All language subtitles for Sentinelle.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,541 --> 00:00:41,583 Pour la dernière fois, dites-nous où il se cache. 2 00:00:48,583 --> 00:00:50,250 Votre mari est recherché. 3 00:00:50,791 --> 00:00:52,875 Nous avons ordre de l'interpeller. 4 00:00:57,791 --> 00:00:58,833 Une dernière fois. 5 00:01:00,083 --> 00:01:01,208 Où est-il ? 6 00:01:06,208 --> 00:01:07,958 Colonel, laissez-moi seule avec elle. 7 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 Regardez, elle est terrifiée. Elle va parler, mais pas comme ça. 8 00:01:15,583 --> 00:01:17,166 Je vous laisse cinq minutes. 9 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 Écoutez-moi, madame. 10 00:01:26,791 --> 00:01:30,208 Nous ne sommes pas là pour tuer votre mari, 11 00:01:30,291 --> 00:01:32,583 mais pour l'arrêter. 12 00:01:33,833 --> 00:01:35,291 J'ai peur pour mon fils. 13 00:01:36,750 --> 00:01:40,125 Il ne lui arrivera rien, je vous le promets. 14 00:01:40,958 --> 00:01:43,000 Une fois votre mari en garde à vue, 15 00:01:43,083 --> 00:01:44,500 il sera libéré. 16 00:01:45,250 --> 00:01:47,708 Votre fils n'est pas coupable des actions de son père. 17 00:01:50,625 --> 00:01:52,916 Pensez uniquement à votre fils. 18 00:01:53,541 --> 00:01:55,666 Il est tout ce qui importe à présent. 19 00:02:18,875 --> 00:02:21,625 Votre homme est ici dans un immeuble, au deuxième étage. 20 00:02:27,625 --> 00:02:28,625 En route, messieurs. 21 00:03:07,791 --> 00:03:09,750 Restez vigilants. 22 00:03:09,833 --> 00:03:11,875 Équipe en progression dans l'escalier. 23 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 Alpha en position. 24 00:03:16,250 --> 00:03:17,541 Bien reçu. 25 00:03:49,541 --> 00:03:50,750 La target ! 26 00:03:50,833 --> 00:03:53,250 - Couche-toi ! - Fais-le ! 27 00:03:53,333 --> 00:03:55,125 Couche-toi, je te dis ! À terre ! 28 00:03:55,208 --> 00:03:57,416 Fais-le ! 29 00:03:57,916 --> 00:03:59,208 Me regarde pas, couche-toi ! 30 00:03:59,291 --> 00:04:00,416 Papa. 31 00:04:00,500 --> 00:04:02,541 Le gamin, contre le mur. Pousse le gamin. 32 00:04:02,625 --> 00:04:04,833 Mets le petit à l'abri, sur le côté. 33 00:04:05,416 --> 00:04:08,125 Papa, je fais quoi ? J'ai peur. 34 00:04:12,458 --> 00:04:13,833 Il y a un problème. 35 00:04:37,875 --> 00:04:39,625 Tu me réponds quand je te parle. 36 00:04:40,958 --> 00:04:42,083 Il y a des armes ici ? 37 00:04:43,875 --> 00:04:46,041 Oh ! Il y a des armes ici ? 38 00:04:52,125 --> 00:04:52,958 Demandez-lui. 39 00:04:55,333 --> 00:04:56,750 Vous avez des armes ? 40 00:04:59,375 --> 00:05:02,416 Montre-lui. 41 00:05:04,125 --> 00:05:05,208 À couvert ! 42 00:05:05,291 --> 00:05:06,208 Ventre à terre. 43 00:05:06,291 --> 00:05:07,166 Revenez. 44 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 À 11 h. 45 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 Prends ceux de 14 h, devant. 46 00:05:18,041 --> 00:05:19,541 Prends ceux de droite. 47 00:05:38,083 --> 00:05:40,333 Target éliminée, situation clear. 48 00:05:57,750 --> 00:06:01,166 Fais-le. Rends-moi fier. Dieu te récompensera. 49 00:06:01,250 --> 00:06:03,208 Dieu te récompensera. Fais-le, mon fils. 50 00:06:03,291 --> 00:06:04,291 Ferme-la ! 51 00:06:04,375 --> 00:06:05,500 Fais-le ! 52 00:06:05,583 --> 00:06:06,708 Avance ! 53 00:06:06,791 --> 00:06:08,333 Fais-le ! 54 00:06:09,541 --> 00:06:11,541 Fais-le, mon fils ! 55 00:08:50,875 --> 00:08:53,083 Maman va péter un plomb ! 56 00:08:53,666 --> 00:08:55,250 - Ma chérie… - Ça va ? 57 00:08:55,666 --> 00:08:57,000 Je suis trop contente. 58 00:09:04,583 --> 00:09:05,666 Tu repars quand, là ? 59 00:09:06,958 --> 00:09:08,000 Je repars pas. 60 00:09:08,750 --> 00:09:10,458 C'est une mutation, pas une permission. 61 00:09:10,958 --> 00:09:11,791 C'est génial. 62 00:09:12,666 --> 00:09:14,000 Non, pas vraiment. 63 00:09:14,916 --> 00:09:17,875 Écoute, je sors première du centre de formation. 64 00:09:17,958 --> 00:09:19,208 Je parle cinq langues. 65 00:09:21,291 --> 00:09:24,625 Et tout ça pour arpenter le bitume sur l'opération Sentinelle. 66 00:09:25,875 --> 00:09:28,416 C'est pas exactement ce que j'avais prévu, tu vois. 67 00:09:29,166 --> 00:09:30,333 Je comprends, oui. 68 00:09:31,916 --> 00:09:34,083 Tu es avec nous, c'est ça qui compte, non ? 69 00:09:36,125 --> 00:09:38,416 L'autre con au sixième, il est toujours là ? 70 00:09:38,500 --> 00:09:39,333 Oui. 71 00:09:39,750 --> 00:09:42,291 - Il fait chier maman ? - Ça va, un peu moins. 72 00:10:12,041 --> 00:10:14,000 - On mange ? J'ai la dalle. - Chut. 73 00:10:14,083 --> 00:10:15,875 Chut. 74 00:10:21,291 --> 00:10:22,541 Mon Dieu ! 75 00:10:22,625 --> 00:10:25,000 J'arrive pas à croire que tu sois là. 76 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 Maman, tu l'étouffes. 77 00:10:29,250 --> 00:10:30,083 Allez ! 78 00:10:30,166 --> 00:10:32,208 Je préparais ce plat à votre père, 79 00:10:32,291 --> 00:10:34,458 ça lui rappelait son pays d'enfance. 80 00:10:34,541 --> 00:10:35,375 Non ! 81 00:10:35,458 --> 00:10:36,458 Sérieux ? 82 00:10:37,458 --> 00:10:40,208 Allez, mangez. Vous n'avez que la peau sur les os. 83 00:10:41,416 --> 00:10:42,791 J'ai pas faim. Tiens. 84 00:10:42,875 --> 00:10:43,791 T'en veux pas ? 85 00:10:43,875 --> 00:10:44,791 Plus tard. 86 00:10:45,458 --> 00:10:47,041 - Ah… - Maman ! 87 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 - Je te sers ? - Plus tard. 88 00:10:49,666 --> 00:10:51,041 Il y en aura plus pour moi. 89 00:11:49,166 --> 00:11:51,166 Gauche, gauche, droite ! 90 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 - Vas-y ! Gauche, droite ! 91 00:11:54,166 --> 00:11:55,625 Enchaîne. Respire. 92 00:12:02,708 --> 00:12:05,875 On vous a prescrit un puissant opiacé pour vos migraines. 93 00:12:06,375 --> 00:12:08,875 Mais aussi des anxiolytiques et des bêtabloquants. 94 00:12:11,166 --> 00:12:14,125 C'est un cocktail détonant auquel on devient accro rapidement. 95 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 On va passer un marché tous les deux. 96 00:12:16,625 --> 00:12:18,791 Je renouvellerai votre prescription 97 00:12:18,875 --> 00:12:21,041 seulement après que vous ayez vu un psychiatre. 98 00:12:21,916 --> 00:12:23,291 Je fais ça pour votre bien. 99 00:12:24,208 --> 00:12:25,166 On est d'accord ? 100 00:12:25,666 --> 00:12:28,000 - D'accord. - Je vous donne le numéro d'un confrère. 101 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Merci. 102 00:13:15,541 --> 00:13:17,041 - Bonjour, adjudant. - Bonjour. 103 00:13:17,125 --> 00:13:19,250 Je suis lieutenant Jaubert, Éric. 104 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 Vous patrouillerez sous mes ordres. 105 00:13:21,000 --> 00:13:23,041 Je vous en prie, passez devant. 106 00:13:23,125 --> 00:13:24,208 Ça ira, merci. 107 00:13:27,791 --> 00:13:28,791 Lieutenant. 108 00:13:34,250 --> 00:13:35,791 - Bonjour. - Bonjour. 109 00:14:12,125 --> 00:14:14,083 Donc on fait le Vieux-Port, 110 00:14:14,166 --> 00:14:17,500 ensuite direction le canal, puis on descend… 111 00:14:17,583 --> 00:14:19,958 Excusez-moi, je suis un peu perdu. 112 00:14:20,041 --> 00:14:22,875 Pouvez-vous me dire où se trouve l'hôtel Negresco ? 113 00:14:23,583 --> 00:14:24,583 Là-bas. 114 00:14:25,583 --> 00:14:27,041 Oh, d'accord. Merci. 115 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 Faudra t'habituer. On sert qu'à ça ici. 116 00:14:35,500 --> 00:14:39,541 Comme je disais, on fait le port, puis après, la place Garibaldi… 117 00:15:26,666 --> 00:15:29,166 - C'est qui ce mec ? - Je sais pas. 118 00:15:29,250 --> 00:15:30,375 C'est juste un mec ! 119 00:15:30,458 --> 00:15:32,166 Au secours ! Arrêtez-vous ! 120 00:15:32,250 --> 00:15:33,750 Tu m'as encore fait le coup ! 121 00:15:33,833 --> 00:15:35,750 Venez vite, s'il vous plaît ! 122 00:15:36,333 --> 00:15:38,583 Demande de renfort police, agression en cours. 123 00:15:40,583 --> 00:15:44,208 - Je vais t'en mettre une. - Son mec la tabasse, il a pété un plomb. 124 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Vite ! 125 00:15:45,333 --> 00:15:47,625 Il est complètement ivre, il va la tuer. 126 00:15:47,708 --> 00:15:51,416 Monsieur, calmez-vous ! On a prévenu la police, ils arrivent. 127 00:15:53,208 --> 00:15:55,208 Je vais te défoncer ! 128 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 Attends ! 129 00:16:00,125 --> 00:16:01,083 Adjudant ! 130 00:16:02,458 --> 00:16:03,291 Adjudant ! 131 00:16:06,666 --> 00:16:08,291 On n'a pas le droit ! 132 00:16:58,625 --> 00:17:00,625 Ça va, ma chérie ? 133 00:17:11,333 --> 00:17:12,666 Ça va aller maintenant. 134 00:17:13,750 --> 00:17:14,666 Tu es avec nous. 135 00:17:15,375 --> 00:17:16,625 On va s'occuper de toi. 136 00:17:17,041 --> 00:17:18,750 - Hein ? - Hé ! 137 00:17:19,333 --> 00:17:20,666 Et samedi on sort. 138 00:17:21,250 --> 00:17:22,166 Tu me plantes pas. 139 00:17:23,041 --> 00:17:23,875 Ouais. 140 00:18:35,916 --> 00:18:38,375 Hé ! Comment ça va, le plus beau ? 141 00:18:38,458 --> 00:18:39,500 Super. 142 00:18:39,583 --> 00:18:41,541 Je vous fais un petit café ? Ouais ? 143 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 Adjudant ? 144 00:19:24,875 --> 00:19:25,750 Ça va ? 145 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 T'as des Oxi ? De la codéine ? 146 00:20:22,916 --> 00:20:23,958 T'es flic ? 147 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 - La cod', c'est 50. - OK. 148 00:20:28,916 --> 00:20:29,875 Bouge pas. 149 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Bon. 150 00:21:18,541 --> 00:21:19,375 C'est quoi ça ? 151 00:21:20,208 --> 00:21:21,208 C'est nouveau ? 152 00:21:21,833 --> 00:21:23,291 Ouais. T'aimes bien ? 153 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 J'adore. 154 00:21:25,500 --> 00:21:26,375 Cool. 155 00:21:32,625 --> 00:21:34,125 Ça va, fais pas cette tête. 156 00:21:34,791 --> 00:21:36,208 - C'est bon, on y va. - Non, 157 00:21:36,291 --> 00:21:37,250 regarde-moi. 158 00:21:38,250 --> 00:21:39,583 - Non. - Si. 159 00:21:40,416 --> 00:21:41,416 Souris. 160 00:21:42,208 --> 00:21:43,458 Arrête. 161 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 Je suis pas une matryoshka. 162 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 Mes filles ! 163 00:21:48,625 --> 00:21:50,041 Oui. Des beautés. 164 00:21:51,541 --> 00:21:52,500 On fait une photo. 165 00:21:52,583 --> 00:21:54,750 - Allez. - Il manquait plus que ça. 166 00:21:54,833 --> 00:21:55,958 Gna gna gna. 167 00:22:00,666 --> 00:22:01,916 Salut les filles ! 168 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 Hé ! Ça va ? 169 00:22:10,500 --> 00:22:11,583 Salut ! 170 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 - Ça va ? - Je te présente ma sœur. 171 00:22:13,583 --> 00:22:15,166 - La soldat ? - Ouais. 172 00:22:15,250 --> 00:22:16,916 - Bonjour. - Salut. 173 00:22:17,000 --> 00:22:18,416 - C'est qui ? - Je sais plus. 174 00:22:47,958 --> 00:22:48,875 Allez ! 175 00:22:48,958 --> 00:22:50,375 - Mais je danse ! - Non ! 176 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 Tania ! 177 00:22:58,791 --> 00:23:00,291 Hé ! 178 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 - Tania ! - Hé ! 179 00:23:02,291 --> 00:23:03,208 Ça va ? 180 00:23:03,291 --> 00:23:04,541 - Ça va, ma belle ? - Oui. 181 00:23:04,625 --> 00:23:06,875 - Je te présente ma sœur. - Salut. 182 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 - Aurélien. - Klara. 183 00:23:08,208 --> 00:23:09,291 C'est qui, là-bas ? 184 00:23:12,750 --> 00:23:14,208 - Des Russes. - Tu me présentes ? 185 00:23:14,291 --> 00:23:15,250 Tania. 186 00:23:15,333 --> 00:23:16,833 Allez. 187 00:23:16,916 --> 00:23:18,125 Bon, OK. 188 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Je reviens, OK ? 189 00:23:19,416 --> 00:23:22,125 - Quoi ? Où tu vas ? - Elle est avec moi, t'inquiète. 190 00:23:22,208 --> 00:23:23,083 Tania ! 191 00:25:48,791 --> 00:25:49,666 Bonjour. 192 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Salut. 193 00:25:52,625 --> 00:25:53,666 Faut que j'y aille. 194 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 On s'appelle ? 195 00:25:55,916 --> 00:25:56,791 Bien sûr. 196 00:26:13,333 --> 00:26:14,500 Montre l'intérieur. 197 00:26:15,666 --> 00:26:18,875 - Tu vois pas qu'elle est vide ? - C'est un contrôle. 198 00:26:18,958 --> 00:26:21,125 - C'est quoi, la boîte ? - Une boîte. 199 00:26:21,750 --> 00:26:23,875 Histoire d'Or. T'as un rencard ? Ouvre-la. 200 00:26:23,958 --> 00:26:25,041 Ouvre la boîte. 201 00:26:25,791 --> 00:26:26,875 Fais voir la sacoche. 202 00:26:28,041 --> 00:26:30,625 - C'est quoi, ça ? - Des papiers, tu vois pas ? 203 00:26:33,750 --> 00:26:35,583 - T'es curieux. - C'est mon taf. 204 00:26:36,666 --> 00:26:39,041 La sacoche, c'est bon. Écarte les bras. 205 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 - Rien de dangereux sur toi ? - Non. 206 00:26:44,791 --> 00:26:47,208 - Vous faites quoi, ici ? - Rien… 207 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 Lâche ça ! 208 00:28:07,250 --> 00:28:08,416 T'es pas flic, hein ? 209 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Casse-toi. 210 00:28:15,291 --> 00:28:16,208 Allez. 211 00:28:35,291 --> 00:28:36,333 Il s'est barré ? 212 00:28:37,916 --> 00:28:38,750 Désolée. 213 00:28:39,166 --> 00:28:40,166 Roule. 214 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 - Tiens. - Merci. 215 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Allô ? 216 00:29:38,375 --> 00:29:40,416 Excusez-moi, je cherche ma sœur. 217 00:30:00,083 --> 00:30:02,708 Votre sœur est dans un coma de stade trois 218 00:30:02,791 --> 00:30:05,583 dû à un œdème cérébral qu'on ne peut pas opérer, 219 00:30:05,666 --> 00:30:07,125 mais qu'on tente de résorber. 220 00:30:10,625 --> 00:30:11,958 Je suis désolé. 221 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Bonjour. 222 00:30:37,666 --> 00:30:38,958 Capitaine Muller. 223 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 Vous êtes la sœur de Tania ? 224 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Vous avez un instant ? 225 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 Votre sœur a été retrouvée ce matin. 226 00:30:53,375 --> 00:30:56,541 C'est un promeneur qui l'a découverte, elle était sur une plage. 227 00:30:58,083 --> 00:31:01,875 D'après les premières expertises, il semblerait qu'elle ait été violée. 228 00:31:06,041 --> 00:31:07,958 Vous savez ce qu'elle a fait hier soir ? 229 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 J'étais avec elle au Millenium. 230 00:31:12,541 --> 00:31:13,458 La boîte de nuit ? 231 00:31:14,166 --> 00:31:15,166 Avec des amis ? 232 00:31:16,125 --> 00:31:17,500 Non, toutes les deux. 233 00:31:19,083 --> 00:31:22,208 Elle est partie avant moi avec des gens que je connaissais pas. 234 00:32:14,750 --> 00:32:15,791 Bonne journée. 235 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 Ça va ? 236 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 J'ai appris pour ta sœur. 237 00:32:30,833 --> 00:32:31,958 Je suis désolé. 238 00:32:50,708 --> 00:32:52,041 J'en ai pour cinq minutes. 239 00:33:00,000 --> 00:33:02,833 T'augmentes la capacité d'à peu près 50 personnes… 240 00:33:03,791 --> 00:33:05,083 Et à ce moment-là… 241 00:33:06,250 --> 00:33:07,583 Vous êtes le patron ? 242 00:33:07,666 --> 00:33:09,375 Oui, je peux vous renseigner ? 243 00:33:10,041 --> 00:33:12,166 J'aimerais voir les images de vos caméras. 244 00:33:12,875 --> 00:33:14,250 Je comprends pas, dans quel cadre ? 245 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 Vigipirate. 246 00:33:23,250 --> 00:33:24,875 Vous cherchez quoi, exactement ? 247 00:33:33,958 --> 00:33:35,416 Comment voir cette caméra ? 248 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 Lui, vous le connaissez ? 249 00:33:43,291 --> 00:33:44,375 Il était juste là. 250 00:33:44,458 --> 00:33:46,291 Bien sûr, c'est un habitué. 251 00:33:48,333 --> 00:33:49,708 Vous êtes qui ? À quoi vous jouez ? 252 00:33:50,958 --> 00:33:53,333 La police a réquisitionné ces images. 253 00:33:53,416 --> 00:33:54,750 Partez où je les rappelle. 254 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 Adjudant ? 255 00:34:05,250 --> 00:34:08,041 - Tout va bien ? - Oui. Allons-y. 256 00:35:02,916 --> 00:35:05,625 Vous retenez votre respiration, faut pas. 257 00:35:05,708 --> 00:35:07,500 Essayez de tirer en expirant. 258 00:35:08,625 --> 00:35:09,541 Un café ? 259 00:35:30,208 --> 00:35:32,541 C'est avec lui que ma sœur a terminé la soirée. 260 00:35:32,625 --> 00:35:33,875 C'est lui qu'il faut retrouver. 261 00:35:35,125 --> 00:35:36,875 Comment avez-vous eu ces images ? 262 00:35:38,583 --> 00:35:41,041 Je vous rappelle que c'est une enquête de police. 263 00:35:42,041 --> 00:35:43,916 Désolée, c'était plus fort que moi. 264 00:35:45,833 --> 00:35:47,333 Il s'appelle Yvan Kadnikov. 265 00:35:48,041 --> 00:35:50,375 En plus des images à la boîte de nuit, 266 00:35:50,458 --> 00:35:52,958 on a aussi retrouvé le téléphone de votre sœur 267 00:35:53,041 --> 00:35:55,291 - avec des photos de la soirée. - Vous l'avez interrogé ? 268 00:35:55,875 --> 00:35:57,375 Pas encore. J'en ai fait la demande. 269 00:35:57,958 --> 00:35:58,833 Comment ça ? 270 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 Yvan est le fils de Leonid Kadnikov, 271 00:36:02,375 --> 00:36:05,083 un informaticien brillant qui a fait fortune. 272 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 C'est un homme influent et respecté, 273 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 que certains disent protégé. 274 00:36:09,083 --> 00:36:12,333 Depuis ce qui est arrivé, Yvan se terre dans la villa de son père. 275 00:36:13,875 --> 00:36:16,708 Le problème, c'est qu'ils ont un passeport diplomatique 276 00:36:16,791 --> 00:36:19,125 et que cette villa a le statut de consulat. 277 00:36:19,208 --> 00:36:20,583 On n'y rentre pas comme ça. 278 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 Merde. Faut que j'y aille. 279 00:36:26,541 --> 00:36:28,666 Je vais être franche avec vous, 280 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 les affaires de viols sont compliquées. 281 00:36:31,000 --> 00:36:34,583 J'espère que votre sœur sortira bientôt du coma pour qu'on comprenne. 282 00:36:34,666 --> 00:36:35,750 On s'arrache. 283 00:36:35,833 --> 00:36:37,083 Je vous tiens au courant. 284 00:40:29,291 --> 00:40:30,333 Tu fous quoi ? 285 00:41:28,208 --> 00:41:29,708 T'as pété les plombs ou quoi ? 286 00:41:32,625 --> 00:41:33,791 Allez, viens. 287 00:41:41,708 --> 00:41:42,708 Ton arme. 288 00:41:59,541 --> 00:42:00,416 Ouais. 289 00:42:10,208 --> 00:42:13,541 Je m'attends à ce qu'un soldat de votre expérience soit un exemple. 290 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 Vous devriez arrêter de vous défoncer, adjudant. 291 00:42:18,000 --> 00:42:19,500 C'est le vestiaire des filles. 292 00:42:39,250 --> 00:42:41,458 - Qu'est-ce que je te sers ? - Vodka tonic. 293 00:42:41,541 --> 00:42:42,416 Ça marche. 294 00:43:10,125 --> 00:43:12,000 Ma sœur est dans le coma. 295 00:43:12,083 --> 00:43:15,041 Tu es parti avec elle. Que s'est-il passé ? 296 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 Putain… 297 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Parle ou je te bute. 298 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 Arrêtez, s'il vous plaît. J'ai rien fait. 299 00:43:33,458 --> 00:43:34,666 Dis-moi ce que t'as fais ! 300 00:43:34,750 --> 00:43:35,833 C'était pas moi ! 301 00:43:37,333 --> 00:43:38,208 Parle. 302 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 Yvan ? 303 00:43:43,125 --> 00:43:44,416 Lâche-le. 304 00:44:01,875 --> 00:44:02,708 Oh ! 305 00:45:18,708 --> 00:45:20,000 C'est quoi, ce bordel ? 306 00:45:20,541 --> 00:45:22,125 Je te connais, toi. 307 00:45:22,208 --> 00:45:24,125 Foutez-moi cette conne dehors, allez ! 308 00:49:22,208 --> 00:49:23,041 Qui es-tu ? 309 00:49:24,583 --> 00:49:25,750 Que fais-tu chez moi ? 310 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 Votre fils a violé ma sœur. 311 00:49:34,958 --> 00:49:36,500 C'est toi. 312 00:49:38,666 --> 00:49:42,125 Yvan m'a parlé de tes exploits au club. 313 00:49:43,208 --> 00:49:44,125 Bravo ! 314 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 Je devrais t'embaucher pour ma sécurité. 315 00:49:49,916 --> 00:49:51,291 Yvan vient de partir. 316 00:49:51,375 --> 00:49:52,458 Il n'est plus ici. 317 00:49:54,333 --> 00:49:57,166 Mais, de toute façon, il n'a pas grand-chose à voir 318 00:49:57,250 --> 00:49:58,541 avec cette histoire. 319 00:49:59,958 --> 00:50:01,458 À mon plus grand regret, 320 00:50:02,916 --> 00:50:04,375 mon fils Yvan… 321 00:50:05,666 --> 00:50:07,041 n'a jamais aimé les filles. 322 00:50:17,083 --> 00:50:18,541 Ta sœur était ici. 323 00:50:19,166 --> 00:50:21,000 Elle est venue avec lui et ses amis. 324 00:50:22,000 --> 00:50:23,458 Elle a bu ma vodka, 325 00:50:24,166 --> 00:50:25,916 dansé dans mon salon. 326 00:50:26,000 --> 00:50:28,958 Elle s'est même baignée presque nue dans ma piscine. 327 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Sous mes yeux. 328 00:50:33,083 --> 00:50:33,958 Alors… 329 00:50:34,666 --> 00:50:35,583 Disons que… 330 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 je ne suis pas comme mon fils. 331 00:50:43,875 --> 00:50:46,083 Son petit tatouage en forme de diamant… 332 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 Je lui ai bouffé. 333 00:51:08,125 --> 00:51:09,541 Désolé, ma chère. 334 00:51:09,625 --> 00:51:11,333 Je dois répondre. 335 00:51:11,416 --> 00:51:14,916 Je te laisse avec ces délicieux gentlemen. Allô ? 336 00:52:04,500 --> 00:52:05,875 Merde ! 337 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 Allô ? 338 00:53:18,000 --> 00:53:19,208 Le jeune russe… 339 00:53:19,708 --> 00:53:20,791 Il n'y est pour rien. 340 00:53:21,458 --> 00:53:22,458 Je sais. 341 00:53:26,208 --> 00:53:27,333 Maintenant, je veux oublier. 342 00:53:29,416 --> 00:53:31,541 J'avais bu, je suis allée chez lui. 343 00:53:32,750 --> 00:53:34,791 Des gens diront que je l'ai cherché. 344 00:53:37,208 --> 00:53:39,000 C'est ma parole contre la sienne. 345 00:53:40,500 --> 00:53:41,666 Non, ne dis pas ça. 346 00:53:42,333 --> 00:53:45,708 Si tu portes plainte, il y aura une enquête puis un procès. 347 00:53:46,250 --> 00:53:48,500 Kadnikov sera jugé et condamné. 348 00:53:49,166 --> 00:53:50,458 Leonid Kadnikov. 349 00:53:52,166 --> 00:53:53,208 Je sais tout. 350 00:53:58,375 --> 00:54:01,125 Mais je veux pas d'un procès, que ma vie soit déballée. 351 00:54:03,583 --> 00:54:05,833 Je peux pas faire ça à maman, tu comprends ? 352 00:54:13,291 --> 00:54:15,041 Il ne peut pas s'en tirer comme ça. 353 00:54:16,166 --> 00:54:18,541 Ce qu'il t'a fait à toi, il l'a fait à d'autres. 354 00:54:19,291 --> 00:54:20,500 Il le fera encore. 355 00:54:22,500 --> 00:54:23,666 Tu comprends, ça ? 356 00:54:25,083 --> 00:54:26,250 Hein ? 357 00:54:27,375 --> 00:54:29,541 Laisse-moi, s'il te plaît, je suis fatiguée. 358 00:54:57,000 --> 00:54:58,416 …dans notre émission. 359 00:54:58,500 --> 00:55:00,875 Nous retournons à Nice avec notre correspondant. 360 00:55:00,958 --> 00:55:02,791 M. Kadnikov ! 361 00:55:02,875 --> 00:55:04,541 Vous rentrez en Russie ? 362 00:55:04,625 --> 00:55:07,958 Les affaires m'appellent, mais je ne pouvais pas partir 363 00:55:08,041 --> 00:55:11,875 sans revoir cette magnifique église entièrement rénovée 364 00:55:11,958 --> 00:55:14,750 grâce à la générosité des donateurs russes. 365 00:55:14,833 --> 00:55:16,708 D'après une source policière, 366 00:55:16,791 --> 00:55:20,416 votre fils, Yvan, serait impliqué dans une affaire de viol ici à Nice. 367 00:55:20,500 --> 00:55:24,083 Mon fils, Yvan, n'a rien à voir avec toute cette histoire. 368 00:55:24,166 --> 00:55:27,458 Manifestement, quelqu'un essaye de se faire de l'argent avec ça. 369 00:55:28,166 --> 00:55:32,041 Il serait à Paris dans l'ambassade de Géorgie de votre ami M. Baranov. 370 00:55:32,125 --> 00:55:35,083 Vous retournez en Russie pour que votre fils échappe 371 00:55:35,166 --> 00:55:37,250 aux poursuites qu'il risque ici ? 372 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 M. Kadnikov ! Une dernière question ! 373 00:55:40,125 --> 00:55:41,000 M. Kadnikov ! 374 00:56:05,166 --> 00:56:06,125 Qu'est-ce qui se passe ? 375 00:56:06,875 --> 00:56:08,125 Elle embolise. 376 00:56:08,208 --> 00:56:09,083 Tania ! 377 00:56:10,291 --> 00:56:12,333 Sortez, on s'en occupe, ça va aller. 378 00:56:12,958 --> 00:56:15,416 Oxygène, cinq litres en continu en masque. 379 00:56:16,166 --> 00:56:17,875 Préparez-moi une pompe à héparine. 380 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 Je m'en occupe, sortez. 381 00:58:54,291 --> 00:58:55,500 Garce ! 382 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 Police ! 383 01:00:03,375 --> 01:00:04,416 Bon, on s'arrache. 384 01:00:23,000 --> 01:00:24,666 - Voici. - Merci. 385 01:00:55,375 --> 01:00:56,291 Salut. 386 01:00:57,041 --> 01:01:00,000 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je voulais qu'on se parle. 387 01:01:00,083 --> 01:01:00,958 OK. 388 01:01:12,000 --> 01:01:13,750 - Ça va ? - Ouais. 389 01:01:20,208 --> 01:01:22,541 - Putain, qu'est-ce que tu fous ? - Le sac. 390 01:01:23,750 --> 01:01:24,666 Vite. 391 01:01:25,958 --> 01:01:27,166 Mets-moi deux Glocks. 392 01:01:28,583 --> 01:01:29,833 Avec des munitions. 393 01:01:34,000 --> 01:01:35,291 Et deux FAMAS. 394 01:01:35,375 --> 01:01:36,416 Ah ça… 395 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 - Putain… - Avec des chargeurs pleins. 396 01:01:41,333 --> 01:01:42,416 Putain. 397 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 Ferme le sac. 398 01:01:47,875 --> 01:01:49,500 T'es complètement dingue. 399 01:01:50,958 --> 01:01:52,291 Pose-le par terre. 400 01:01:53,291 --> 01:01:54,208 À genoux. 401 01:01:56,041 --> 01:01:58,250 Attache-toi ! 402 01:02:00,375 --> 01:02:01,833 Allez, vite. Vas-y. 403 01:02:08,541 --> 01:02:09,458 Bouge pas. 404 01:02:18,625 --> 01:02:19,916 À l'aide ! 405 01:02:21,166 --> 01:02:22,375 À l'aide ! 406 01:02:24,083 --> 01:02:26,125 Écoute, je te rappellerai. 407 01:02:26,208 --> 01:02:27,125 D'accord ? 408 01:03:29,833 --> 01:03:30,666 Allô ? 409 01:03:31,166 --> 01:03:32,000 Allô ? 410 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Ça va, maman ? 411 01:03:35,541 --> 01:03:37,833 Ça irait mieux si tu étais là. 412 01:03:38,750 --> 01:03:39,750 Tu es où ? 413 01:03:41,000 --> 01:03:42,083 Je suis partie. 414 01:03:44,125 --> 01:03:45,458 Reviens. 415 01:03:46,291 --> 01:03:48,166 Reviens, s'il te plaît. 416 01:03:48,250 --> 01:03:49,833  Trop tard, maman. 417 01:03:49,916 --> 01:03:51,250 La police est avec toi ? 418 01:03:54,750 --> 01:03:55,625 Klara ? 419 01:03:55,708 --> 01:03:57,791 Vous allez faire une immense connerie. 420 01:03:57,875 --> 01:04:00,000 Faites ce que votre mère vous dit, revenez. 421 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 La femme qui a voulu tuer votre sœur, 422 01:04:02,125 --> 01:04:03,250 elle est en vie. 423 01:04:03,875 --> 01:04:05,625 Elle travaillait pour Kadnikov. 424 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Il sera jugé, je vous le promets. 425 01:04:09,750 --> 01:04:10,583 Non. 426 01:04:11,666 --> 01:04:13,583 Il va payer pour ce qu'il a fait. 427 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Maintenant. 428 01:06:12,583 --> 01:06:17,125 Rien au troisième. Je descends au second. 429 01:06:17,708 --> 01:06:19,458 Bien reçu. J'arrive. 430 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 La police a fermé toutes les entrées. 431 01:07:03,500 --> 01:07:04,916 Apporte-moi de quoi manger. 432 01:07:05,000 --> 01:07:06,916 Tu ne penses qu'à manger. 433 01:07:07,000 --> 01:07:08,500 Je t'apporte quelque chose. 434 01:07:23,583 --> 01:07:26,833 Écoute-moi. Tu m'entends ? 435 01:07:26,916 --> 01:07:28,041 Oui, je t'entends. 436 01:07:28,125 --> 01:07:32,375 - Tu as vu ma nouvelle voiture ? - Tu vas faire quoi avec ça ? 437 01:07:32,458 --> 01:07:35,833 C'est pour promener les femmes. 438 01:07:35,916 --> 01:07:37,916 Je préfère marcher. 439 01:07:51,625 --> 01:07:54,791 Dima, Sasha. Que se passe-t-il ? 440 01:07:56,250 --> 01:07:59,250 Dima, Sasha ? Vous êtes là ? 441 01:08:51,916 --> 01:08:54,041 Merde, où êtes-vous ? 442 01:08:55,125 --> 01:08:57,083 Vous m'entendez ? 443 01:10:26,250 --> 01:10:27,958 Qu'est-ce que tu veux ? 444 01:10:28,333 --> 01:10:29,166 De l'argent ? 445 01:11:10,750 --> 01:11:11,583 Salope ! 446 01:12:19,083 --> 01:12:21,916 Un médecin ! Faites monter un médecin, vite ! 447 01:13:18,250 --> 01:13:21,083 - Je voudrais des fruits. - Tout de suite. 448 01:13:24,041 --> 01:13:26,500 Oui. Bien sûr. 449 01:13:26,958 --> 01:13:29,541 J'ai besoin de son soutien. Tu comprends ? 450 01:13:30,333 --> 01:13:31,166 C'est important. 29914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.