All language subtitles for Servant.S02E08.Loveshack.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 -And what's your name? -Chloe. 2 00:01:02,187 --> 00:01:04,897 Chloe. Well, best of luck to you, Chloe. 3 00:01:04,982 --> 00:01:07,985 Of course we have to thank all the moms and the aunts 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,947 who traveled from far away to be with their daughters today, 5 00:01:12,030 --> 00:01:13,740 stitching dresses, painting faces. 6 00:01:13,824 --> 00:01:16,243 I think we have time to meet one more contestant 7 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 who's down here on the end twiddling her thumbs. 8 00:01:19,162 --> 00:01:21,707 What's your name, pretty lady? 9 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 Leanne. 10 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 Leanne, very nice to meet you. Where were you born? 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,336 Wisconsin. 12 00:01:28,255 --> 00:01:32,634 ...the best of luck as they head into the talent portion of the competition. 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,303 I'm Dorothy Turner, 8 News. 14 00:01:34,386 --> 00:01:36,180 You're ruining this for me. Get up. 15 00:02:58,262 --> 00:03:00,222 -This is Julian. -He's not answering. 16 00:03:00,305 --> 00:03:01,974 He must have slipped out this morning. 17 00:03:03,308 --> 00:03:05,769 Are they ready yet? 18 00:03:05,853 --> 00:03:07,145 Almost. 19 00:03:11,942 --> 00:03:13,777 -Et voilĂ . -Great. 20 00:03:15,404 --> 00:03:17,322 Dorothy, are you sure that means what we think it means? 21 00:03:18,073 --> 00:03:20,659 Of course. What else could it possibly mean? 22 00:04:23,972 --> 00:04:25,265 George. 23 00:04:25,849 --> 00:04:27,059 Breakfast. 24 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 So, I ordered your Betamax player. 25 00:04:35,359 --> 00:04:39,780 They are forecasting 15 inches, but Stuart, our FedEx man, is very hardy. 26 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 Midwestern stock. And if he could deliver our credenza in Hurricane Sandy, 27 00:04:42,866 --> 00:04:46,370 then surely he can deliver a Betamax in this. 28 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 I know this tape is very important to you. 29 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 I wanna help however I can. 30 00:04:57,089 --> 00:04:58,423 We made a deal. 31 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 What is this? 32 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 It was in your box. 33 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 It must've fallen. 34 00:05:09,810 --> 00:05:13,730 I figured it might mean something to you. 35 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Then you know. 36 00:05:19,152 --> 00:05:20,654 It is time. 37 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 It's right this way. 38 00:05:32,833 --> 00:05:34,960 Dorothy, how'd it go? 39 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 Good. I think. 40 00:05:37,379 --> 00:05:39,006 He's asked to use the grill. 41 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 My grill? For what? 42 00:05:41,341 --> 00:05:43,635 I don't know. He just asked. 43 00:05:46,597 --> 00:05:49,349 -Don't look at me like that, please. -I'm not. 44 00:05:49,433 --> 00:05:51,101 I've got this under control. 45 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Leanne? 46 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 I was at your house. 47 00:06:20,923 --> 00:06:22,841 Or what's left of it. 48 00:06:27,638 --> 00:06:32,559 If you ever wanted to talk to someone... you know you can talk to me. 49 00:08:29,218 --> 00:08:31,136 Having a tea party, are we? 50 00:08:31,220 --> 00:08:32,471 You're making fun of me. 51 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 What do you want, Julian? 52 00:08:37,392 --> 00:08:40,270 That whole charade with the door and the music... 53 00:08:41,647 --> 00:08:42,856 you're not slick. 54 00:08:43,815 --> 00:08:46,026 And I'm only here because you want me to be. 55 00:08:48,237 --> 00:08:49,821 You said if I wanted to talk. 56 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 Yeah. I did say that. 57 00:08:54,785 --> 00:08:56,662 Okay, shoot. 58 00:09:00,457 --> 00:09:01,708 I don't know where to start. 59 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Well, you can start with her. 60 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 That feels like some... deep shit. 61 00:09:09,383 --> 00:09:10,843 She reminds me of my mother. 62 00:09:13,554 --> 00:09:15,222 They have the same eyes. 63 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 -Hello. -Hi. 64 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 -May I help you? -I'm looking for Sean. 65 00:09:30,445 --> 00:09:31,572 Sean? 66 00:09:34,491 --> 00:09:36,952 Darling, this man says he knows you. 67 00:09:48,881 --> 00:09:50,966 Are you sure you want to sit out here? 68 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 It's awfully cold. 69 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 That's all right. This is perfect. 70 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Who's he looking for? 71 00:09:58,390 --> 00:10:00,559 Oh, we have a guest staying with us. 72 00:10:02,811 --> 00:10:06,315 So... how do you two know each other? 73 00:10:06,398 --> 00:10:10,235 It's not often I haven't met such a good friend of Sean's. 74 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 Sean, you wanna take that? 75 00:10:13,280 --> 00:10:14,531 He's a private investigator. 76 00:10:14,615 --> 00:10:17,201 Julian and I hired him to look into Leanne. 77 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 Oh, Sean. You didn't. 78 00:10:21,163 --> 00:10:23,874 I thought she had a shady past. Clearly, I was way off base. 79 00:10:23,957 --> 00:10:27,252 Don't you think you should have shared that with me? 80 00:10:27,336 --> 00:10:29,588 That our nanny was under investigation. 81 00:10:29,671 --> 00:10:31,423 Well, I didn't want to involve you. 82 00:10:31,507 --> 00:10:33,091 Well, I just feel like a fool. 83 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 Well, now that I'm in the loop, you better tell me everything. 84 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 Anything that might help us understand why they took Jericho. 85 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 I'm not sure I have anything. 86 00:10:59,660 --> 00:11:00,661 How is that possible? 87 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 When you looked into Leanne, what did you find? 88 00:11:03,705 --> 00:11:04,748 Not much. 89 00:11:05,499 --> 00:11:10,504 Just a burnt up, old farmhouse. Some kind of tragic accident. 90 00:11:12,965 --> 00:11:15,467 How close is your mother with your aunt and uncle? 91 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 Is he her brother? 92 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 George and May are my chosen family. 93 00:11:23,684 --> 00:11:25,435 We're not actually related. 94 00:11:29,523 --> 00:11:33,777 They said that God sent them walking down the road where I was buried in ash. 95 00:11:36,029 --> 00:11:38,949 They told me that God had given me a second chance. 96 00:11:40,993 --> 00:11:43,829 Every detail we can learn about these people is important. 97 00:11:43,912 --> 00:11:48,584 All information, no matter how seemingly insignificant. It's Journalism 101. 98 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 You okay? 99 00:11:51,420 --> 00:11:54,506 -I'm fine. -Let me get you a drink. 100 00:11:54,590 --> 00:11:56,008 -I said I'm fine. -I'll get it. 101 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 Please... let me. This is my fault. 102 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 What is this? 103 00:12:08,729 --> 00:12:10,272 Found them up here. 104 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 Must've been our mom's. 105 00:12:13,483 --> 00:12:15,694 We're not supposed to listen to music. 106 00:12:16,945 --> 00:12:18,739 They say it's a dark temptation. 107 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 But I don't understand that. 108 00:12:22,868 --> 00:12:24,494 Just feels like light to me. 109 00:12:27,539 --> 00:12:28,916 I wanna show you something. 110 00:12:31,502 --> 00:12:34,046 From some local news archive. 111 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 Look at how she's holding me. 112 00:13:07,955 --> 00:13:09,498 It's like she wants to drop me. 113 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 Dorothy would never hold Jericho like that. 114 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 What's Dorothy gotta do with it? 115 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 I used to think she was the perfect mother. 116 00:13:20,926 --> 00:13:22,553 She was so beautiful. 117 00:13:23,554 --> 00:13:24,555 Gentle. 118 00:13:26,557 --> 00:13:28,267 Was nothing like mine. 119 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 But I was wrong about her. 120 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 That's fucking unfair. 121 00:13:40,445 --> 00:13:43,782 What happened with the baby was an accident. It wasn't her fault. 122 00:13:43,866 --> 00:13:45,075 Then whose fault was it? 123 00:13:45,784 --> 00:13:47,703 I'd probably blame God. 124 00:13:49,037 --> 00:13:51,123 If I thought there was a God to blame. 125 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 For now, it's on me. 126 00:14:02,384 --> 00:14:06,972 I thought it would be safer to keep it from you, and that was a mistake. 127 00:14:07,055 --> 00:14:09,141 We cannot lie to each other, Sean. 128 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Promise me. 129 00:14:13,645 --> 00:14:17,024 Sorry. Had to hit the restroom on the way. 130 00:14:18,317 --> 00:14:19,318 Thank you. 131 00:14:56,355 --> 00:14:58,106 Hey, Juju, it's Dottie. 132 00:14:59,983 --> 00:15:02,319 I really wouldn't call if it wasn't important, but... 133 00:15:03,779 --> 00:15:06,490 I'm just having a really hard time. 134 00:15:08,825 --> 00:15:13,539 Jericho's just crying and crying, and I have tried everything, and... 135 00:15:14,623 --> 00:15:19,586 I'm just really overwhelmed right now. 136 00:15:19,670 --> 00:15:23,131 So... maybe you could just come by... 137 00:15:23,924 --> 00:15:27,302 Juju, for, like, even a couple hours. 138 00:15:28,345 --> 00:15:33,267 Okay. Just call me back, okay? Bye. 139 00:15:35,143 --> 00:15:36,395 Why didn't you go? 140 00:15:38,647 --> 00:15:44,361 My dealer scored some great shit. I couldn't pass that up. 141 00:15:45,571 --> 00:15:48,073 She was alone with his body for four days. 142 00:15:51,994 --> 00:15:53,495 All I can think is... 143 00:15:55,956 --> 00:15:57,374 what if I went? 144 00:15:57,457 --> 00:15:59,334 Why are you telling me this? 145 00:16:00,294 --> 00:16:02,421 What do you want? Do you want me to feel sorry for her? 146 00:16:03,088 --> 00:16:04,089 No. 147 00:16:06,216 --> 00:16:08,927 It's just when a terrible thing happens... 148 00:16:10,596 --> 00:16:12,222 and you pretend that it didn't... 149 00:16:13,724 --> 00:16:15,559 it eats your insides. 150 00:16:24,818 --> 00:16:27,446 There was this green dress that my mother loved... 151 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 so I decided to destroy it. 152 00:16:34,995 --> 00:16:37,456 Try maybe make some room for her to love me. 153 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 I put it on the burner. 154 00:16:44,755 --> 00:16:47,508 Didn't know how fast fire grows. 155 00:16:49,009 --> 00:16:51,470 I wasn't even scared at all. 156 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 I was just angry. 157 00:16:57,184 --> 00:16:58,852 It felt like I was burning too. 158 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 My aunt and uncle said that it must've been God working through me. 159 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 That terrible things happen for a reason. 160 00:17:13,242 --> 00:17:14,409 Do you think that? 161 00:17:16,828 --> 00:17:18,747 I think that if that's God... 162 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 then I don't want anything to do with him. 163 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 He'll never leave this house without her. 164 00:17:28,674 --> 00:17:31,343 So our deal is safe as long as we still have Leanne. 165 00:17:33,929 --> 00:17:36,265 All right. Let's go inside. It's frigid. 166 00:17:36,348 --> 00:17:37,975 I can grab you a blanket. 167 00:17:39,685 --> 00:17:42,563 That's very kind of you, Roscoe, but it's okay. 168 00:17:42,646 --> 00:17:44,356 We need to check on George. 169 00:17:44,439 --> 00:17:46,233 It's just nice, the fresh air. 170 00:17:46,316 --> 00:17:48,610 I thought we might stay out here for a little longer. 171 00:17:49,528 --> 00:17:53,907 I really am cold, but we can continue speaking in the kitchen. 172 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 Roscoe, what are you doing? 173 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 I can't let you inside. 174 00:17:58,495 --> 00:17:59,580 Why not? 175 00:18:00,706 --> 00:18:04,918 He told me to keep you out here until sunset... no matter what. 176 00:18:05,002 --> 00:18:06,003 Who? 177 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 George. 178 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 What do you think you're doing? 179 00:18:16,471 --> 00:18:18,807 I told you I wanted to help you! 180 00:18:18,891 --> 00:18:20,809 What, did you think you could trick us? 181 00:18:20,893 --> 00:18:24,563 You could just walk out of the house without fulfilling your side of the deal? 182 00:18:26,106 --> 00:18:28,942 -Tell me! -I needed time to prepare. 183 00:18:29,985 --> 00:18:32,070 We must do these things alone. 184 00:18:32,613 --> 00:18:34,698 -Prepare? -Yes. 185 00:18:35,949 --> 00:18:37,201 We should all be ready. 186 00:18:37,743 --> 00:18:40,829 The reunion will happen when the clock turns. 187 00:18:41,914 --> 00:18:43,665 This is certain. 188 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 Good. 189 00:18:49,379 --> 00:18:50,380 It better. 190 00:18:51,423 --> 00:18:53,091 -I'm sorry, man. -Just go. 191 00:18:53,175 --> 00:18:56,136 You don't understand. Listen to me, Sean. 192 00:18:57,804 --> 00:18:58,805 You know me. 193 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 You know I'm a rational man. 194 00:19:01,975 --> 00:19:05,687 Something's happening to me. Things are changing. 195 00:19:06,522 --> 00:19:08,357 They're shifting for the better. 196 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 What do you mean? 197 00:19:10,400 --> 00:19:11,652 I can't explain it. 198 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 All I know is that it started when I met him. 199 00:19:14,988 --> 00:19:17,491 So when he asked me for a simple, harmless task, 200 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 I knew I needed to say yes. 201 00:19:19,493 --> 00:19:20,702 Roscoe, you need to go. 202 00:19:20,786 --> 00:19:22,871 I'm trying to say that you can trust them. 203 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 They're not like us. 204 00:19:28,001 --> 00:19:29,211 They're special. 205 00:19:51,233 --> 00:19:52,860 I'm not supposed to do that. 206 00:19:54,403 --> 00:19:57,781 They say that anything that feels good is dangerous. 207 00:21:35,671 --> 00:21:38,799 Christmas has always been a time for sitting on Santa's lap 208 00:21:38,882 --> 00:21:41,301 and whispering wishes into his ear. 209 00:21:41,385 --> 00:21:46,598 But now child psychologists say that this encourages manipulative behavior. 210 00:21:46,682 --> 00:21:48,767 They argue that children should be encouraged 211 00:21:48,851 --> 00:21:52,271 to state their wishes directly without playing games. 212 00:25:18,727 --> 00:25:20,521 I can't do it. 213 00:25:29,404 --> 00:25:30,948 Why are you holding that knife? 214 00:25:34,868 --> 00:25:36,370 Do you wanna hurt me? 215 00:25:39,748 --> 00:25:41,500 You said that you loved me. 216 00:25:46,505 --> 00:25:48,048 Everybody lies to me. 217 00:25:50,759 --> 00:25:53,053 She'll come for you. 218 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Let her. 219 00:25:56,431 --> 00:25:58,016 I can handle May. 220 00:25:59,017 --> 00:26:00,853 Not May. 221 00:26:43,020 --> 00:26:47,232 Oh, my God. Where did you come from? Sir? Sir, are you okay? 15150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.