Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:38,416 --> 00:00:41,000
I'm gonna ask you one last time.
Where is he hiding?
4
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
Your husband is a wanted man.
5
00:00:50,875 --> 00:00:52,291
We have orders to bring him in.
6
00:00:57,875 --> 00:01:01,250
I want to ask you again.
Where is he now?
7
00:01:06,208 --> 00:01:07,958
Colonel, let me talk to her alone.
8
00:01:09,375 --> 00:01:10,916
Look at her.
She's terrified.
9
00:01:11,416 --> 00:01:13,250
Believe me, she'll talk,
but not like this.
10
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
You got five minutes.
11
00:01:24,375 --> 00:01:25,791
Listen, madam.
12
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
We're not here to kill your husband,
13
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
but to arrest him.
14
00:01:33,958 --> 00:01:35,291
I'm afraid for my son.
15
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
I promise we won't hurt him.
16
00:01:41,125 --> 00:01:44,500
When your husband is in custody,
we'll release him to you.
17
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
Your son isn't to blame
for his dad's actions.
18
00:01:50,708 --> 00:01:53,000
Think of your son. Just your son.
19
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
He's all that matters now.
20
00:02:18,833 --> 00:02:22,041
He should be in one of
these buildings. Second floor, she said.
21
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
All right, move out.
22
00:03:07,750 --> 00:03:08,916
Let's stay alert.
23
00:03:09,833 --> 00:03:11,833
B Team heading up
east stairwell.
24
00:03:13,375 --> 00:03:14,750
Alpha Team in position.
25
00:03:16,250 --> 00:03:17,583
Copy that, Alpha Team.
26
00:03:48,916 --> 00:03:52,166
Found the target!
Get down now! On the ground!
27
00:03:52,250 --> 00:03:53,250
Do it!
28
00:03:53,333 --> 00:03:56,666
I said get down!
On the ground! Hands up now!
29
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Do it.
30
00:03:57,916 --> 00:03:59,958
Don't look at me!
Turn around!
31
00:04:00,041 --> 00:04:03,458
Get the kid against the wall.
The kid! Get him somewhere safe!
32
00:04:03,541 --> 00:04:04,583
Get that kid out of there!
33
00:04:04,666 --> 00:04:08,916
Dad, what should I do?
I'm really scared.
34
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Something's wrong.
35
00:04:37,583 --> 00:04:39,208
Answer me when I talk to you.
36
00:04:40,583 --> 00:04:41,958
Are there weapons here?
37
00:04:43,875 --> 00:04:45,708
Hey! Any weapons here?
38
00:04:52,125 --> 00:04:53,625
Ask if there are weapons.
39
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
Do you have weapons?
40
00:05:03,041 --> 00:05:05,166
Get down! Take cover!
41
00:05:05,250 --> 00:05:06,791
Get down now! Retreat!
42
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
We need backup!
43
00:05:09,791 --> 00:05:11,416
Get down now! Where are they?
44
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Two o'clock! You see them?
In front!
45
00:05:18,041 --> 00:05:19,583
Target right! Target right!
46
00:05:22,166 --> 00:05:23,625
Go! Go!
47
00:05:23,708 --> 00:05:24,708
Go, go!
48
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Target eliminated.All clear.
49
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Do it, son.
You'll make me proud.
50
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
God will reward you.
51
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Do it!
52
00:06:03,333 --> 00:06:06,708
- Shut up! Move it!
- Do it, son!
53
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Do it, son!
54
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
{\an8}OPERATION SENTINEL
IS A FRENCH ARMY OPERATION
55
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
{\an8}DEPLOYED ON JANUARY 12TH 2015
56
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
{\an8}SENTINEL
SOLDIER IN CHARGE OF KEEPING WATCH.
57
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
{\an8}STAND UP TO THE TERRORIST THREAT
58
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
{\an8}ANTICIPATE, FORESEE ANY ATTACK
59
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
{\an8}ADAPT ONE'S BEHAVIOR BASED ON THAT
60
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
INTERVENE TO PROTECT
CITIZENS AND TERRITORY
61
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
OPERATION SENTINEL TROOPS
PATROL SENSITIVE AREAS
62
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
{\an8}10,000 SOLDIERS PER DAY
ARE CURRENTLY MOBILIZED.
63
00:08:50,375 --> 00:08:52,791
Oh, my God!
Mom's going to lose it!
64
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
- Sweetie!
- Good flight, huh?
65
00:08:55,166 --> 00:08:56,375
Oh, I'm so happy!
66
00:09:04,541 --> 00:09:05,500
You back for long?
67
00:09:07,000 --> 00:09:07,916
I'm back for good.
68
00:09:08,833 --> 00:09:10,875
I'm not on leave,
I've been transferred.
69
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
That's great.
70
00:09:12,750 --> 00:09:14,125
I'm not thrilled about it.
71
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
I mean, look, I graduated
at the top of my class.
72
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
I speak five languages.
73
00:09:21,333 --> 00:09:24,625
And all of that just to
pound pavement for Operation Sentinel.
74
00:09:25,875 --> 00:09:27,916
I mean, that wasn't part of my plan.
75
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
I know it wasn't.
76
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
But you're here now.
That's what matters, right?
77
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
So is that asshole still living up here
on the sixth floor?
78
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
- Yeah.
- Still bothering Mom?
79
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
Not as much anymore.
80
00:10:12,041 --> 00:10:14,000
- Let's eat. I'm starving.
- Shh!
81
00:10:14,083 --> 00:10:15,875
Shh!
82
00:10:22,708 --> 00:10:24,041
You're finally here.
83
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
Mom, you're smothering her.
84
00:10:29,250 --> 00:10:30,083
All right.
85
00:10:30,166 --> 00:10:32,208
I used to make this for your father.
86
00:10:32,291 --> 00:10:34,416
It reminded him of his homeland.
87
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
- No!
- No way. Is that true?
88
00:10:37,000 --> 00:10:38,125
Now, please dig in.
89
00:10:38,208 --> 00:10:40,500
You're nothing but skin and bones, hmm?
90
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Here, have mine. I'm good.
91
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
Don't want it?
92
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Maybe later.
93
00:10:44,791 --> 00:10:45,958
Pa-pa-pa. Ah!
94
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Mom!
95
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- Mom, want some?
- No, I'll eat later.
96
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
Well, more for me.
97
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
Oh, yeah.
98
00:11:48,750 --> 00:11:50,458
One, two, three.
99
00:11:50,541 --> 00:11:52,791
One, two, three. Not bad.
One, two, three.
100
00:11:52,875 --> 00:11:54,791
One, two, three.
Keep going, come on.
101
00:11:54,875 --> 00:11:56,416
One, two, three.
Pick it up!
102
00:12:02,458 --> 00:12:04,208
I see that you were prescribed
103
00:12:04,291 --> 00:12:06,416
a pretty strong opioid
for your migraines,
104
00:12:06,500 --> 00:12:08,708
as well as some sedatives
and beta-blockers.
105
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
That's quite a cocktail.
Wouldn't be hard to get hooked.
106
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
How about we strike a deal?
107
00:12:16,625 --> 00:12:18,250
I'll refill your prescription,
108
00:12:18,333 --> 00:12:20,583
but only after
you've met with a therapist.
109
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
This is for your own good.
110
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Do we have a deal?
111
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
- All right.
- Here's the number of a colleague of mine.
112
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Thank you.
113
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
- Good morning, officer.
- Sir.
114
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
I'm Lieutenant Jaubert. Éric.
115
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
You're patrolling under my command.
116
00:13:21,000 --> 00:13:22,708
Allow me.
Please, go ahead.
117
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
I'll wait. But thanks.
118
00:13:27,833 --> 00:13:28,791
Lieutenant.
119
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
- Hello.
- Good morning.
120
00:14:12,083 --> 00:14:14,166
So we'll start with the harbor,
121
00:14:14,250 --> 00:14:16,625
then we'll head to the canal.
122
00:14:16,708 --> 00:14:18,708
- After that, we'll circle back...
- Excuse me, sir.
123
00:14:18,791 --> 00:14:19,958
I'm a little lost.
124
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Could you direct me
to the Negresco Hotel?
125
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
There.
126
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Oh, okay. Thank you.
127
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
You'll get used to it. That's the gig.
128
00:14:35,500 --> 00:14:36,958
Anyway, as I was saying,
129
00:14:37,041 --> 00:14:39,541
we'll patrol the harbor,
then head to Garibaldi Plaza.
130
00:15:26,625 --> 00:15:28,625
- Who's this guy, huh?
- I don't know!
131
00:15:28,708 --> 00:15:29,833
I swear, I don't know!
132
00:15:29,916 --> 00:15:32,166
- Help! Please help!
- Stop!
133
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
What the hell?
134
00:15:33,166 --> 00:15:35,750
God, help!
Quickly, please hurry!
135
00:15:35,833 --> 00:15:38,583
- Look at me!
- Requesting backup. Assault in progress.
136
00:15:38,666 --> 00:15:39,916
Hurry! Please hurry!
137
00:15:41,666 --> 00:15:44,625
Poor girl's getting beaten.
He's completely lost it. Hurry.
138
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
He's totally wasted.
I swear, he's going to kill her.
139
00:15:47,625 --> 00:15:51,416
Mister, you have to calm down!
Look, the police have been notified.
140
00:15:53,208 --> 00:15:54,875
I'm going to fucking kill you!
141
00:15:54,958 --> 00:15:56,166
Oh, shut the fuck up!
142
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Hey, don't!
143
00:16:00,125 --> 00:16:01,583
Officer!
144
00:16:02,791 --> 00:16:04,958
Officer!
145
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Hey! We can't do that!
146
00:16:58,625 --> 00:17:00,375
Are you okay, my love?
147
00:17:11,291 --> 00:17:13,625
Everything's all right,
sweetie.
148
00:17:13,708 --> 00:17:14,708
You're here with us.
149
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
We'll take care of you now.
150
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
Hey!
151
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
We're still on for Saturday, right?
Don't leave me hanging.
152
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Hey! How are you doing, handsome?
153
00:18:37,916 --> 00:18:40,041
- How are you?
- Super.
154
00:18:40,125 --> 00:18:41,375
Can I get you boys some coffee?
155
00:18:41,458 --> 00:18:43,083
Please.
156
00:18:43,166 --> 00:18:46,208
Let me get that for you.
157
00:19:20,833 --> 00:19:21,916
Officer?
158
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
What's wrong?
159
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
You got any Oxy or codeine?
160
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
You a narc?
161
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
- Codeine is 50.
- Okay.
162
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
Wait here.
163
00:21:18,916 --> 00:21:21,291
Hey, what's that? Is it new?
164
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Yeah. You approve?
165
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
I like it.
166
00:21:24,833 --> 00:21:26,041
Cool.
167
00:21:32,375 --> 00:21:33,791
What's up with that face?
168
00:21:34,833 --> 00:21:36,958
- Nothing. I'm fine. Let's go.
- No. Look at me.
169
00:21:38,333 --> 00:21:39,791
- No, don't.
- Come on.
170
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Smile.
171
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
All right, that's enough.
172
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
What am I, a matryoshka?
173
00:21:45,500 --> 00:21:48,333
My beautiful girls!
174
00:21:48,416 --> 00:21:49,416
Yes, beautiful girls.
175
00:21:49,500 --> 00:21:51,458
My two beautiful girls together.
176
00:21:51,541 --> 00:21:53,416
- Let's take a photo.
- Okay.
177
00:21:53,500 --> 00:21:55,125
Oh, perfect. A photo op.
178
00:22:00,666 --> 00:22:01,916
Hey, girls!
179
00:22:04,791 --> 00:22:05,750
Hey!
180
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
What's up?
181
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Oh, hey!
182
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
- How are you?
- This is my sister, Klara.
183
00:22:13,583 --> 00:22:15,166
- Oh, the soldier.
- Yeah. How are you?
184
00:22:15,250 --> 00:22:16,500
- Yeah, totally.
- Later.
185
00:22:16,583 --> 00:22:18,333
- Who was that?
- No one.
186
00:22:47,500 --> 00:22:49,208
- Come on!
- What? I'm dancing.
187
00:22:49,291 --> 00:22:51,500
Oh, snap.
188
00:22:57,708 --> 00:22:59,291
Tania! Hey!
189
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- Tania!
- Hey!
190
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
- What's up?
- What's up, beautiful?
191
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
I'm good.
Hey, this is my sister.
192
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
- What's up?
- Hi.
193
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
- Aurélien.
- Klara.
194
00:23:08,208 --> 00:23:09,375
Who are those guys?
195
00:23:09,458 --> 00:23:11,458
Oh! Whoa!
196
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
- Russians.
- Introduce me?
197
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.
198
00:23:15,333 --> 00:23:17,458
- Oh, come on!
- All right, fine.
199
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
I'll be right back, okay?
200
00:23:19,416 --> 00:23:22,000
- What? Where are you going?
- She's with me, don't worry.
201
00:23:22,083 --> 00:23:23,000
Tania!
202
00:25:35,958 --> 00:25:37,250
TANIA
203
00:25:39,791 --> 00:25:41,875
YOU ALL RIGHT???
204
00:25:41,958 --> 00:25:45,791
WHERE ARE YOU????
205
00:25:48,708 --> 00:25:49,541
Good morning.
206
00:25:50,541 --> 00:25:51,583
Oh. Morning.
207
00:25:52,625 --> 00:25:53,666
I've got to go.
208
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
Call me later?
209
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Of course.
210
00:26:12,833 --> 00:26:14,708
Open that up.
211
00:26:15,333 --> 00:26:16,791
Can't you see the bag's empty?
212
00:26:16,875 --> 00:26:18,875
I have to check.
We're conducting a search.
213
00:26:18,958 --> 00:26:20,625
- What's this box?
- It's just a box.
214
00:26:21,375 --> 00:26:22,708
Tiffany's? You got a hot date?
215
00:26:22,791 --> 00:26:23,875
- Open it.
- It's just a box!
216
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
Open the box.
217
00:26:25,541 --> 00:26:26,875
Give me that bag.
218
00:26:27,916 --> 00:26:30,333
- What's all this? What is this?
- Papers. Just papers.
219
00:26:30,416 --> 00:26:31,833
Just hand it over.
220
00:26:33,750 --> 00:26:36,666
- Why are you hassling me?
- Do what you're told.
221
00:26:37,750 --> 00:26:39,041
Spread your arms.
222
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- Anything dangerous on your person?
- No, man!
223
00:26:44,500 --> 00:26:47,208
- What are you doing here?
- Nothing.
224
00:26:47,291 --> 00:26:49,458
Just hanging out with some friends.
See?
225
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Let it go! Let it go!
226
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Not a cop then, huh?
227
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Get lost.
228
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Go.
229
00:28:17,000 --> 00:28:17,875
Fuck.
230
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
He get away?
231
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
- I'm sorry.
- Go. Go.
232
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
- Here.
- Thanks.
233
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Hello?
234
00:29:38,416 --> 00:29:40,333
Excuse me, nurse.
Where is my sister?
235
00:29:59,583 --> 00:30:04,583
Your sister's in a
stage-three coma caused by cerebral edema.
236
00:30:04,666 --> 00:30:07,208
It's inoperable.
We're attempting resorption.
237
00:30:10,541 --> 00:30:12,041
I'm very sorry.
238
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Hello.
239
00:30:37,750 --> 00:30:38,791
Captain Muller.
240
00:30:40,000 --> 00:30:41,208
Are you Tania's sister?
241
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Can I have a word?
242
00:30:50,750 --> 00:30:52,541
Your sister was found this morning.
243
00:30:53,458 --> 00:30:56,416
Well, a passerby found her
by chance on the beach, and…
244
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Our preliminary examination shows
that she might have been raped as well.
245
00:31:06,166 --> 00:31:08,125
Do you know her whereabouts last night?
246
00:31:08,708 --> 00:31:11,166
I was with her… at Millennium.
247
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
Club Millennium?
248
00:31:14,166 --> 00:31:15,291
With friends, or…
249
00:31:16,166 --> 00:31:17,625
No, just the two of us.
250
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
But she left before me
with people I didn't know.
251
00:32:00,708 --> 00:32:04,208
Did you see that shot, though?
The sergeant couldn't believe…
252
00:32:14,791 --> 00:32:15,791
You got it.
253
00:32:21,875 --> 00:32:23,625
You all right?
254
00:32:28,791 --> 00:32:30,166
I heard about your sister.
255
00:32:30,833 --> 00:32:31,958
I'm so sorry.
256
00:32:50,833 --> 00:32:52,333
I just need five minutes.
257
00:32:58,583 --> 00:32:59,416
Right.
258
00:33:00,000 --> 00:33:02,208
Let's just pump up the capacity
by 50 people.
259
00:33:02,291 --> 00:33:05,083
- That could work.
- And from there we…
260
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Are you the owner?
261
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Yes, can I help you?
262
00:33:10,041 --> 00:33:12,125
I'm here for this club's
security footage.
263
00:33:12,875 --> 00:33:15,125
I'm sorry, for what?
Under whose authority?
264
00:33:15,208 --> 00:33:16,291
Anti-terror squad.
265
00:33:23,208 --> 00:33:24,875
What exactly are you looking for?
266
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
How can I see that angle?
267
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Him. There.
Do you know him?
268
00:33:42,750 --> 00:33:46,291
- He was right over there.
- Of course I know him. He's a regular.
269
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Who are you?
What are you doing?
270
00:33:50,500 --> 00:33:52,375
Look, the police already went over
all of this.
271
00:33:52,458 --> 00:33:54,625
Now, please leave
or I'm calling them back.
272
00:33:54,708 --> 00:33:55,875
Officer?
273
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
- You good?
- Fine. Come on.
274
00:35:03,000 --> 00:35:05,583
You hold your breath when you shoot.
You shouldn't.
275
00:35:05,666 --> 00:35:07,500
Try exhaling next time instead.
276
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Coffee?
277
00:35:30,166 --> 00:35:32,625
He's the one there.
He is the man my sister left with.
278
00:35:32,708 --> 00:35:34,166
He's the one I have to find.
279
00:35:35,083 --> 00:35:36,875
How did you get a hold
of these images?
280
00:35:38,541 --> 00:35:41,416
Let me remind you,
this is an active police investigation.
281
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
I apologize.
I couldn't help myself.
282
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
His name's Yvan Kadnikov.
283
00:35:48,416 --> 00:35:50,375
In addition to the nightclub footage,
284
00:35:50,458 --> 00:35:52,833
we were also able to find
your sister's mobile phone,
285
00:35:52,916 --> 00:35:54,625
and there were photos
of that night on it.
286
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
- Have you questioned him?
- Not yet.
287
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
- The request's been made.
- What are you saying?
288
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan Kadnikov is the son
of Leonid Kadnikov.
289
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
A tech genius who's made
quite a fortune.
290
00:36:05,166 --> 00:36:08,375
He's a pretty influential man now
who some say is protected.
291
00:36:09,541 --> 00:36:12,333
Since what happened, Yvan's been hiding
in his father's villa.
292
00:36:13,958 --> 00:36:15,708
Problem is,
they have diplomatic passports.
293
00:36:15,791 --> 00:36:16,791
Father and son.
294
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
And the villa itself
has consulate status.
295
00:36:19,208 --> 00:36:20,458
They're bulletproof.
296
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Shit. I have to go.
297
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Listen, I'll be honest with you.
298
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Cases like this are complicated.
299
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
All we can do is hope
she wakes up,
300
00:36:33,125 --> 00:36:34,750
and maybe she'll remember
what happened.
301
00:36:34,833 --> 00:36:35,791
Let's go.
302
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
I'll keep you posted.
303
00:37:50,166 --> 00:37:52,583
You only think of food.
304
00:40:29,291 --> 00:40:31,000
What the hell are you doing?
305
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
Have you completely lost it?
306
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Come on, let's go.
307
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Your weapon.
308
00:41:54,541 --> 00:41:55,458
Understood.
309
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Yeah.
310
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
I assumed a soldier with your experience
would want to set an example.
311
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
You need to stop getting stoned at work,
officer.
312
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
This is the girl's locker room, sir.
313
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
- What are you drinking?
- Vodka tonic.
314
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
You got it.
315
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
My sister's in a coma!
316
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
You left with her. What happened?
317
00:43:18,000 --> 00:43:19,625
Oh, fuck.
318
00:43:28,291 --> 00:43:30,708
I'll cut you
unless you tell me.
319
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Stop, please. I did nothing.
320
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
- Tell me what you did!
- It wasn't me!
321
00:43:37,208 --> 00:43:39,125
- Tell me.
- Yvan?
322
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Let him go.
323
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
Whoa, whoa, whoa!
324
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
What the fuck is this?
325
00:45:20,458 --> 00:45:21,500
Hold on, I know you.
326
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Get this bitch out of here now.
327
00:49:22,250 --> 00:49:23,208
And you are?
328
00:49:24,666 --> 00:49:26,208
What are you doing in my house?
329
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Your son raped my sister.
330
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
It's you.
331
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
Yvan told me
about your exploits at the club.
332
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Well done!
333
00:49:45,791 --> 00:49:49,208
You are the one
I should be hiring as my bodyguard, huh?
334
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
You just missed Yvan.
335
00:49:51,375 --> 00:49:52,708
He's far away now.
336
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
Well, in any case,
337
00:49:56,166 --> 00:49:58,708
he hasn't much to do
with what happened anyway.
338
00:50:00,000 --> 00:50:01,541
Much to my disappointment…
339
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
My son Yvan…
340
00:50:05,833 --> 00:50:07,458
Has never been one for women.
341
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
Your sister was here.
342
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
She was with Yvan
and some friends.
343
00:50:22,041 --> 00:50:23,583
She drank my vodka.
344
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
Danced in my living room.
345
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
Hell, she even swam in my pool,
practically naked.
346
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
In front of everyone.
347
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
And, well…
348
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
let's just say…
349
00:50:36,166 --> 00:50:37,750
I don't have my son's affliction.
350
00:50:43,875 --> 00:50:46,791
Mmm, that pretty little
tattoo shaped like a diamond, well…
351
00:50:47,791 --> 00:50:49,666
What a memorable feast.
352
00:51:08,333 --> 00:51:11,333
I'm sorry, my dear.
I must take this call.
353
00:51:11,416 --> 00:51:14,916
I'll leave you in
the company of these lovely gentlemen.
354
00:51:15,000 --> 00:51:15,833
Hello?
355
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Shit!
356
00:52:29,916 --> 00:52:34,083
I WANT TO BE THE NEW WIND
AFTER THE STORM
357
00:52:51,083 --> 00:52:52,083
Hello?
358
00:53:18,041 --> 00:53:20,500
The young Russian,
he didn't do anything.
359
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
I know.
360
00:53:26,166 --> 00:53:27,333
I just want to forget.
361
00:53:29,500 --> 00:53:31,666
I'd been drinking.
I went to his house.
362
00:53:32,750 --> 00:53:34,375
People will say I asked for it.
363
00:53:37,708 --> 00:53:39,208
It's my word against his.
364
00:53:40,583 --> 00:53:41,625
You don't mean that.
365
00:53:42,333 --> 00:53:44,750
If you press charges,
they'll investigate and prove it.
366
00:53:44,833 --> 00:53:46,291
They'll have a trial.
367
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
And Kadnikov will be put
behind bars.
368
00:53:49,250 --> 00:53:50,375
Leonid Kadnikov.
369
00:53:52,125 --> 00:53:53,208
I know everything.
370
00:53:58,416 --> 00:53:59,916
I don't want to press charges.
371
00:54:00,000 --> 00:54:02,208
I don't want my life
on display like that.
372
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
I won't do that to Mom,
do you get it?
373
00:54:13,333 --> 00:54:15,083
He can't get away with this.
374
00:54:16,250 --> 00:54:18,625
What he's done to you,
he'll do to others.
375
00:54:19,291 --> 00:54:20,500
And he will keep doing it.
376
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Do you get that?
377
00:54:27,208 --> 00:54:29,250
Look, I'm tired.
Please just leave now.
378
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
Live from Nice,the Kadnikov situation…
379
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
Mr. Kadnikov!
380
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
Will you go back to Russia?
381
00:55:04,541 --> 00:55:06,125
Business is calling me away,
382
00:55:06,208 --> 00:55:10,458
but I could never leave the city
without seeing this magnificent church
383
00:55:10,541 --> 00:55:12,000
that was completely renovated
384
00:55:12,083 --> 00:55:14,750
thanks to the great generosity
of our Russian donors.
385
00:55:14,833 --> 00:55:17,000
Police sources saythat your son, Ivan,
386
00:55:17,083 --> 00:55:19,916
is the lead suspect
in a rape case right here in Nice.
387
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
My son, Yvan,
has nothing to do with any of that.
388
00:55:24,208 --> 00:55:27,291
Clearly some individual was
just trying to make some money.
389
00:55:27,375 --> 00:55:29,125
Well, the same sourcealso claims
390
00:55:29,208 --> 00:55:31,375
that your son is hiding in Paris
at the Georgian Embassy
391
00:55:31,458 --> 00:55:32,875
with your friend Andrey Baranov.
392
00:55:32,958 --> 00:55:34,958
Is this why you arereturning to Russia?
393
00:55:35,041 --> 00:55:37,250
To help your son escape the charges
leveled against him?
394
00:55:37,333 --> 00:55:38,958
Mr. Kadnikov!
395
00:55:39,041 --> 00:55:41,041
Mr. Kadnikov,please answer the question!
396
00:55:41,125 --> 00:55:42,416
Thank you.
397
00:55:42,500 --> 00:55:45,916
Live from Nice,
the Kadnikov situation is still unfolding.
398
00:56:04,875 --> 00:56:06,125
What happened?
399
00:56:06,875 --> 00:56:08,125
It's an embolism.
400
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania!
401
00:56:10,291 --> 00:56:12,333
Miss, you need to leave.
Please, she'll be fine.
402
00:56:13,041 --> 00:56:14,833
Oxygen.
Five liters, continuous, on a mask.
403
00:56:14,916 --> 00:56:17,333
- Oh, my God.
- Get a heparin pump ready.
404
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Please leave now.
We'll take care of her.
405
00:58:54,958 --> 00:58:57,625
Bitch.
406
00:59:51,083 --> 00:59:52,291
Police!
407
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Come on. Let's go.
408
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
- Here you go.
- Thanks.
409
01:00:55,458 --> 01:00:58,333
- Hey.
- Hey. What are you doing here?
410
01:00:58,416 --> 01:00:59,875
I was hoping we could talk.
411
01:00:59,958 --> 01:01:01,083
Yeah. Sure.
412
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
- How are you?
- Uh, I'm good.
413
01:01:20,291 --> 01:01:22,541
- What the hell are you doing?
- That bag.
414
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Quickly.
415
01:01:26,083 --> 01:01:27,208
I need two Glocks.
416
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
And ammo.
417
01:01:30,791 --> 01:01:31,708
Shit.
418
01:01:34,083 --> 01:01:36,166
- And two FAMAS.
- Uh, well…
419
01:01:36,916 --> 01:01:38,666
- Oh, fuck.
- With loaded magazines.
420
01:01:38,750 --> 01:01:39,625
Okay.
421
01:01:40,750 --> 01:01:41,708
Shit.
422
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Close the bag now.
423
01:01:47,958 --> 01:01:49,166
You've really lost it.
424
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Put the bag down.
425
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
On your knees.
426
01:01:55,916 --> 01:01:58,833
Tie yourself up!
Tie yourself up!
427
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Now, hurry up. Go on.
428
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
Don't move.
429
01:02:15,583 --> 01:02:16,750
Hello!
430
01:02:18,375 --> 01:02:20,833
- Help! In here!
- What the hell?
431
01:02:20,916 --> 01:02:22,291
The armory!
432
01:02:22,916 --> 01:02:24,041
Sir.
433
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Listen, I'll call you back.
434
01:02:26,166 --> 01:02:27,375
All right?
435
01:02:27,458 --> 01:02:29,583
- Somebody help!
- Yeah.
436
01:03:29,916 --> 01:03:31,958
- Hello?
- Sweetie…
437
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
You okay, Mom?
438
01:03:35,583 --> 01:03:37,416
I'd be better if you were here.
439
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Where are you?
440
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
I had to leave.
441
01:03:44,208 --> 01:03:45,458
Come back.
442
01:03:46,416 --> 01:03:47,666
Come back, please.
443
01:03:48,333 --> 01:03:49,958
It's too late, Mom.
444
01:03:50,041 --> 01:03:51,250
Are the police with you?
445
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara?
446
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
You're making a huge mistake.
447
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Do what your mother says.
Come back.
448
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
The woman who tried
to kill your sister,
449
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
she's alive.
450
01:04:03,875 --> 01:04:05,375
She works for Kadnikov.
451
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
He'll be arrested.
I promise that.
452
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
No.
453
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
He has to pay for what he did.
454
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Now.
455
01:06:12,541 --> 01:06:15,708
I'm on the third floor. It's clear.
456
01:06:15,791 --> 01:06:17,125
Coming down to the second.
457
01:06:17,708 --> 01:06:19,583
Understood. Coming your way.
458
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
The police have
closed all the exits.
459
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
I want something to eat.
460
01:07:05,000 --> 01:07:06,875
All you want to do is eat.
461
01:07:06,958 --> 01:07:09,041
Okay, I'll bring you something.
462
01:07:23,625 --> 01:07:24,791
Hey, listen.
463
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
- Do you hear me?
- Yes, I do.
464
01:07:28,000 --> 01:07:31,041
Did you see
the car I bought last week?
465
01:07:31,125 --> 01:07:32,375
Why do you need that?
466
01:07:32,458 --> 01:07:35,083
For driving women around.
467
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
I prefer to walk.
468
01:07:51,625 --> 01:07:53,083
Dima? Sasha?
469
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
What's happening?
470
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima? Sasha?
471
01:07:58,500 --> 01:07:59,333
Are you there?
472
01:08:51,208 --> 01:08:54,250
What the hell?Where are you?
473
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Can you hear me?
474
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
What do you want?
475
01:10:28,666 --> 01:10:29,791
Money?
476
01:11:11,208 --> 01:11:13,000
- Bitch!
- Ahh!
477
01:12:19,291 --> 01:12:21,916
We need a doctor!
Get the medic up here!
478
01:12:34,625 --> 01:12:37,875
{\an8}DUBAI, THREE MONTHS LATER
479
01:13:18,166 --> 01:13:20,125
Have a fruit basket
sent up my room, please.
480
01:13:20,208 --> 01:13:21,083
Right away.
481
01:13:23,541 --> 01:13:26,791
Yes, of course. Yes.
482
01:13:26,875 --> 01:13:28,666
I need his support.
483
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Understand? It's important.
483
01:13:32,305 --> 01:14:32,328
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
33256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.