All language subtitles for Seinfeld.S03E02.The.Truth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,173 --> 00:00:06,791 Good evening. Welcome to the show. The extra buttons. 2 00:00:08,462 --> 00:00:10,152 Yeah. 3 00:00:11,724 --> 00:00:14,791 What kind of a sicko, really, would save these... 4 00:00:14,958 --> 00:00:17,380 ...have them in a huge file? 5 00:00:17,549 --> 00:00:20,549 Drawers that wide. You know, you just.... 6 00:00:22,350 --> 00:00:23,526 ''Where the hell is that but--'' 7 00:00:23,694 --> 00:00:27,753 I mean, is it that hard to get black, round buttons... 8 00:00:27,918 --> 00:00:29,706 ...that they make it into a whole thing? 9 00:00:29,870 --> 00:00:31,431 Like this is such a great jacket. 10 00:00:31,597 --> 00:00:35,591 These buttons are so unique, so one-of-a-kind. 11 00:00:35,758 --> 00:00:38,060 You'll never find them. We'll save you the trouble... 12 00:00:38,223 --> 00:00:41,257 ...of knocking your brains out. We know they're going to fall off too. 13 00:00:41,423 --> 00:00:44,009 That's the other point that they're trying to make here. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,592 Everyone in my family's creative. 15 00:00:51,758 --> 00:00:54,857 And even though I'm working as an accountant right now... 16 00:00:55,024 --> 00:00:58,286 ...I'd really like to eventually work exclusively... 17 00:00:58,446 --> 00:01:00,651 ...on my papier-mâché hats. 18 00:01:04,336 --> 00:01:06,571 I don't understand. Papier-mâché hats? 19 00:01:09,551 --> 00:01:10,981 What if it rains? 20 00:01:12,976 --> 00:01:15,147 They're art. You hang them on the wall. 21 00:01:15,599 --> 00:01:16,810 Art. 22 00:01:17,487 --> 00:01:20,304 It's my creative outlet, one of my passions. 23 00:01:20,463 --> 00:01:21,740 Any money in it? 24 00:01:22,704 --> 00:01:25,006 ''Who so belongs only to his age... 25 00:01:25,169 --> 00:01:28,813 ...reverences only its popinjays and mumbo jumbos.'' 26 00:01:29,873 --> 00:01:32,012 Of course. Right. 27 00:01:32,336 --> 00:01:35,653 -Thomas Carlyle, 1 864. -Tommy C. 28 00:01:41,265 --> 00:01:42,890 These are the receipts from '85. 29 00:01:43,218 --> 00:01:45,258 -And I'm gonna do '86. -I'm sorry. 30 00:01:45,424 --> 00:01:48,906 I thought it was a legitimate charity. I didn't know you'd get audited. 31 00:01:49,074 --> 00:01:51,278 I don't blame you. I blame myself. 32 00:01:51,441 --> 00:01:53,678 -No, blame me. -Okay, I blame you. 33 00:01:53,842 --> 00:01:56,232 -No, no, don't blame me. -What was I supposed to do? 34 00:01:56,401 --> 00:01:57,962 I was on my first date with Elaine. 35 00:01:58,131 --> 00:02:00,650 You come barging in here, asking me to contribute money... 36 00:02:00,817 --> 00:02:03,338 ...to a volcano relief fund for Krakatoa. 37 00:02:03,505 --> 00:02:05,033 It was supposed to erupt. 38 00:02:05,203 --> 00:02:06,828 I find the whole thing embarrassing. 39 00:02:06,994 --> 00:02:09,001 Well, you know what my feelings are about this. 40 00:02:09,171 --> 00:02:10,348 I don't even pay taxes. 41 00:02:10,514 --> 00:02:12,751 Yeah. That's easy when you have no income. 42 00:02:14,803 --> 00:02:16,810 -Hi. -Hi. 43 00:02:16,979 --> 00:02:20,240 Kramer, do me a favor, will you? 44 00:02:20,402 --> 00:02:23,186 lf you insist on making pasta in my apartment... 45 00:02:23,666 --> 00:02:27,463 ...please don't put the tomato sauce on the pasta while it's in the strainer. 46 00:02:27,635 --> 00:02:32,076 All the little squares have hardened red sauce in them. 47 00:02:33,076 --> 00:02:34,897 What's so funny? 48 00:02:35,060 --> 00:02:38,256 Oh, I don't know. Kramer dating your roommate, it's funny. 49 00:02:39,474 --> 00:02:41,231 It's a riot, Alice. 50 00:02:41,619 --> 00:02:43,049 When do you put the sauce on? 51 00:02:43,219 --> 00:02:44,746 Any other time. 52 00:02:45,235 --> 00:02:48,551 No, no, no. I like to strain the sauce. 53 00:02:48,916 --> 00:02:52,299 And I could really live without... 54 00:02:52,467 --> 00:02:56,941 ...the tribal music and the make-out sessions in the living room. 55 00:02:58,133 --> 00:02:59,538 Yeah, Tina likes the couch. 56 00:03:04,821 --> 00:03:08,117 -What are you doing? What is all this? -Oh, he's helping me sort my receipts. 57 00:03:08,276 --> 00:03:09,683 I'm being audited. 58 00:03:09,844 --> 00:03:12,016 You're being audited? What for? 59 00:03:12,180 --> 00:03:15,409 Oh, I contributed money to a charity that turned out to be fraudulent. 60 00:03:15,572 --> 00:03:18,572 -It's really very boring. -When was this? 61 00:03:18,741 --> 00:03:20,945 A long, long time ago... 62 00:03:21,108 --> 00:03:24,142 ...in a galaxy far, far away. 63 00:03:24,373 --> 00:03:29,391 I remember you donated to some volcano thing on our first date. 64 00:03:29,621 --> 00:03:31,826 Volcano? Really? 65 00:03:32,277 --> 00:03:34,830 Oh, wait a minute. Don't tell me that that was-- 66 00:03:34,998 --> 00:03:36,754 Something to drink? 67 00:03:36,918 --> 00:03:38,707 What, did you think that would impress me? 68 00:03:38,870 --> 00:03:40,179 You've got me all wrong. 69 00:03:40,533 --> 00:03:43,468 I was thinking only of the poor Krakatoan. 70 00:03:43,638 --> 00:03:45,580 Like you'd make this donation for 50 bucks... 71 00:03:45,750 --> 00:03:47,605 ...and I'd start tearing my clothes off? 72 00:03:47,766 --> 00:03:50,351 Those brave Krakatoans... 73 00:03:51,126 --> 00:03:53,166 ...east of Java... 74 00:03:53,334 --> 00:03:56,400 ...who sacrificed so much, for so long. 75 00:03:56,566 --> 00:03:58,192 Now you're being audited because of it. 76 00:03:58,358 --> 00:04:00,595 -See, that's karma. -No, that's Kramer. 77 00:04:04,695 --> 00:04:07,892 -So, what are you gonna do? -It's all taken care of. 78 00:04:08,054 --> 00:04:09,298 How is that? 79 00:04:10,359 --> 00:04:12,781 An old friend of mine, whom you may have met... 80 00:04:12,951 --> 00:04:15,503 ...George Costanza, has recently become intimate... 81 00:04:15,672 --> 00:04:18,038 ...with a female accountant who was formerly... 82 00:04:18,200 --> 00:04:20,655 ...a highly placed official with a little outfit... 83 00:04:20,824 --> 00:04:23,759 ...known as the IRS. 84 00:04:23,928 --> 00:04:26,830 And as we speak, at this very moment... 85 00:04:27,383 --> 00:04:31,278 ...he is handing over to her all of my pertinent tax information... 86 00:04:31,576 --> 00:04:33,583 ...and she has assured us... 87 00:04:33,945 --> 00:04:38,002 ...that the matter is well within her field of expertise. 88 00:04:39,448 --> 00:04:40,626 Why is she doing this? 89 00:04:40,792 --> 00:04:42,734 I don't know. It must be love. 90 00:04:43,352 --> 00:04:45,359 I don't think we should see each other anymore. 91 00:04:46,745 --> 00:04:48,501 You're great... 92 00:04:48,824 --> 00:04:51,606 ...but I'm riddled with personal problems. 93 00:04:51,769 --> 00:04:54,005 -What's wrong? What did I do? -Nothing. It's not you. 94 00:04:54,169 --> 00:04:57,966 It's me. I have a fear of commitment. 95 00:04:58,137 --> 00:05:00,919 -I don't know how to love. -You hate my earrings, don't you? 96 00:05:01,625 --> 00:05:03,119 -No, no. -And you didn't comment... 97 00:05:03,288 --> 00:05:04,466 ...on the chopsticks. 98 00:05:04,634 --> 00:05:08,725 I love the chopsticks. I personally prefer a fork, but they look very nice. 99 00:05:10,489 --> 00:05:13,206 You're not telling me the truth. I must have done something. 100 00:05:14,200 --> 00:05:16,722 -I have a fear of intimacy. l-- -Don't give me clichés. 101 00:05:16,889 --> 00:05:18,515 I have a right to know. What did I do? 102 00:05:18,682 --> 00:05:19,958 Nothing. It's not you. 103 00:05:20,122 --> 00:05:21,496 I want the truth! 104 00:05:21,658 --> 00:05:24,626 The truth? You want the truth?! 105 00:05:24,795 --> 00:05:26,420 It is your earrings! 106 00:05:26,586 --> 00:05:27,895 It is your chopsticks. 107 00:05:28,058 --> 00:05:30,579 But it's so much more. You're pretentious. 108 00:05:31,002 --> 00:05:32,890 You call everyone by their full name. 109 00:05:33,050 --> 00:05:35,439 You called my doorman Sammy, ''Samuel.'' 110 00:05:35,611 --> 00:05:39,188 But you didn't even say Samuel. You went ''Samuel.'' 111 00:05:39,354 --> 00:05:40,947 Papier-mâché? 112 00:05:41,115 --> 00:05:43,482 What is papier-mâché? 113 00:05:44,826 --> 00:05:46,004 Keep going. 114 00:05:46,651 --> 00:05:49,400 I think I made my point. 115 00:05:50,811 --> 00:05:52,437 I'm sorry if I was a little harsh. 116 00:05:53,435 --> 00:05:55,475 No. I asked for the truth. 117 00:05:56,154 --> 00:05:57,911 Thank you for being so honest. 118 00:05:59,035 --> 00:06:00,464 Can l...? 119 00:06:00,635 --> 00:06:04,377 -Can I walk you back to work? -I really prefer to go alone. 120 00:06:05,979 --> 00:06:07,222 How much do I owe? 121 00:06:07,388 --> 00:06:08,762 Oh, please. 122 00:06:09,596 --> 00:06:11,832 Four dollars is fine. 123 00:06:12,572 --> 00:06:16,085 lf this audit had happened to me and I didn't have this woman to help me... 124 00:06:16,251 --> 00:06:19,797 ...I would've killed this man. I would've strangled him with my bare hands. 125 00:06:19,964 --> 00:06:21,906 -I don't blame you. -Ever been through an audit? 126 00:06:22,076 --> 00:06:23,670 -No. -It's hell. 127 00:06:23,836 --> 00:06:27,218 It's the financial equivalent of a complete rectal examination. 128 00:06:27,388 --> 00:06:29,047 I would've killed this man. 129 00:06:29,212 --> 00:06:30,620 Torn him limb from limb. 130 00:06:30,780 --> 00:06:33,814 Ripped the flesh right off his bones. 131 00:06:36,348 --> 00:06:37,592 -Yeah? It's George. 132 00:06:37,757 --> 00:06:39,067 Come on up. 133 00:06:39,836 --> 00:06:42,357 There he is, the man himself... 134 00:06:42,525 --> 00:06:44,347 ...George Louis Costanza. 135 00:06:44,509 --> 00:06:46,745 Here I am, about to go to the electric chair... 136 00:06:46,909 --> 00:06:49,462 ...and my oldest friend is dating the governor. 137 00:06:51,805 --> 00:06:54,556 My whole life has been a complete waste of time. 138 00:06:54,909 --> 00:06:56,338 And there's so much more to go. 139 00:06:56,509 --> 00:06:59,159 Now I know what I'm supposed to do. It is so simple. 140 00:06:59,326 --> 00:07:03,036 Tell the truth. That's all. Just tell the truth. 141 00:07:03,197 --> 00:07:05,402 -You give her my tax papers? -What? 142 00:07:05,566 --> 00:07:07,322 My papers? 143 00:07:08,862 --> 00:07:10,105 What? 144 00:07:10,270 --> 00:07:11,994 Oh, the papers. 145 00:07:12,446 --> 00:07:14,682 -You didn't give her the papers? -No, I did. 146 00:07:14,847 --> 00:07:16,505 So? 147 00:07:18,527 --> 00:07:20,414 I broke up with her. 148 00:07:29,310 --> 00:07:31,350 -You what? -I broke up with her. 149 00:07:31,520 --> 00:07:32,981 I'm being audited... 150 00:07:33,150 --> 00:07:35,671 -...and you broke up with her? -It's okay. It's fine. 151 00:07:35,839 --> 00:07:39,581 -She'll do it. I'm sure she'll still do it. -Why? Why will she still do it? 152 00:07:39,743 --> 00:07:42,907 She hates you now. People don't do you favors after you dump them. 153 00:07:43,071 --> 00:07:44,566 No, no. We left on good terms. 154 00:07:44,735 --> 00:07:46,590 How is that possible? 155 00:07:46,751 --> 00:07:50,046 Because l-- I told her the truth. 156 00:07:50,335 --> 00:07:52,441 -Oh, my God. -Okay. 157 00:07:52,607 --> 00:07:54,712 -It's unheard of. -She asked me to. 158 00:07:54,880 --> 00:07:56,123 So you lie. 159 00:07:56,287 --> 00:07:59,636 -What did you tell her? -I told her that she was pretentious. 160 00:07:59,808 --> 00:08:01,182 Pretentious? 161 00:08:01,344 --> 00:08:04,792 The woman has my tax papers. You told her she's pretentious? 162 00:08:04,961 --> 00:08:06,368 The IRS... 163 00:08:06,528 --> 00:08:08,798 ...they're like the Mafia. They take anything they want. 164 00:08:08,961 --> 00:08:11,295 How would you like it if someone told you the truth? 165 00:08:11,457 --> 00:08:14,041 -What? What could they say? -There are plenty of things to say. 166 00:08:14,209 --> 00:08:16,543 Like what? I'm bald? What is it specifically? 167 00:08:16,704 --> 00:08:18,712 Is there an odor I'm not aware of? 168 00:08:19,040 --> 00:08:20,983 -George, please. -Give me one. 169 00:08:21,344 --> 00:08:23,417 -You sure? -Yes. 170 00:08:23,584 --> 00:08:25,079 Okay. 171 00:08:26,850 --> 00:08:29,216 You're extremely... 172 00:08:29,665 --> 00:08:31,324 ...careful with money. 173 00:08:33,153 --> 00:08:34,495 I'm what? 174 00:08:34,657 --> 00:08:36,730 -Forget it. -I'm cheap? You think I'm cheap?! 175 00:08:36,898 --> 00:08:39,287 How could you say that to me? I can't believe this! 176 00:08:39,458 --> 00:08:41,792 -How could you say that to me? -You asked me to. 177 00:08:41,954 --> 00:08:43,809 -You should've lied. -So should you! 178 00:08:43,970 --> 00:08:46,042 Okay, wait a second. What happened to my papers? 179 00:08:46,209 --> 00:08:48,730 -I'm not really working right now. -I know. 180 00:08:48,898 --> 00:08:51,713 When I was working, I spent, baby! 181 00:08:53,633 --> 00:08:56,219 Yeah, I know. Champagne, limos, cigars. 182 00:08:56,387 --> 00:08:57,881 What happened to the papers? 183 00:08:58,050 --> 00:09:00,418 She put them in her pocketbook. I guess she took them. 184 00:09:00,578 --> 00:09:04,572 -A pocketbook or a handbag? -Is that relevant? She took them. 185 00:09:05,026 --> 00:09:07,001 Call her office. 186 00:09:07,171 --> 00:09:08,600 Give me the phone. 187 00:09:15,683 --> 00:09:18,367 Yeah, hi, I'd like to speak to Patrice. 188 00:09:19,043 --> 00:09:20,604 What? 189 00:09:21,443 --> 00:09:23,331 Oh, really. 190 00:09:23,587 --> 00:09:26,043 Oh, okay. Thank you. 191 00:09:27,619 --> 00:09:29,507 What? What? 192 00:09:30,435 --> 00:09:32,192 She never came back from lunch. 193 00:09:33,092 --> 00:09:34,947 This is no good. 194 00:09:36,516 --> 00:09:38,339 This is no good. 195 00:09:39,460 --> 00:09:41,369 Call her house. 196 00:09:46,404 --> 00:09:47,834 Hi. Are you okay? 197 00:09:48,388 --> 00:09:50,844 No, no. No-- 198 00:09:55,684 --> 00:09:57,539 She hung up. 199 00:09:58,564 --> 00:10:00,125 Not good. 200 00:10:01,508 --> 00:10:03,996 All right, look, there's nothing to be worried about. 201 00:10:04,165 --> 00:10:06,205 She's just a little annoyed right now. 202 00:10:06,373 --> 00:10:08,282 Tomorrow, I'll personally go over there. 203 00:10:08,837 --> 00:10:11,390 I'll apologize. I'll get the papers. 204 00:10:12,133 --> 00:10:14,851 Don't worry. Don't worry. 205 00:10:16,389 --> 00:10:18,245 Not good. 206 00:10:20,774 --> 00:10:23,196 Yeah, it's a windshield. 207 00:10:24,453 --> 00:10:27,171 I can see that. What's it for? 208 00:10:27,333 --> 00:10:29,243 I found it on the road. 209 00:10:33,671 --> 00:10:35,613 -Yeah? I just finished working out. 210 00:10:35,783 --> 00:10:38,532 -Are you busy? -No. Come on up. 211 00:10:38,694 --> 00:10:41,890 Can you believe somebody threw this out? 212 00:10:43,334 --> 00:10:46,204 I'm gonna make a coffee table out of this and surprise Tina. 213 00:10:46,374 --> 00:10:48,546 Well, wouldn't it be invisible? 214 00:10:48,711 --> 00:10:51,777 I mean, what, are you gonna just sense it's in front of the couch? 215 00:10:52,359 --> 00:10:53,985 Well.... 216 00:11:02,503 --> 00:11:03,965 Hello. 217 00:11:04,391 --> 00:11:06,148 Hello. 218 00:11:08,263 --> 00:11:10,238 What's with you two? 219 00:11:11,560 --> 00:11:15,138 -You haven't told him? -Told me what? 220 00:11:17,255 --> 00:11:19,711 Go ahead, tell him. 221 00:11:20,264 --> 00:11:22,053 I saw her naked. 222 00:11:28,232 --> 00:11:30,239 He saw me naked. 223 00:11:31,208 --> 00:11:34,110 Kramer saw me naked. 224 00:11:35,593 --> 00:11:36,901 Well, it was an accident. 225 00:11:37,065 --> 00:11:39,847 Who walks into a woman's bedroom without knocking? I wanna know. 226 00:11:40,168 --> 00:11:42,176 I thought it was a closet. 227 00:11:43,754 --> 00:11:44,931 Completely naked? 228 00:11:45,160 --> 00:11:47,682 Completely naked. 229 00:11:48,489 --> 00:11:51,752 Jerry, how can I go on? 230 00:11:54,633 --> 00:11:58,408 All right, if it's gonna make you feel any better, you can see me naked. 231 00:11:58,569 --> 00:12:00,194 No, thank you. 232 00:12:01,193 --> 00:12:03,102 -No, I want you to see me naked. -No, no, no. 233 00:12:03,273 --> 00:12:04,484 -I wanna show you. -No! Jerry! 234 00:12:04,650 --> 00:12:06,788 Hold it. Just a second. 235 00:12:06,953 --> 00:12:10,117 Let's not lose our heads here. 236 00:12:10,731 --> 00:12:12,934 Kramer, you know you're always welcome in my home... 237 00:12:13,097 --> 00:12:15,433 ...but as far as Mr. Johnson is concerned... 238 00:12:15,594 --> 00:12:17,863 ...that's another story. 239 00:12:20,362 --> 00:12:23,559 -What is this? -It's a windshield. 240 00:12:23,882 --> 00:12:25,987 It's going to be your new coffee table. 241 00:12:26,475 --> 00:12:29,606 I'm gonna kill myself on that thing. You can't even see it. 242 00:12:29,770 --> 00:12:31,232 You'll sense it. 243 00:12:36,042 --> 00:12:38,499 Well? What happened? Was she there? 244 00:12:38,668 --> 00:12:40,522 No. No, she wasn't. 245 00:12:40,684 --> 00:12:42,887 -You didn't get my papers? -No, I didn't. 246 00:12:45,804 --> 00:12:47,178 Well, where is she? 247 00:12:48,171 --> 00:12:50,627 A mental institution. 248 00:12:51,532 --> 00:12:54,379 Why is it so difficult, uncomfortable to be naked? 249 00:12:54,540 --> 00:12:56,482 It's because we have clothes on... 250 00:12:56,652 --> 00:13:00,132 ...you can always make those little adjustments, which people love to do. 251 00:13:00,300 --> 00:13:03,464 You feel like you're getting it together. ''Yeah, I look pretty good. 252 00:13:03,629 --> 00:13:05,733 Feeling good, looking good.'' 253 00:13:05,900 --> 00:13:10,123 But when you're naked, it's like-- It's so final. You're just, ''Well... 254 00:13:10,284 --> 00:13:12,072 ...that's it. 255 00:13:13,293 --> 00:13:15,180 There's nothing else I can do.'' 256 00:13:15,340 --> 00:13:18,242 That's why I like to wear a belt when I'm naked. 257 00:13:18,413 --> 00:13:20,005 Because I feel it gives me something. 258 00:13:20,172 --> 00:13:22,889 Some, you know, ''I'm naked, but, you know....'' 259 00:13:23,502 --> 00:13:26,371 I'd like to get pockets to hang off of the belt. That would be-- 260 00:13:26,541 --> 00:13:28,396 Wouldn't that be the ultimate thing? 261 00:13:28,557 --> 00:13:31,524 To be naked and still be able to do this. 262 00:13:31,692 --> 00:13:34,692 I think that would really help a lot. 263 00:13:37,486 --> 00:13:39,176 A mental institution? 264 00:13:39,341 --> 00:13:42,506 You know what they do in there? Did you see Cuckoo's Nest? 265 00:13:42,734 --> 00:13:44,970 They put those electrodes in your head. 266 00:13:45,133 --> 00:13:46,856 It's not really a mental institution. 267 00:13:47,021 --> 00:13:48,680 It's more like a depression clinic. 268 00:13:48,845 --> 00:13:52,162 She went out to Woodhaven and checked herself in. I'm sick over this. 269 00:13:52,334 --> 00:13:54,243 -Who told you this? -Her roommate. 270 00:13:54,415 --> 00:13:56,137 I've driven women to lesbianism before... 271 00:13:56,302 --> 00:13:58,189 ...but never to a mental institution. 272 00:14:01,743 --> 00:14:04,426 My friend Bob Sacamano had shock treatments. 273 00:14:04,591 --> 00:14:07,721 But his synapses were so large, had no effect. 274 00:14:08,910 --> 00:14:12,523 You know, I hate to raise a crass financial concern... 275 00:14:12,687 --> 00:14:17,291 ...but was there any information as to the whereabouts of my papers? 276 00:14:18,223 --> 00:14:21,737 She put them in her pocketbook. She probably took them out there with her. 277 00:14:21,966 --> 00:14:24,039 -So, what now? -I don't know. 278 00:14:24,207 --> 00:14:25,385 Can we go out there? 279 00:14:25,647 --> 00:14:27,785 -Where? -Woodhaven. 280 00:14:29,935 --> 00:14:31,310 We could. 281 00:14:31,951 --> 00:14:33,708 I'm very nervous about this. 282 00:14:33,935 --> 00:14:37,100 I've never spoken to a mental patient before. 283 00:14:37,456 --> 00:14:40,008 My cousin Douglas was in a place like this one time. 284 00:14:40,176 --> 00:14:43,787 Came over to my house for dinner, there was no soda... 285 00:14:43,951 --> 00:14:45,926 ...and he went berserk. 286 00:14:46,096 --> 00:14:48,746 He was screaming, ''Where's the Pepsi? Where's the Pepsi?'' 287 00:14:48,911 --> 00:14:51,368 I should be in a place like this. 288 00:14:52,080 --> 00:14:53,737 I envy this woman. 289 00:14:54,193 --> 00:14:56,648 Get to wear slippers all day. 290 00:14:56,944 --> 00:14:59,049 Friends visit, they pity you. 291 00:14:59,792 --> 00:15:03,884 Pity's very underrated. I like it. It's good. 292 00:15:04,208 --> 00:15:07,143 Plus, they give you those word- association tests. I love those. 293 00:15:07,313 --> 00:15:09,386 They're great. There's no wrong answer. 294 00:15:09,554 --> 00:15:12,172 -Potato. -Tuberculosis. 295 00:15:13,169 --> 00:15:15,144 -Blanket. -Leroy. 296 00:15:15,410 --> 00:15:18,224 -Grass. -Tuberculosis. 297 00:15:21,777 --> 00:15:23,719 Oh, boy. Here she comes. 298 00:15:30,865 --> 00:15:32,143 Oh, my God. 299 00:15:37,809 --> 00:15:40,711 Oh, Kram.... 300 00:15:50,227 --> 00:15:52,845 Kramer! Kramer, could you please... 301 00:15:53,011 --> 00:15:54,419 ...put something on? 302 00:15:55,507 --> 00:15:57,775 Well.... Oh, boy. 303 00:15:57,939 --> 00:16:00,208 Listen, you want some leftovers? 304 00:16:00,372 --> 00:16:03,471 I made some African food. There's yambalas and sambusa. 305 00:16:03,827 --> 00:16:05,551 Sweetie. 306 00:16:05,810 --> 00:16:09,869 -Are you coming back to bed? -Yeah, yeah. I'll be right there, babe. 307 00:16:12,372 --> 00:16:14,379 Hi, Elaine. 308 00:16:15,988 --> 00:16:18,769 What did you think of the coffee table? 309 00:16:19,859 --> 00:16:21,615 It's invisible. 310 00:16:21,779 --> 00:16:23,089 So is everything cool or what? 311 00:16:23,252 --> 00:16:25,739 Yeah, you seem a little bit dysfunctional. 312 00:16:27,253 --> 00:16:29,707 -Well.... -Come on, Elaine... 313 00:16:29,876 --> 00:16:31,470 ...just tell us the truth. 314 00:16:33,012 --> 00:16:34,605 The truth? 315 00:16:34,772 --> 00:16:36,202 You want the truth? 316 00:16:37,430 --> 00:16:38,858 Who are you? 317 00:16:40,949 --> 00:16:43,533 This is my friend... 318 00:16:44,660 --> 00:16:46,417 ...Jerry. 319 00:16:48,085 --> 00:16:49,808 Why are you talking like that? 320 00:16:49,973 --> 00:16:52,112 And what do you want? 321 00:16:52,278 --> 00:16:53,684 Want? What could I possibly want? 322 00:16:53,845 --> 00:16:57,937 I just came because I heard so many nice things about you from George. 323 00:16:58,294 --> 00:16:59,854 Gorge thinks I'm pretentious. 324 00:17:00,597 --> 00:17:03,019 Pretentious. Who isn't pretentious? I mean... 325 00:17:03,190 --> 00:17:06,867 ...if everyone that was pretentious was in a mental institution-- 326 00:17:07,030 --> 00:17:09,965 Obviously, this isn't a mental institution. 327 00:17:11,286 --> 00:17:14,733 You're trying to take it back because you're feeling guilty I'm in here. 328 00:17:14,902 --> 00:17:16,975 -No, that's not it at all. -Don't lie, George! 329 00:17:17,143 --> 00:17:18,256 I'm not a liar. 330 00:17:18,870 --> 00:17:20,147 We're cool. Everything's cool. 331 00:17:20,311 --> 00:17:22,699 -No problem. We're good. -Just chatting. 332 00:17:22,870 --> 00:17:24,180 Very friendly. 333 00:17:26,549 --> 00:17:28,307 Alrighty. 334 00:17:28,982 --> 00:17:31,055 No reason for us to raise our voices. 335 00:17:31,319 --> 00:17:33,522 I know what you said. You can't change that. 336 00:17:33,686 --> 00:17:35,693 What I said. I say stupid things all the time. 337 00:17:35,863 --> 00:17:38,034 I can't go two minutes without saying something dumb. 338 00:17:38,200 --> 00:17:41,941 It's one stupid thing after another. 339 00:17:42,104 --> 00:17:44,689 So let me ask you, when you come to one of these places... 340 00:17:44,855 --> 00:17:46,480 ...do you bring your pocketbook? 341 00:17:47,352 --> 00:17:48,945 You should be the one criticizing me. 342 00:17:49,112 --> 00:17:51,631 I'm lucky to even know someone like you. 343 00:17:52,120 --> 00:17:53,712 -Do you mean that? -Of course. 344 00:17:53,880 --> 00:17:56,368 -I'm incapable of guile. -He's never guiled. 345 00:17:57,336 --> 00:18:01,198 You know, some women keep a lot of important papers in their pocketbooks. 346 00:18:01,367 --> 00:18:03,256 Like, for example... 347 00:18:03,416 --> 00:18:06,351 ...someone else's personal financial papers. 348 00:18:07,608 --> 00:18:08,786 Papers. 349 00:18:08,952 --> 00:18:11,821 Oh, Jerry. You're the Jerome with the tax problem. 350 00:18:12,792 --> 00:18:14,679 You know, after that date with George... 351 00:18:14,841 --> 00:18:17,458 ...I got so cuckoo, I threw out all your papers. 352 00:18:17,624 --> 00:18:20,014 So I'd love to help you, but I'll just need the copies. 353 00:18:21,752 --> 00:18:23,410 There are no copies. 354 00:18:24,345 --> 00:18:25,687 So... 355 00:18:25,849 --> 00:18:28,271 ...are you saying you want to continue seeing me? 356 00:18:28,761 --> 00:18:30,768 Who makes copies? 357 00:18:31,929 --> 00:18:34,350 The truth is... 358 00:18:35,416 --> 00:18:36,594 ...I think... 359 00:18:38,202 --> 00:18:41,648 ...you make a very nice couple. 360 00:18:43,865 --> 00:18:45,775 Oh, Kramer. 361 00:18:57,083 --> 00:18:59,416 -Here, Kramer? -No, no. 362 00:18:59,577 --> 00:19:01,650 Let's go to the couch. 363 00:19:04,763 --> 00:19:07,218 Yes, I'm trying to get a copy of a receipt... 364 00:19:07,386 --> 00:19:10,452 ...for a computer that I bought there. 365 00:19:11,898 --> 00:19:14,385 It was 1 98 7. 366 00:19:14,939 --> 00:19:18,867 I remember I talked to a guy, had, like, a maroon sport jacket... 367 00:19:19,035 --> 00:19:22,712 ...and he might have had a toupee. Oh, it was a weave? 368 00:19:23,739 --> 00:19:26,773 Okay, well, then I'll come by. 369 00:19:26,940 --> 00:19:28,151 Okay, bye. 370 00:19:28,570 --> 00:19:31,027 Anybody want to take a walk down to 48th Street? 371 00:19:31,196 --> 00:19:33,562 I think I may have tracked down another receipt. 372 00:19:34,044 --> 00:19:36,760 I can't. I got to go visit Tina in the hospital. 373 00:19:36,924 --> 00:19:38,898 -George? -I'm going to a poetry reading... 374 00:19:39,069 --> 00:19:40,312 ...with Patrice. 375 00:19:40,475 --> 00:19:42,385 First-time poets. 376 00:19:42,556 --> 00:19:45,490 It's in a burnt-out building down by the docks. 377 00:19:46,045 --> 00:19:47,800 It's supposed to be good. 378 00:19:51,484 --> 00:19:53,012 Are you going to the hospital now? 379 00:19:53,180 --> 00:19:55,668 -Yeah, I suppose I am. -All right. Great, great. 380 00:19:55,837 --> 00:19:57,015 We'll share a cab. 381 00:19:57,180 --> 00:19:58,871 You going by 48th. You can give me a ride. 382 00:19:59,038 --> 00:20:00,313 I'm getting in on that. 383 00:20:00,476 --> 00:20:02,265 -Yeah. -You know you're chipping in. 384 00:20:02,428 --> 00:20:04,435 You're going that way anyway! 385 00:20:04,604 --> 00:20:06,392 Come on. 386 00:20:06,877 --> 00:20:10,041 I was audited last year. I have been through an audit. 387 00:20:10,205 --> 00:20:13,107 At first, I thought, ''Well, IRS kind of sounds like Toys 'R' Us. 388 00:20:13,277 --> 00:20:16,375 Maybe it won't be so bad. Maybe they have a sense of fun about it.'' 389 00:20:16,541 --> 00:20:19,127 You know? But it's bad. It's an ordeal. 390 00:20:19,293 --> 00:20:22,011 And they don't do anything to keep your spirits up... 391 00:20:22,174 --> 00:20:23,734 ...through the ordeal. 392 00:20:23,934 --> 00:20:26,552 I think they should take all your receipts and put them... 393 00:20:26,718 --> 00:20:28,857 ...in one of those big, Lucite sweepstake drums... 394 00:20:29,022 --> 00:20:30,778 ...and just kind of crank it around there. 395 00:20:30,942 --> 00:20:34,171 Give you a feeling like you might win something. You know what I mean? 396 00:20:34,333 --> 00:20:36,057 Then they can pull them out and go: 397 00:20:36,222 --> 00:20:39,801 ''Oh, I'm sorry. That's another illegal deduction... 398 00:20:39,967 --> 00:20:44,756 ...but we do have some lovely parting gifts for you. Jail.'' 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.