Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,561 --> 00:01:02,104
-And what's your name?
-Chloe.
2
00:01:02,187 --> 00:01:04,897
Chloe. Well, best of luck to you, Chloe.
3
00:01:04,982 --> 00:01:07,985
Of course we have to thank
all the moms and the aunts
4
00:01:08,068 --> 00:01:11,947
who traveled from far away
to be with their daughters today,
5
00:01:12,030 --> 00:01:13,740
stitching dresses, painting faces.
6
00:01:13,824 --> 00:01:16,243
I think we have time
to meet one more contestant
7
00:01:16,326 --> 00:01:19,079
who's down here on the end
twiddling her thumbs.
8
00:01:19,162 --> 00:01:21,707
What's your name, pretty lady?
9
00:01:21,790 --> 00:01:22,791
Leanne.
10
00:01:22,875 --> 00:01:25,002
Leanne, very nice to meet you.
Where were you born?
11
00:01:25,085 --> 00:01:26,336
Wisconsin.
12
00:01:28,255 --> 00:01:32,634
...the best of luck as they head into
the talent portion of the competition.
13
00:01:32,718 --> 00:01:34,303
I'm Dorothy Turner, 8 News.
14
00:01:34,386 --> 00:01:36,180
You're ruining this for me. Get up.
15
00:02:58,262 --> 00:03:00,222
-This is Julian.
-He's not answering.
16
00:03:00,305 --> 00:03:01,974
He must have slipped out this morning.
17
00:03:03,308 --> 00:03:05,769
Are they ready yet?
18
00:03:05,853 --> 00:03:07,145
Almost.
19
00:03:11,942 --> 00:03:13,777
-Et voilĂ .
-Great.
20
00:03:15,404 --> 00:03:17,322
Dorothy, are you sure that means
what we think it means?
21
00:03:18,073 --> 00:03:20,659
Of course.
What else could it possibly mean?
22
00:04:23,972 --> 00:04:25,265
George.
23
00:04:25,849 --> 00:04:27,059
Breakfast.
24
00:04:31,647 --> 00:04:35,275
So, I ordered your Betamax player.
25
00:04:35,359 --> 00:04:39,780
They are forecasting 15 inches,
but Stuart, our FedEx man, is very hardy.
26
00:04:39,863 --> 00:04:42,783
Midwestern stock. And if he could deliver
our credenza in Hurricane Sandy,
27
00:04:42,866 --> 00:04:46,370
then surely he can
deliver a Betamax in this.
28
00:04:49,122 --> 00:04:51,124
I know this tape is very important to you.
29
00:04:52,501 --> 00:04:54,503
I wanna help however I can.
30
00:04:57,089 --> 00:04:58,423
We made a deal.
31
00:05:03,428 --> 00:05:05,055
What is this?
32
00:05:05,138 --> 00:05:06,723
It was in your box.
33
00:05:07,432 --> 00:05:09,017
It must've fallen.
34
00:05:09,810 --> 00:05:13,730
I figured it might mean something to you.
35
00:05:16,316 --> 00:05:17,568
Then you know.
36
00:05:19,152 --> 00:05:20,654
It is time.
37
00:05:23,448 --> 00:05:24,867
It's right this way.
38
00:05:32,833 --> 00:05:34,960
Dorothy, how'd it go?
39
00:05:35,043 --> 00:05:36,753
Good. I think.
40
00:05:37,379 --> 00:05:39,006
He's asked to use the grill.
41
00:05:39,089 --> 00:05:40,716
My grill? For what?
42
00:05:41,341 --> 00:05:43,635
I don't know. He just asked.
43
00:05:46,597 --> 00:05:49,349
-Don't look at me like that, please.
-I'm not.
44
00:05:49,433 --> 00:05:51,101
I've got this under control.
45
00:06:12,539 --> 00:06:13,540
Leanne?
46
00:06:18,420 --> 00:06:19,838
I was at your house.
47
00:06:20,923 --> 00:06:22,841
Or what's left of it.
48
00:06:27,638 --> 00:06:32,559
If you ever wanted to talk to someone...
you know you can talk to me.
49
00:08:29,218 --> 00:08:31,136
Having a tea party, are we?
50
00:08:31,220 --> 00:08:32,471
You're making fun of me.
51
00:08:35,640 --> 00:08:37,308
What do you want, Julian?
52
00:08:37,392 --> 00:08:40,270
That whole charade
with the door and the music...
53
00:08:41,647 --> 00:08:42,856
you're not slick.
54
00:08:43,815 --> 00:08:46,026
And I'm only here
because you want me to be.
55
00:08:48,237 --> 00:08:49,821
You said if I wanted to talk.
56
00:08:50,656 --> 00:08:52,533
Yeah. I did say that.
57
00:08:54,785 --> 00:08:56,662
Okay, shoot.
58
00:09:00,457 --> 00:09:01,708
I don't know where to start.
59
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
Well, you can start with her.
60
00:09:05,045 --> 00:09:07,923
That feels like some... deep shit.
61
00:09:09,383 --> 00:09:10,843
She reminds me of my mother.
62
00:09:13,554 --> 00:09:15,222
They have the same eyes.
63
00:09:26,024 --> 00:09:27,317
-Hello.
-Hi.
64
00:09:27,401 --> 00:09:30,362
-May I help you?
-I'm looking for Sean.
65
00:09:30,445 --> 00:09:31,572
Sean?
66
00:09:34,491 --> 00:09:36,952
Darling, this man says he knows you.
67
00:09:48,881 --> 00:09:50,966
Are you sure you want to sit out here?
68
00:09:51,967 --> 00:09:52,968
It's awfully cold.
69
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
That's all right. This is perfect.
70
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
Who's he looking for?
71
00:09:58,390 --> 00:10:00,559
Oh, we have a guest staying with us.
72
00:10:02,811 --> 00:10:06,315
So... how do you two know each other?
73
00:10:06,398 --> 00:10:10,235
It's not often I haven't met
such a good friend of Sean's.
74
00:10:10,319 --> 00:10:12,529
Sean, you wanna take that?
75
00:10:13,280 --> 00:10:14,531
He's a private investigator.
76
00:10:14,615 --> 00:10:17,201
Julian and I hired him
to look into Leanne.
77
00:10:17,868 --> 00:10:21,079
Oh, Sean. You didn't.
78
00:10:21,163 --> 00:10:23,874
I thought she had a shady past.
Clearly, I was way off base.
79
00:10:23,957 --> 00:10:27,252
Don't you think
you should have shared that with me?
80
00:10:27,336 --> 00:10:29,588
That our nanny was under investigation.
81
00:10:29,671 --> 00:10:31,423
Well, I didn't want to involve you.
82
00:10:31,507 --> 00:10:33,091
Well, I just feel like a fool.
83
00:10:52,861 --> 00:10:55,364
Well, now that I'm in the loop,
you better tell me everything.
84
00:10:55,447 --> 00:10:57,908
Anything that might help us understand
why they took Jericho.
85
00:10:57,991 --> 00:10:59,576
I'm not sure I have anything.
86
00:10:59,660 --> 00:11:00,661
How is that possible?
87
00:11:00,744 --> 00:11:03,080
When you looked into Leanne,
what did you find?
88
00:11:03,705 --> 00:11:04,748
Not much.
89
00:11:05,499 --> 00:11:10,504
Just a burnt up, old farmhouse.
Some kind of tragic accident.
90
00:11:12,965 --> 00:11:15,467
How close is your mother
with your aunt and uncle?
91
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
Is he her brother?
92
00:11:19,388 --> 00:11:22,766
George and May are my chosen family.
93
00:11:23,684 --> 00:11:25,435
We're not actually related.
94
00:11:29,523 --> 00:11:33,777
They said that God sent them walking down
the road where I was buried in ash.
95
00:11:36,029 --> 00:11:38,949
They told me that God
had given me a second chance.
96
00:11:40,993 --> 00:11:43,829
Every detail we can learn
about these people is important.
97
00:11:43,912 --> 00:11:48,584
All information, no matter how seemingly
insignificant. It's Journalism 101.
98
00:11:50,335 --> 00:11:51,336
You okay?
99
00:11:51,420 --> 00:11:54,506
-I'm fine.
-Let me get you a drink.
100
00:11:54,590 --> 00:11:56,008
-I said I'm fine.
-I'll get it.
101
00:11:56,091 --> 00:11:58,635
Please... let me. This is my fault.
102
00:12:04,641 --> 00:12:06,185
What is this?
103
00:12:08,729 --> 00:12:10,272
Found them up here.
104
00:12:10,355 --> 00:12:12,065
Must've been our mom's.
105
00:12:13,483 --> 00:12:15,694
We're not supposed to listen to music.
106
00:12:16,945 --> 00:12:18,739
They say it's a dark temptation.
107
00:12:19,698 --> 00:12:21,909
But I don't understand that.
108
00:12:22,868 --> 00:12:24,494
Just feels like light to me.
109
00:12:27,539 --> 00:12:28,916
I wanna show you something.
110
00:12:31,502 --> 00:12:34,046
From some local news archive.
111
00:13:04,451 --> 00:13:06,119
Look at how she's holding me.
112
00:13:07,955 --> 00:13:09,498
It's like she wants to drop me.
113
00:13:11,542 --> 00:13:14,628
Dorothy would never
hold Jericho like that.
114
00:13:14,711 --> 00:13:16,797
What's Dorothy gotta do with it?
115
00:13:17,381 --> 00:13:19,466
I used to think
she was the perfect mother.
116
00:13:20,926 --> 00:13:22,553
She was so beautiful.
117
00:13:23,554 --> 00:13:24,555
Gentle.
118
00:13:26,557 --> 00:13:28,267
Was nothing like mine.
119
00:13:33,480 --> 00:13:34,565
But I was wrong about her.
120
00:13:37,442 --> 00:13:39,111
That's fucking unfair.
121
00:13:40,445 --> 00:13:43,782
What happened with the baby
was an accident. It wasn't her fault.
122
00:13:43,866 --> 00:13:45,075
Then whose fault was it?
123
00:13:45,784 --> 00:13:47,703
I'd probably blame God.
124
00:13:49,037 --> 00:13:51,123
If I thought there was a God to blame.
125
00:13:57,713 --> 00:13:59,214
For now, it's on me.
126
00:14:02,384 --> 00:14:06,972
I thought it would be safer to keep it
from you, and that was a mistake.
127
00:14:07,055 --> 00:14:09,141
We cannot lie to each other, Sean.
128
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
Promise me.
129
00:14:13,645 --> 00:14:17,024
Sorry. Had to hit the restroom on the way.
130
00:14:18,317 --> 00:14:19,318
Thank you.
131
00:14:56,355 --> 00:14:58,106
Hey, Juju, it's Dottie.
132
00:14:59,983 --> 00:15:02,319
I really wouldn't call
if it wasn't important, but...
133
00:15:03,779 --> 00:15:06,490
I'm just having a really hard time.
134
00:15:08,825 --> 00:15:13,539
Jericho's just crying and crying,
and I have tried everything, and...
135
00:15:14,623 --> 00:15:19,586
I'm just really overwhelmed right now.
136
00:15:19,670 --> 00:15:23,131
So... maybe you could just come by...
137
00:15:23,924 --> 00:15:27,302
Juju, for, like, even a couple hours.
138
00:15:28,345 --> 00:15:33,267
Okay. Just call me back, okay? Bye.
139
00:15:35,143 --> 00:15:36,395
Why didn't you go?
140
00:15:38,647 --> 00:15:44,361
My dealer scored some great shit.
I couldn't pass that up.
141
00:15:45,571 --> 00:15:48,073
She was alone with his body for four days.
142
00:15:51,994 --> 00:15:53,495
All I can think is...
143
00:15:55,956 --> 00:15:57,374
what if I went?
144
00:15:57,457 --> 00:15:59,334
Why are you telling me this?
145
00:16:00,294 --> 00:16:02,421
What do you want?
Do you want me to feel sorry for her?
146
00:16:03,088 --> 00:16:04,089
No.
147
00:16:06,216 --> 00:16:08,927
It's just when a terrible thing happens...
148
00:16:10,596 --> 00:16:12,222
and you pretend that it didn't...
149
00:16:13,724 --> 00:16:15,559
it eats your insides.
150
00:16:24,818 --> 00:16:27,446
There was this green dress
that my mother loved...
151
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
so I decided to destroy it.
152
00:16:34,995 --> 00:16:37,456
Try maybe make some room
for her to love me.
153
00:16:40,751 --> 00:16:42,169
I put it on the burner.
154
00:16:44,755 --> 00:16:47,508
Didn't know how fast fire grows.
155
00:16:49,009 --> 00:16:51,470
I wasn't even scared at all.
156
00:16:53,013 --> 00:16:54,306
I was just angry.
157
00:16:57,184 --> 00:16:58,852
It felt like I was burning too.
158
00:17:03,857 --> 00:17:07,152
My aunt and uncle said that
it must've been God working through me.
159
00:17:09,070 --> 00:17:11,281
That terrible things happen for a reason.
160
00:17:13,242 --> 00:17:14,409
Do you think that?
161
00:17:16,828 --> 00:17:18,747
I think that if that's God...
162
00:17:21,415 --> 00:17:23,292
then I don't want anything to do with him.
163
00:17:26,213 --> 00:17:28,006
He'll never leave this house without her.
164
00:17:28,674 --> 00:17:31,343
So our deal is safe
as long as we still have Leanne.
165
00:17:33,929 --> 00:17:36,265
All right. Let's go inside. It's frigid.
166
00:17:36,348 --> 00:17:37,975
I can grab you a blanket.
167
00:17:39,685 --> 00:17:42,563
That's very kind of you, Roscoe,
but it's okay.
168
00:17:42,646 --> 00:17:44,356
We need to check on George.
169
00:17:44,439 --> 00:17:46,233
It's just nice, the fresh air.
170
00:17:46,316 --> 00:17:48,610
I thought we might
stay out here for a little longer.
171
00:17:49,528 --> 00:17:53,907
I really am cold, but we can
continue speaking in the kitchen.
172
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
Roscoe, what are you doing?
173
00:17:56,159 --> 00:17:57,619
I can't let you inside.
174
00:17:58,495 --> 00:17:59,580
Why not?
175
00:18:00,706 --> 00:18:04,918
He told me to keep you out here
until sunset... no matter what.
176
00:18:05,002 --> 00:18:06,003
Who?
177
00:18:08,172 --> 00:18:09,173
George.
178
00:18:14,845 --> 00:18:16,388
What do you think you're doing?
179
00:18:16,471 --> 00:18:18,807
I told you I wanted to help you!
180
00:18:18,891 --> 00:18:20,809
What, did you think you could trick us?
181
00:18:20,893 --> 00:18:24,563
You could just walk out of the house
without fulfilling your side of the deal?
182
00:18:26,106 --> 00:18:28,942
-Tell me!
-I needed time to prepare.
183
00:18:29,985 --> 00:18:32,070
We must do these things alone.
184
00:18:32,613 --> 00:18:34,698
-Prepare?
-Yes.
185
00:18:35,949 --> 00:18:37,201
We should all be ready.
186
00:18:37,743 --> 00:18:40,829
The reunion will happen
when the clock turns.
187
00:18:41,914 --> 00:18:43,665
This is certain.
188
00:18:46,293 --> 00:18:47,294
Good.
189
00:18:49,379 --> 00:18:50,380
It better.
190
00:18:51,423 --> 00:18:53,091
-I'm sorry, man.
-Just go.
191
00:18:53,175 --> 00:18:56,136
You don't understand. Listen to me, Sean.
192
00:18:57,804 --> 00:18:58,805
You know me.
193
00:18:59,723 --> 00:19:01,266
You know I'm a rational man.
194
00:19:01,975 --> 00:19:05,687
Something's happening to me.
Things are changing.
195
00:19:06,522 --> 00:19:08,357
They're shifting for the better.
196
00:19:09,024 --> 00:19:10,317
What do you mean?
197
00:19:10,400 --> 00:19:11,652
I can't explain it.
198
00:19:12,653 --> 00:19:14,905
All I know is that
it started when I met him.
199
00:19:14,988 --> 00:19:17,491
So when he asked me for a simple,
harmless task,
200
00:19:17,574 --> 00:19:19,409
I knew I needed to say yes.
201
00:19:19,493 --> 00:19:20,702
Roscoe, you need to go.
202
00:19:20,786 --> 00:19:22,871
I'm trying to say that you can trust them.
203
00:19:23,580 --> 00:19:24,957
They're not like us.
204
00:19:28,001 --> 00:19:29,211
They're special.
205
00:19:51,233 --> 00:19:52,860
I'm not supposed to do that.
206
00:19:54,403 --> 00:19:57,781
They say that anything
that feels good is dangerous.
207
00:21:35,671 --> 00:21:38,799
Christmas has always
been a time for sitting on Santa's lap
208
00:21:38,882 --> 00:21:41,301
and whispering wishes into his ear.
209
00:21:41,385 --> 00:21:46,598
But now child psychologists say that
this encourages manipulative behavior.
210
00:21:46,682 --> 00:21:48,767
They argue that children
should be encouraged
211
00:21:48,851 --> 00:21:52,271
to state their wishes
directly without playing games.
212
00:25:18,727 --> 00:25:20,521
I can't do it.
213
00:25:29,404 --> 00:25:30,948
Why are you holding that knife?
214
00:25:34,868 --> 00:25:36,370
Do you wanna hurt me?
215
00:25:39,748 --> 00:25:41,500
You said that you loved me.
216
00:25:46,505 --> 00:25:48,048
Everybody lies to me.
217
00:25:50,759 --> 00:25:53,053
She'll come for you.
218
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
Let her.
219
00:25:56,431 --> 00:25:58,016
I can handle May.
220
00:25:59,017 --> 00:26:00,853
Not May.
221
00:26:43,020 --> 00:26:47,232
Oh, my God. Where did you come from?
Sir? Sir, are you okay?
15150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.