 00:59:42,269 --> 00:59:45,639 why has he not shown himself to me? 679 00:59:45,969 --> 00:59:49,299 Why is Chae Gyung trying so hard to deceive me? 680 00:59:50,039 --> 00:59:52,269 Perhaps it is because he died a traitor. 681 00:59:54,039 --> 00:59:55,969 That was over five years ago. 682 00:59:56,799 --> 00:59:59,699 It is long enough for him to request a pardon. 683 01:00:00,299 --> 01:00:03,899 He remained in hiding to attack me. 684 01:00:05,169 --> 01:00:06,839 It means that Yeok... 685 01:00:07,839 --> 01:00:10,699 suspects me and is avoiding me. 686 01:00:12,839 --> 01:00:14,699 He thinks it is me... 687 01:00:15,499 --> 01:00:17,769 who killed him or at least... 688 01:00:18,339 --> 01:00:20,739 had someone else kill him. 689 01:00:20,899 --> 01:00:24,539 He wishes to get his revenge... 690 01:00:25,869 --> 01:00:28,169 and take the throne. 691 01:00:36,599 --> 01:00:37,669 I wish... 692 01:00:39,069 --> 01:00:41,239 he is just a lookalike. 693 01:00:42,999 --> 01:00:44,269 If not, 694 01:00:45,239 --> 01:00:47,599 then this time I might have to... 695 01:00:49,739 --> 01:00:51,469 kill him with my own hands. 696 01:01:20,399 --> 01:01:22,339 This will only end... 697 01:01:23,199 --> 01:01:25,239 when the Prince comes here. 698 01:01:26,269 --> 01:01:27,339 Or... 699 01:01:28,269 --> 01:01:29,299 Or what? 700 01:01:29,639 --> 01:01:30,969 Shin Chae Gyung... 701 01:01:33,399 --> 01:01:34,739 must disappear. 702 01:01:37,439 --> 01:01:40,899 What if I were to make it look like... 703 01:01:42,169 --> 01:01:43,639 she took her life in prison? 704 01:02:01,469 --> 01:02:02,869 Were you... 705 01:02:03,939 --> 01:02:05,799 hanging in there in this condition? 706 01:02:06,339 --> 01:02:07,669 Do not come here. 707 01:02:09,139 --> 01:02:10,699 You must not come. 708 01:02:19,939 --> 01:02:20,969 You will... 709 01:02:22,839 --> 01:02:24,839 thank me for this. 710 01:02:27,599 --> 01:02:28,669 This medicine... 711 01:02:29,499 --> 01:02:31,499 will end your pain. 712 01:02:41,523 --> 01:02:46,523 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 713 01:03:00,069 --> 01:03:02,199 (Queen for Seven Days) 714 01:03:03,339 --> 01:03:07,169 Do you want to play hide and seek with me? 715 01:03:07,999 --> 01:03:09,299 Do not be foolish. 716 01:03:09,499 --> 01:03:11,269 One mistake and Chae Gyung will die. 717 01:03:11,669 --> 01:03:13,669 Second State Councilor or his daughter. 718 01:03:14,339 --> 01:03:17,469 That thief! He must be made responsible! 719 01:03:17,769 --> 01:03:19,839 You did not think I would be dead. 720 01:03:20,539 --> 01:03:23,539 Why must you go to such lengths to catch him? 721 01:03:23,539 --> 01:03:25,139 I cannot believe that... 722 01:03:25,439 --> 01:03:27,439 I resorted to such cowardice to catch you. 723 01:03:28,269 --> 01:03:30,999 You must not come here. You will die if you do. 724 01:03:30,999 --> 01:03:32,999 You said you would not wait. 725 01:03:33,169 --> 01:03:34,499 You told me not to come, 726 01:03:35,469 --> 01:03:37,139 but you must have waited for me. 48458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.