All language subtitles for Red.Light.S01E03.DUTCH.720p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,479 --> 00:00:15,359 Dat is Afina. Die heeft hier een paar maanden achter de bar gestaan. 2 00:00:29,799 --> 00:00:31,079 Hee. Hee! 3 00:00:34,279 --> 00:00:37,399 Hee, Sylvia.Heb je morgenmiddag tijd? Het is voor mezelf. 4 00:00:48,119 --> 00:00:50,719 Hee Laurens. Wat een schrokkebrok ben jij. 5 00:00:50,919 --> 00:00:52,239 Heb jij d'r gezien? 6 00:00:54,799 --> 00:00:58,519 Ik ga er vanuit dat dit de laatste keer is dat wij elkaar zien. 7 00:00:58,799 --> 00:01:01,599 We hebben geprobeerd te reanimeren, maar uw vader is overleden. Het spijt me. 8 00:01:04,119 --> 00:01:05,599 Nee, dat klopt niet. 9 00:01:10,559 --> 00:01:12,199 Ga je naar die vrouwen toe? 10 00:01:17,679 --> 00:01:21,919 Dat zijn jongens van Elarbi. Als die voor het raam staan, gaat niemand meer naar binnen. 11 00:01:25,199 --> 00:01:27,759 *Happy birthday dear Sylvia* 12 00:01:28,199 --> 00:01:30,519 We krijgen een kindje. GEJUICH 13 00:01:33,639 --> 00:01:36,399 Hij is niet meer te bereiken. Is ook niet thuisgekomen. 14 00:01:36,719 --> 00:01:38,439 Imana is weggelopen in Amsterdam. 15 00:01:41,439 --> 00:01:42,879 Beschermen tegen wie dan? 16 00:02:48,079 --> 00:02:49,199 MUZIEK 17 00:03:47,119 --> 00:03:47,359 Oei. 18 00:03:52,639 --> 00:03:54,359 Oei. 19 00:04:10,759 --> 00:04:12,079 Shit. 20 00:04:15,879 --> 00:04:18,319 Ik heb effe van die lekkere koffie gehaald. 21 00:04:23,199 --> 00:04:24,479 Heb je een kater? 22 00:04:24,919 --> 00:04:26,119 Aaah... 23 00:04:27,799 --> 00:04:28,999 Kijk. 24 00:04:30,479 --> 00:04:31,679 Hmmm. 25 00:04:38,879 --> 00:04:40,199 Of we kunnen het houden. 26 00:04:45,999 --> 00:04:48,079 Jawel, dat weet ik wel. 27 00:04:54,279 --> 00:04:55,519 Nee.Hee. 28 00:04:59,119 --> 00:05:01,119 Ja, maar je wil dit toch ook?Ja. 29 00:05:11,919 --> 00:05:13,199 Ik ben veertig. 30 00:05:35,279 --> 00:05:35,519 ZE ZUCHT DIEP 31 00:05:50,639 --> 00:05:51,959 ZOEMER 32 00:05:56,839 --> 00:05:58,479 ZOEMER Hallo. 33 00:05:58,839 --> 00:06:00,599 Pakketje uit Amsterdam. 34 00:06:00,799 --> 00:06:02,399 O ja, leg maar bij de bar. 35 00:06:02,759 --> 00:06:04,639 Met de groeten van Elarbi. Joe. 36 00:06:04,959 --> 00:06:06,239 Wat? 37 00:06:16,439 --> 00:06:17,919 Wat is er gebeurd? 38 00:06:21,999 --> 00:06:23,079 Hee, gaat het? 39 00:06:39,359 --> 00:06:40,599 Zo. 40 00:06:48,559 --> 00:06:50,559 Ga maar even liggen. 41 00:06:50,999 --> 00:06:52,479 Geef mij het spiegeltje maar. 42 00:07:01,839 --> 00:07:04,079 Probeer maar even nergens aan te denken. 43 00:07:09,599 --> 00:07:11,639 Zal ik een colaatje voor je halen? 44 00:07:18,719 --> 00:07:21,239 Ik zou me over je ontfermen, maar ik moet zo weer weg. 45 00:07:21,799 --> 00:07:23,439 Een paar dingen doen en naar de dokter. 46 00:07:26,999 --> 00:07:28,439 Ik ben zwanger. 47 00:07:31,279 --> 00:07:33,319 Maar we gaan het weg laten halen. 48 00:07:52,119 --> 00:07:53,159 Ik ben niet bang. 49 00:11:40,319 --> 00:11:40,679 Oke. 50 00:11:44,519 --> 00:11:45,999 Het kan niet even wachten? 51 00:11:49,079 --> 00:11:50,999 Nee Esther. Ik kan naar je toe komen. 52 00:11:52,359 --> 00:11:53,839 Pfff, nee. 53 00:11:57,119 --> 00:11:59,039 Nog geen nieuws over Eric? 54 00:12:00,479 --> 00:12:01,839 Nee, niets. 55 00:12:02,279 --> 00:12:03,959 Esther. 56 00:12:04,399 --> 00:12:06,919 We moeten nu echt gaan zitten. We moeten echt... 57 00:12:07,239 --> 00:12:08,479 Ik kom wel naar jou toe. 58 00:12:13,319 --> 00:12:15,279 Hee. Hee. Fijn dat je er bent. 59 00:12:17,679 --> 00:12:20,439 Kunnen we het snel doen, want ik heb zo concert. 60 00:12:20,639 --> 00:12:21,959 Treed je nu op? 61 00:12:22,279 --> 00:12:23,799 Ja. 62 00:12:24,079 --> 00:12:25,879 We kunnen moeilijk 2000 mensen afbellen. 63 00:12:29,439 --> 00:12:30,679 Esther. 64 00:12:32,239 --> 00:12:36,919 Er moeten beslissingen genomen worden over Vinkel BV die ik niet voor je kan nemen. 65 00:12:38,559 --> 00:12:39,919 Zoals wat? 66 00:12:40,239 --> 00:12:42,399 Je kunt alles bespreken met Yvet. 67 00:12:42,599 --> 00:12:45,959 En dan leg je aan ons uit wat de verstandige keuzes zijn en dan... 68 00:12:46,159 --> 00:12:48,479 teken ik gewoon wat er getekend worden. 69 00:12:50,679 --> 00:12:53,079 Mijn vader vertrouwde jou toch als zijn partner. 70 00:12:53,399 --> 00:12:55,119 Wat is het probleem? 71 00:12:55,479 --> 00:12:57,679 Mogelijk dat we het bedrijf moeten verkopen. 72 00:12:59,559 --> 00:13:02,359 Het zou fijn zijn als iemand het zou willen kopen. 73 00:13:03,519 --> 00:13:05,399 Hoe bedoel je, dat zou fijn zijn? 74 00:13:05,719 --> 00:13:08,799 Kun jij het niet gewoon voortzetten zoals je dat nu doet? 75 00:13:08,999 --> 00:13:11,719 Zoals je het al jaren eigenlijk doet? 76 00:13:12,879 --> 00:13:18,359 Ik zou niets liever willen, maar zoals het er financieel voorstaat gaat niemand het willen kopen. 77 00:13:18,799 --> 00:13:19,919 Esther. 78 00:13:20,239 --> 00:13:22,359 We staan aan de rand van een faillissement. 79 00:13:23,999 --> 00:13:26,519 Denk nou even na! Ben je nog niet aangekleed? 80 00:13:28,919 --> 00:13:30,839 Dat hebben we al geprobeerd. Het heeft geen zin! 81 00:13:32,279 --> 00:13:33,639 We gaan toch naar de dokter? 82 00:13:35,559 --> 00:13:37,319 Om dat wijf te zien, natuurlijk. 83 00:13:39,319 --> 00:13:42,559 We gaan niet naar Amsterdam! Ik heb een idee, mag ik het uitleggen? 84 00:13:43,159 --> 00:13:45,399 Kom.We zouden toch de dingen samen doen? 85 00:13:49,839 --> 00:13:51,439 Met hem? 86 00:13:56,839 --> 00:13:58,159 Sst. Ze slaapt. 87 00:14:00,279 --> 00:14:03,839 Sylvia, wanneer zie je Laurens? Weet ik veel, ik werk vandaag niet. 88 00:14:04,159 --> 00:14:06,799 Kankerhoer! Dat vraag ik toch niet aan je!Hee, hee. 89 00:14:09,399 --> 00:14:10,639 Sorry. 90 00:15:23,679 --> 00:15:24,799 Dit is de voicemail van Jeroen Slagter. 91 00:15:25,159 --> 00:15:27,519 Spreek wat in na de piep dan bel ik terug. PIEP 92 00:15:27,959 --> 00:15:29,159 Hee Jeroen, met Esther. 93 00:15:29,639 --> 00:15:33,759 Kijk, de details snap ik niet precies, die moet je met Yvet bespreken. 94 00:15:34,199 --> 00:15:38,359 Maar het enige wat ik echt wil weten is of het huis Twente, het jachthuis geen gevaar loopt. 95 00:15:38,999 --> 00:15:40,039 Bel je me even? 96 00:15:56,879 --> 00:15:58,119 Alright. 97 00:16:08,079 --> 00:16:09,679 Hee. 98 00:16:18,239 --> 00:16:20,079 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 99 00:16:27,239 --> 00:16:28,479 Nee, sorry. 100 00:16:28,959 --> 00:16:31,519 Zeg maar tegen Ingmar dat we het gedaan hebben. 101 00:16:37,679 --> 00:16:41,759 Hij moet er gewoon even aan wennen. Het kost tijd, maar 't komt goed. 102 00:16:42,759 --> 00:16:47,239 Jij moet je mond houden, anders zeg ik dat jij 't met Betty doet zonder te betalen. 103 00:16:51,279 --> 00:16:52,479 Weet ik veel. 104 00:17:00,879 --> 00:17:02,199 Waar moet ik dan heen? 105 00:17:25,079 --> 00:17:26,319 Ga je me nou bedreigen? 106 00:17:27,359 --> 00:17:30,239 Nee. Wij zijn toch geen criminelen of wel? 107 00:17:30,679 --> 00:17:32,719 We betalen je toch altijd gewoon? 108 00:17:34,159 --> 00:17:36,479 Zo ga je toch niet met elkaar om? 109 00:17:36,919 --> 00:17:39,279 Kan het een beetje vriendelijker allemaal? 110 00:17:43,959 --> 00:17:45,759 What the fuck. 111 00:18:36,319 --> 00:18:37,799 Sylvia. Wat de fuck nou weer? 112 00:18:40,359 --> 00:18:41,759 SYLVA ZUCHT DIEP 113 00:18:43,199 --> 00:18:44,439 Wat is dit? 114 00:18:51,759 --> 00:18:53,079 Oke. 115 00:18:54,919 --> 00:18:56,119 Dat was het? 116 00:18:57,439 --> 00:18:58,239 We volgen Ingmar nu al een tijdje. 117 00:18:58,679 --> 00:19:01,839 Ik neem aan dat je weet dat hij een vriendin in Amsterdam heeft. 118 00:19:02,159 --> 00:19:03,759 Die hoer? Dat is z'n vriendin niet. 119 00:19:04,239 --> 00:19:06,359 Ze is tandartsassistente en ze heet Petra. 120 00:19:11,239 --> 00:19:13,639 AMSTERDAMS ACCENT: Hij heb helemaal geen kind. 121 00:19:19,679 --> 00:19:22,759 Dat is zijn kind niet. O, nee? Nee. 122 00:19:32,159 --> 00:19:35,559 Hoe weet jij dat nou?Alle feiten wijzen erop dat hij jou gebruikt. 123 00:19:35,919 --> 00:19:37,239 Alles staat op jouw naam. 124 00:19:37,559 --> 00:19:39,519 Als je neergaat ga je mee, of je helpt ons. 125 00:19:39,999 --> 00:19:41,239 Is dat een dreigement? 126 00:19:42,919 --> 00:19:44,199 Zo bedoelt Anna het wel. 127 00:19:48,159 --> 00:19:49,479 Krijg de tyfus maar. 128 00:21:12,639 --> 00:21:13,039 Oke. 129 00:21:26,959 --> 00:21:28,159 Oke. 130 00:22:27,279 --> 00:22:27,639 Hm? 131 00:23:32,639 --> 00:23:33,039 Oke... 132 00:23:43,679 --> 00:23:43,799 STEMMIGE MUZIEK 133 00:24:40,119 --> 00:24:41,599 Hai. 134 00:24:45,439 --> 00:24:46,799 Politie? 135 00:24:50,199 --> 00:24:51,279 Eh, ja. 136 00:24:54,959 --> 00:24:56,559 Oke, heeft-ie iets gedaan? 137 00:25:00,119 --> 00:25:01,479 Dat is 'm, met dat rode... 138 00:25:09,759 --> 00:25:11,119 Hallo. 139 00:25:20,639 --> 00:25:22,959 Ehm, heeft u dit tegen mijn vrouw gezegd? 140 00:25:25,199 --> 00:25:27,239 Kan dit misschien buiten mijn vrouw om? 141 00:25:46,799 --> 00:25:48,639 Prostitutie is toch niet illegaal? 142 00:25:50,319 --> 00:25:52,759 Ik wil dat meisje niet in de problemen brengen. 143 00:25:54,719 --> 00:25:55,959 Dood? 144 00:26:05,559 --> 00:26:08,999 Ik vind dit echt een beetje de omgekeerde wereld. 145 00:26:15,799 --> 00:26:16,999 Ja, wat dacht jij? 146 00:26:25,759 --> 00:26:27,919 Ik, eh... ik weet het niet. 147 00:26:30,439 --> 00:26:31,759 Ik wil een advocaat, denk ik. 148 00:26:48,479 --> 00:26:49,599 Hee! 149 00:26:50,079 --> 00:26:51,799 HIJ MAAKT WAT KINDERLIJKE GELUIDJES 150 00:26:52,239 --> 00:26:53,359 Kom, kom. 151 00:26:53,999 --> 00:26:55,079 Hee. 152 00:26:55,279 --> 00:26:57,839 HIJ MAAKT WAT BLAFFENDE GELUIDJES 153 00:26:59,119 --> 00:27:00,359 Haha, hoe heet-ie? 154 00:27:04,679 --> 00:27:06,839 Als jij nog EEN keer wegloopt... 155 00:27:07,279 --> 00:27:09,519 dan snij ik Bieke hier aan vier kankerstukken! 156 00:27:09,999 --> 00:27:11,199 Heb je dat begrepen? 157 00:27:11,399 --> 00:27:12,719 Ja? 158 00:27:14,959 --> 00:27:16,159 Poekie! 159 00:27:16,599 --> 00:27:17,799 Hee. 160 00:28:02,079 --> 00:28:03,559 ESTHER DOET WAT STEMOEFENINGEN 161 00:28:09,039 --> 00:28:10,359 TELEFOON 162 00:28:10,719 --> 00:28:12,039 Hallo? 163 00:28:25,879 --> 00:28:27,239 Ze willen het openbaar maken. 164 00:28:30,279 --> 00:28:32,399 Nee, ik, eh... ik had het tegen m'n manager. 165 00:28:32,639 --> 00:28:33,959 Esther, geef maar, kom. 166 00:28:36,759 --> 00:28:38,439 Ja, dat is Yvet Derks. 167 00:28:51,879 --> 00:28:53,959 Eh, ja, een week niet werken. 168 00:28:56,519 --> 00:28:57,039 Ja, beter van niet. 169 00:29:04,319 --> 00:29:05,359 Moet hij hier bij zijn? 170 00:29:07,399 --> 00:29:10,279 Nee, die zit op het politiebureau, parkeerboetes, of zo. 171 00:29:10,759 --> 00:29:13,159 Ik weet het niet. Hij vroeg of Donny hem kon halen. 172 00:29:18,679 --> 00:29:20,839 DONNY ZUCHT DIEP: Hier staat de video, ja. 173 00:30:18,119 --> 00:30:18,559 Imana... Imana! 174 00:30:24,559 --> 00:30:25,959 GEKLOP 175 00:30:34,039 --> 00:30:35,279 Hai. 176 00:31:12,079 --> 00:31:12,879 Waarom zou ik jou helpen? 177 00:31:43,399 --> 00:31:43,679 Zo, braaf! Goed zo. 178 00:31:44,039 --> 00:31:45,679 Braaf hondje, ga maar zitten. 179 00:31:55,399 --> 00:31:56,679 Apport! 180 00:31:58,639 --> 00:32:00,399 Hoe kun je... 181 00:32:58,679 --> 00:32:59,079 Hee. 182 00:33:05,079 --> 00:33:06,279 LUIDE KLAP 183 00:34:09,919 --> 00:34:11,159 Weet u het zeker? 184 00:34:13,159 --> 00:34:14,439 Kan ik haar zien? 185 00:34:25,839 --> 00:34:26,919 Ja, dat is Imana. 186 00:34:35,919 --> 00:34:37,959 Nee, ze komt uit Rwanda, geloof ik. 187 00:38:50,319 --> 00:38:50,719 DEURBEL 188 00:38:57,519 --> 00:38:58,879 Hee. 189 00:39:05,399 --> 00:39:06,719 Kom. 190 00:40:06,439 --> 00:40:07,679 ER BLAFFEN HONDEN BUITEN 191 00:40:17,879 --> 00:40:18,999 STEMMIGE MUZIEK 192 00:41:26,279 --> 00:41:26,519 Ga je weer douchen? 193 00:42:17,039 --> 00:42:18,799 Wat denk jij dat ik zou moeten weten? 194 00:42:25,039 --> 00:42:26,239 Oke. 195 00:42:26,879 --> 00:42:30,239 Noem jij al je... professoren bij hun voornaam? 196 00:42:35,999 --> 00:42:39,079 Nee, maar goed, eh, wat zou je ook tegen mij moeten hebben? 197 00:42:51,039 --> 00:42:54,119 Nou, dat is heel erg aardig, netjes en discreet van je. 198 00:42:54,319 --> 00:42:56,839 Wel jammer dat we dat van Eric niet kunnen zeggen. 199 00:43:00,079 --> 00:43:01,359 Nou, nee, gewoon... 200 00:43:01,839 --> 00:43:04,079 Hij heeft me heel erg veel over jullie verteld. 201 00:43:04,519 --> 00:43:07,719 Over jullie gezamenlijke liefde voor Kierkegaard. 202 00:43:08,159 --> 00:43:09,759 De gesprekken die jullie voerden. 203 00:43:10,199 --> 00:43:13,239 Hij heeft me ook alle berichtjes die jij hem hebt gestuurd... 204 00:43:13,599 --> 00:43:14,839 allemaal laten lezen. 205 00:43:15,279 --> 00:43:19,879 Hij vertelde me ook dat je een hele mooie tatoeage op je rug hebt. 206 00:43:28,439 --> 00:43:29,759 O... 207 00:43:30,119 --> 00:43:33,119 Oke, nou, ja, goed, dan... zal hij zich wel hebben vergist. 208 00:43:33,559 --> 00:43:36,799 Dan had hij het waarschijnlijk over een van z'n andere studentes. 209 00:43:37,239 --> 00:43:39,039 Hij haalt jullie continu door elkaar. 210 00:43:43,439 --> 00:43:45,799 GEKLOP 211 00:43:46,119 --> 00:43:47,679 Tien minuten. Ja, tien minuten. 212 00:43:55,599 --> 00:43:57,199 ZE VOLGT EEN SPAANSE CURSUS 213 00:43:59,599 --> 00:44:00,839 Hola. 214 00:44:19,599 --> 00:44:20,919 Oke. 215 00:44:22,719 --> 00:44:23,959 Oke. 216 00:44:29,319 --> 00:44:30,359 ZE ZET DE CURSUS WEER AAN 217 00:44:39,079 --> 00:44:39,759 APPLAUS 218 00:45:09,239 --> 00:45:11,719 KLASSIEKE ZANG 219 00:45:24,959 --> 00:45:26,239 Hallo.Hallo. 220 00:45:29,679 --> 00:45:30,359 Ja. 221 00:45:43,079 --> 00:45:48,199 KLASSIEK GEZANG 222 00:47:10,079 --> 00:47:11,839 DE MUZIEK EBT LANGZAAM WEG 223 00:48:14,079 --> 00:48:15,319 Het ziet er gezond uit. 224 00:48:18,359 --> 00:48:19,519 Ik mis u. 225 00:48:19,879 --> 00:48:22,319 En de kinderen? Mis je die? 226 00:48:24,039 --> 00:48:26,519 Waarom ben je hier niet mee naar de politie gegaan? 227 00:48:29,759 --> 00:48:31,279 Jongens, what the fuck is dit? 228 00:48:31,599 --> 00:48:32,759 De groeten van Ingmar. 229 00:48:34,239 --> 00:48:36,759 Wat wij twee hebben is uniek. 230 00:48:36,999 --> 00:48:38,959 Ik laat dat niet zomaar kapotmaken. 231 00:48:39,239 --> 00:48:39,719 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 14642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.