All language subtitles for Really.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,833 --> 00:01:49,083 You have to get me those two houses in London. 4 00:01:50,500 --> 00:01:51,125 Not for sale? 5 00:01:51,166 --> 00:01:52,083 Sir 6 00:01:52,125 --> 00:01:53,333 the plane is taking off soon. 7 00:01:53,625 --> 00:01:55,000 Please turn off your phone. 8 00:01:55,416 --> 00:01:58,708 Everything's for sale in this world. 9 00:02:00,500 --> 00:02:01,791 Give him another 100 million. 10 00:02:02,000 --> 00:02:04,458 I want to buy a noble title too. 11 00:02:05,791 --> 00:02:09,000 how much does a title of English baron cost? 12 00:02:09,583 --> 00:02:10,666 Buy me that. 13 00:02:10,708 --> 00:02:13,750 the one which the queen of England 14 00:02:14,083 --> 00:02:15,458 will bestow on me in person. 15 00:02:24,708 --> 00:02:25,666 Famous planner. 16 00:02:25,875 --> 00:02:26,666 Xia Zhi. 17 00:02:33,750 --> 00:02:35,666 Is your dad really badass? 18 00:02:37,875 --> 00:02:38,458 Actually... 19 00:02:38,500 --> 00:02:39,125 Xiao Tian. 20 00:02:39,166 --> 00:02:41,500 Don't talk bullshit like your dad. 21 00:02:41,625 --> 00:02:43,625 Your dad is just an ordinary Beijinger. 22 00:02:43,666 --> 00:02:45,625 But he talks like he runs Beijing. 23 00:02:53,166 --> 00:02:56,250 It takes less energy just to tell the truth. 24 00:02:56,583 --> 00:02:58,708 Why do you work so hard to make up lies? 25 00:02:58,750 --> 00:02:59,708 You're a bullshit artist. 26 00:02:59,750 --> 00:03:00,458 all I know is that 27 00:03:00,500 --> 00:03:03,041 cheap stuff come with low quality 28 00:03:09,875 --> 00:03:12,583 That's why your mom dumped your dad. 29 00:03:12,666 --> 00:03:14,500 We should be nicer to Xiao Tian. 30 00:03:14,541 --> 00:03:15,916 She's already an orphan. 31 00:03:16,166 --> 00:03:18,416 What? My mom and dad are alive. 32 00:03:18,458 --> 00:03:19,958 It's called single parenting. 33 00:03:51,125 --> 00:03:53,750 The doctor says your dad has a disease. 34 00:03:53,791 --> 00:03:56,666 He's a pathological liar. 35 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 Do you know how much money Saddam had? 36 00:04:10,625 --> 00:04:14,000 He had enough cash to pay off the US debt, 37 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 and solve the European debt crisis, 38 00:04:15,791 --> 00:04:16,958 and still have some left over. 39 00:04:18,333 --> 00:04:19,125 Believe me. 40 00:04:20,625 --> 00:04:22,625 The Americans admitted 41 00:04:25,250 --> 00:04:26,500 Where is the money 42 00:04:26,750 --> 00:04:27,458 right now? 43 00:04:27,875 --> 00:04:29,000 Who's Saddam? 44 00:04:29,916 --> 00:04:32,416 that Saddam took all of his gold 45 00:04:33,041 --> 00:04:35,916 and buried it across Iraq. 46 00:04:36,708 --> 00:04:39,291 Only he and his sons knew where it was. 47 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 The problem is 48 00:04:53,041 --> 00:04:54,333 The Americans weren't careful 49 00:04:54,875 --> 00:04:56,416 and they ended up killing them all. 50 00:05:00,333 --> 00:05:03,541 Since then, the treasure has been lost. 51 00:05:16,458 --> 00:05:17,416 I've been carefully 52 00:05:17,708 --> 00:05:18,750 combing over 53 00:05:19,083 --> 00:05:21,666 every speech Saddam gave 54 00:05:22,000 --> 00:05:23,875 after coalition forces 55 00:05:24,541 --> 00:05:26,041 attacked Iraq. 56 00:05:26,083 --> 00:05:30,458 The secret Saddam left has been uncovered. 57 00:05:53,958 --> 00:05:56,500 I am about to find it! 58 00:05:56,666 --> 00:05:58,791 You're going to be rich. 59 00:05:59,375 --> 00:06:01,500 The money belongs to the Iraqi people. 60 00:06:04,666 --> 00:06:05,916 Do you believe him? 61 00:06:06,083 --> 00:06:07,041 No. 62 00:06:07,375 --> 00:06:08,750 Then why are you clapping? 63 00:06:09,375 --> 00:06:12,333 Sometimes lies are more provocative than the truth. 64 00:06:25,791 --> 00:06:27,583 Long time no see. 65 00:06:27,916 --> 00:06:29,083 I've missed you. 66 00:06:29,833 --> 00:06:31,333 I've missed you too. 67 00:06:32,166 --> 00:06:33,666 I heard you met someone. 68 00:06:33,708 --> 00:06:35,375 You have to tell me when good things happen. 69 00:06:35,416 --> 00:06:36,708 It's not true. 70 00:07:05,708 --> 00:07:07,500 Boss lady! 71 00:07:11,333 --> 00:07:11,916 Coming! 72 00:07:13,208 --> 00:07:13,791 Here 73 00:07:13,875 --> 00:07:14,875 Have a drink with us. 74 00:07:16,166 --> 00:07:16,666 Cheers. 75 00:07:17,500 --> 00:07:19,750 Me too. 76 00:07:20,416 --> 00:07:21,416 Come on. 77 00:07:22,083 --> 00:07:23,541 Why are you rushing? 78 00:07:29,750 --> 00:07:31,958 Why are you drinking for her? 79 00:07:32,541 --> 00:07:35,166 Xia Zhi named this restaurant. 80 00:07:35,500 --> 00:07:38,625 he is also the decoration designer 81 00:07:38,666 --> 00:07:41,333 Don't you think that's strange? 82 00:07:42,500 --> 00:07:45,750 This place has got a Boss Lady. There's no boss though. 83 00:07:45,791 --> 00:07:47,791 I'll drink with you guys. 84 00:07:49,125 --> 00:07:50,000 Drink! 85 00:07:50,583 --> 00:07:51,333 Wait a sec. 86 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 It's no fun if he drinks by himself. 87 00:07:55,250 --> 00:07:59,166 How about they drink cross-cupped? 88 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 Come on, Boss Lady. 89 00:08:00,791 --> 00:08:02,916 I'll drink. I'm not scared. 90 00:08:03,291 --> 00:08:04,083 Cheers. 91 00:08:16,458 --> 00:08:17,916 What's going on? 92 00:08:19,333 --> 00:08:20,541 Don't run away! 93 00:08:38,333 --> 00:08:40,666 What did you see? 94 00:08:43,666 --> 00:08:44,541 A kidnapping. 95 00:08:45,208 --> 00:08:46,083 Kidnapping? 96 00:08:48,458 --> 00:08:49,333 Really? 97 00:08:49,791 --> 00:08:50,666 That's right. 98 00:08:51,416 --> 00:08:52,458 Pour me some. 99 00:08:54,416 --> 00:08:57,125 Those three guys that just passed by, 100 00:08:57,375 --> 00:09:01,000 the guy in the middle was being kidnapped. 101 00:09:02,250 --> 00:09:04,416 When three guys huddle together 102 00:09:04,458 --> 00:09:06,208 it's a crime or they're gays 103 00:09:07,791 --> 00:09:09,625 When the guy being kidnapped threw me a glance 104 00:09:10,583 --> 00:09:13,625 I saw two things in his eyes 105 00:09:15,375 --> 00:09:16,458 Fear. 106 00:09:17,625 --> 00:09:18,583 And despair. 107 00:09:18,916 --> 00:09:20,000 What if they are just gays 108 00:09:20,166 --> 00:09:21,083 He's too hideous to be gay 109 00:09:22,000 --> 00:09:23,083 Then why didn't you save him? 110 00:09:23,125 --> 00:09:24,208 He didn't yell "Help!" 111 00:09:24,708 --> 00:09:26,541 He definitely wasn't just a normal guy. 112 00:09:27,041 --> 00:09:28,541 - Where is him? - Sir, your takeaway. 113 00:09:29,500 --> 00:09:30,666 Somewhere nearby. 114 00:09:31,583 --> 00:09:32,666 Sir, I... 115 00:09:33,875 --> 00:09:34,958 What are you talking about? 116 00:09:37,625 --> 00:09:40,083 Did you say this to get out of drinking with me? 117 00:09:40,291 --> 00:09:41,208 Not bad. 118 00:09:54,208 --> 00:09:55,875 Who was that guy? 119 00:09:56,333 --> 00:09:57,000 Undercover? 120 00:09:57,208 --> 00:09:57,875 No. 121 00:09:58,208 --> 00:09:59,500 How do you know? 122 00:09:59,541 --> 00:10:00,916 If he is an undercover officer 123 00:10:01,083 --> 00:10:02,708 after all the years I've spent in prison, 124 00:10:02,750 --> 00:10:04,208 I'd smell him from three blocks away. 125 00:10:04,583 --> 00:10:06,416 If you see someone being kidnapped 126 00:10:06,458 --> 00:10:07,333 what would your first reaction be? 127 00:10:07,416 --> 00:10:08,250 Nothing. 128 00:10:08,500 --> 00:10:09,666 What would a normal person do? 129 00:10:09,708 --> 00:10:10,291 Call the police 130 00:10:10,333 --> 00:10:11,333 Turn a blind eye. 131 00:10:11,458 --> 00:10:12,291 They will definitely call the police 132 00:10:12,375 --> 00:10:13,875 Are you nuts? 133 00:10:13,958 --> 00:10:15,458 Nobody wants the trouble. 134 00:10:15,500 --> 00:10:16,666 Have you ever been educated? 135 00:10:16,875 --> 00:10:18,708 It's the public's responsibility. 136 00:10:18,750 --> 00:10:20,541 Cut it. I've never been educated 137 00:10:20,708 --> 00:10:21,666 I'm telling you, 138 00:10:21,833 --> 00:10:23,125 If something really happens 139 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 how many people would actually stand up? 140 00:10:25,208 --> 00:10:26,625 Are you finished?! 141 00:10:32,375 --> 00:10:33,041 Boss. 142 00:10:33,083 --> 00:10:33,625 Boss. 143 00:10:33,666 --> 00:10:34,708 It's been three hours. 144 00:10:35,000 --> 00:10:35,875 Nobody is looking for him. 145 00:10:36,750 --> 00:10:37,375 Maybe 146 00:10:38,625 --> 00:10:39,625 he didn't report it. 147 00:10:39,916 --> 00:10:41,208 Or maybe the police don't care. 148 00:10:42,125 --> 00:10:44,208 If the police really don't care, 149 00:10:45,083 --> 00:10:48,291 there would be more and more criminals every day. 150 00:10:51,125 --> 00:10:53,166 Or would there be less? 151 00:10:55,750 --> 00:10:57,875 Did your mom tell you to give me this? 152 00:10:57,916 --> 00:10:59,541 I stole it. 153 00:11:03,000 --> 00:11:04,250 I need to tell you something. 154 00:11:04,416 --> 00:11:05,875 We're going to Australia. 155 00:11:08,041 --> 00:11:09,083 When are you coming back? 156 00:11:09,416 --> 00:11:10,833 We aren't coming back. 157 00:11:14,541 --> 00:11:15,791 We're emigrating. 158 00:11:16,291 --> 00:11:17,416 Why haven't I heard about this? 159 00:11:17,458 --> 00:11:18,416 I'm telling you now. 160 00:11:19,708 --> 00:11:20,583 I don't approve. 161 00:11:21,041 --> 00:11:22,291 How could your mom just...? 162 00:11:28,833 --> 00:11:29,791 Who is that? 163 00:11:30,083 --> 00:11:31,250 Mom's new boyfriend. 164 00:11:31,333 --> 00:11:33,166 He's the one taking us to Sydney. 165 00:11:33,833 --> 00:11:34,791 Goodbye, dad 166 00:11:36,250 --> 00:11:37,541 Don't run! Slow Down! 167 00:12:27,625 --> 00:12:29,041 Why'd you park like this? 168 00:12:30,083 --> 00:12:32,416 It's perfect for me. 169 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 You have a partner, don't you? 170 00:13:01,416 --> 00:13:02,291 Who is he? 171 00:13:04,291 --> 00:13:05,208 Who? 172 00:13:06,166 --> 00:13:07,500 Ok, let's get back to business. 173 00:13:07,666 --> 00:13:08,791 Where's the stuff? 174 00:13:09,958 --> 00:13:12,458 I gave you a simple task. 175 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Pick up the stuff and deliver it. 176 00:13:14,208 --> 00:13:16,000 300,000. Easy money. 177 00:13:16,208 --> 00:13:17,500 You can't just take the stuff and run. 178 00:13:18,166 --> 00:13:20,500 Tell me where it is and I'll go easy on you. 179 00:13:20,833 --> 00:13:22,916 with another 20,000, or... 180 00:13:22,958 --> 00:13:26,375 You know better than me how much it's worth. 181 00:13:26,583 --> 00:13:27,416 One million. 182 00:13:27,500 --> 00:13:28,250 10 million. 183 00:13:28,875 --> 00:13:30,041 Our first round of funding. 184 00:13:30,166 --> 00:13:30,916 I'm not asking for much. 185 00:13:30,958 --> 00:13:31,625 Just 10 million. 186 00:13:34,375 --> 00:13:35,750 Don't listen to him. 187 00:13:36,333 --> 00:13:37,541 I am not that capable 188 00:13:38,000 --> 00:13:38,958 we don't need investment 189 00:13:40,625 --> 00:13:41,833 So off we go. 190 00:13:41,875 --> 00:13:42,458 See you 191 00:13:44,541 --> 00:13:45,125 Let's go. 192 00:13:48,083 --> 00:13:48,833 How'd it go? 193 00:13:48,875 --> 00:13:49,666 I'm hopeful. 194 00:13:52,000 --> 00:13:54,125 You think he'll give you 10 million for a few words 195 00:13:54,333 --> 00:13:55,541 You're daydreaming. 196 00:13:59,375 --> 00:14:00,333 Over the next ten years, 197 00:14:00,375 --> 00:14:01,458 products will still exist, 198 00:14:01,500 --> 00:14:03,750 but delivery men will replace salesmen. 199 00:14:04,083 --> 00:14:04,916 Food will remain 200 00:14:05,041 --> 00:14:07,541 but delivery services will replace restaurants. 201 00:14:07,875 --> 00:14:09,000 Movies will still exist, 202 00:14:09,083 --> 00:14:11,833 but they are only the spiritual fulfilment of artistic young people. 203 00:14:12,458 --> 00:14:15,666 Most people will just buy iQiyi.com subscriptions, 204 00:14:15,708 --> 00:14:17,791 and watch movies wherever they are. 205 00:14:18,083 --> 00:14:19,458 We can't change the world, 206 00:14:20,125 --> 00:14:21,875 but we can change with the world. 207 00:14:22,500 --> 00:14:23,916 That makes sense. 208 00:14:24,375 --> 00:14:27,375 I only had taken-out food for that past two weeks 209 00:14:29,291 --> 00:14:30,500 You are truly insightful 210 00:14:30,750 --> 00:14:32,583 A lot of people aren't afraid of death. 211 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 They're afraid of pain. 212 00:14:41,416 --> 00:14:43,458 Everything you say is a joke. 213 00:14:43,500 --> 00:14:44,916 Everything I say is true. 214 00:14:45,958 --> 00:14:48,916 What about the kidnapping you were talking about yesterday? 215 00:14:51,000 --> 00:14:54,750 The drug trafficking group kidnapping one of their own. 216 00:15:00,333 --> 00:15:01,625 Why do you want to know? 217 00:15:04,208 --> 00:15:05,416 Are you one of them? 218 00:15:08,291 --> 00:15:09,333 The hostage is dead. 219 00:15:17,708 --> 00:15:18,833 I asked about him. 220 00:15:18,875 --> 00:15:20,166 That guy is a bullshit artist. 221 00:15:20,666 --> 00:15:22,083 All he does is talk nonsense all day. 222 00:15:22,375 --> 00:15:24,333 How do you know he's talking nonsense? 223 00:15:25,083 --> 00:15:26,250 He said the hostage died. 224 00:15:27,333 --> 00:15:28,916 Does that sound like nonsense? 225 00:15:31,750 --> 00:15:32,250 He... 226 00:15:32,958 --> 00:15:34,291 He's right. 227 00:15:36,000 --> 00:15:37,041 Zhang Guangxian 228 00:15:37,291 --> 00:15:37,791 He... 229 00:15:38,166 --> 00:15:39,291 really is dead. 230 00:17:01,375 --> 00:17:03,250 Now it's 1.5 million. 231 00:17:26,208 --> 00:17:28,958 It should be considered self-defence. 232 00:17:29,375 --> 00:17:30,541 Accidental homicide. 233 00:17:31,041 --> 00:17:34,125 It was Zhang Guangxian who started the fight 234 00:17:34,208 --> 00:17:34,916 Legitimate self-defense 235 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 Would he start the fight if we hadn't kidnapped him? 236 00:17:36,333 --> 00:17:36,750 Shut up. 237 00:17:38,875 --> 00:17:40,250 Who cares if he's dead? 238 00:17:40,875 --> 00:17:41,791 The stuff? 239 00:17:42,208 --> 00:17:42,916 The stuff?! 240 00:17:43,333 --> 00:17:44,250 We're screwed. 241 00:17:45,833 --> 00:17:48,791 The only person who knew where it was 242 00:17:49,166 --> 00:17:50,750 is dead now. 243 00:17:54,625 --> 00:17:56,166 You're right. 244 00:17:56,750 --> 00:17:58,833 I don't need you to tell me that! 245 00:18:01,291 --> 00:18:04,041 Without the stuff, how am I gonna pay him back? 246 00:18:07,000 --> 00:18:08,791 I didn't even tell you about this. 247 00:18:10,416 --> 00:18:11,791 How did Xia know? 248 00:18:14,791 --> 00:18:17,208 Xia Zhi is Zhang Guangxian's partner. 249 00:18:17,583 --> 00:18:18,375 No way. 250 00:18:18,416 --> 00:18:20,125 He would have tried to save him. 251 00:18:20,666 --> 00:18:22,416 He probably is his partner. 252 00:18:23,458 --> 00:18:25,250 Now that Zhang Guangxian is dead, 253 00:18:25,708 --> 00:18:27,875 he can pocket the stuff himself. 254 00:18:34,083 --> 00:18:34,750 When I was young, 255 00:18:36,041 --> 00:18:38,041 my mom bought me a book of riddles. 256 00:18:39,708 --> 00:18:41,625 But I couldn't guess any of them. 257 00:18:43,666 --> 00:18:45,125 My mom said I was too stupid. 258 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 She beat me. 259 00:18:49,125 --> 00:18:49,791 After that, 260 00:18:51,500 --> 00:18:55,125 I stole the book and ripped it up. 261 00:18:57,250 --> 00:18:57,916 It was gone. 262 00:18:59,083 --> 00:19:01,166 Then she couldn't force me to guess anymore. 263 00:19:07,166 --> 00:19:08,875 We've already killed one person. 264 00:19:09,333 --> 00:19:11,041 If we kill another person 265 00:19:12,000 --> 00:19:13,375 it doesn't matter! 266 00:19:13,416 --> 00:19:15,041 Kill...kill who? 267 00:19:16,416 --> 00:19:17,583 Xia Zhi. 268 00:19:17,625 --> 00:19:19,166 Why do you want to kill him? 269 00:19:19,333 --> 00:19:22,500 I think the priority should be getting rid of Zhang Guangxian. 270 00:19:22,791 --> 00:19:24,291 He didn't report it anyway. 271 00:19:24,500 --> 00:19:26,458 He didn't report it yesterday or today, 272 00:19:26,500 --> 00:19:28,291 but what if he reports it tomorrow? 273 00:19:28,833 --> 00:19:30,541 What if he changes his mind someday? 274 00:19:31,208 --> 00:19:33,708 Anyway, now that he has something on me. 275 00:19:34,291 --> 00:19:35,250 I won't be able to sleep well. 276 00:19:35,291 --> 00:19:36,500 I agree. 277 00:19:51,041 --> 00:19:51,958 Xia Zhi! 278 00:19:55,041 --> 00:19:56,625 I bought this for Xiao Tian. 279 00:19:58,458 --> 00:19:59,750 Bought it on a whim. 280 00:21:25,833 --> 00:21:26,625 Who? 281 00:21:29,541 --> 00:21:29,958 You. 282 00:21:31,083 --> 00:21:33,041 Ma'am, look at how uncivilized this is. 283 00:21:33,458 --> 00:21:35,541 I need to deal with you first. 284 00:21:35,958 --> 00:21:37,500 Young man, you're litter ling cigarette butts everywhere. 285 00:21:37,541 --> 00:21:38,458 I have to fine you. 286 00:21:38,958 --> 00:21:41,000 Ma'am, someone is trying to kill me. 287 00:21:41,125 --> 00:21:42,666 Why don't you go after him? 288 00:21:43,375 --> 00:21:45,166 When I'm done with you, I'll go after him. 289 00:21:45,250 --> 00:21:46,208 Pay me. 290 00:21:49,833 --> 00:21:50,791 What? 291 00:21:52,625 --> 00:21:53,416 How much? 292 00:21:53,625 --> 00:21:54,333 200 293 00:21:54,666 --> 00:21:55,458 Fine. 294 00:21:55,750 --> 00:21:57,916 Where are you going?! 295 00:22:00,291 --> 00:22:02,375 I'm warning you, don't run. 296 00:22:17,375 --> 00:22:19,958 Ma'am, did you set this up? 297 00:22:22,458 --> 00:22:23,458 Just because of 298 00:22:23,666 --> 00:22:24,750 a cigarette butt, 299 00:22:24,791 --> 00:22:26,166 you're dropping flower pots on me. 300 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 Hurry and pay me 301 00:22:27,666 --> 00:22:29,208 so I can go catch him. 302 00:22:29,250 --> 00:22:30,041 Ok. 303 00:22:31,958 --> 00:22:33,541 Ok, here's your ticket. 304 00:22:33,750 --> 00:22:35,250 Next time don't run. 305 00:22:59,708 --> 00:23:01,416 Xiao Tian, 306 00:23:01,458 --> 00:23:04,083 Xiao Xue bought you this dress. 307 00:23:26,583 --> 00:23:27,541 You didn't kill him? 308 00:23:28,166 --> 00:23:30,000 It's a little difficult. 309 00:23:30,500 --> 00:23:31,708 So you just gave up? 310 00:23:31,750 --> 00:23:32,541 This... 311 00:23:50,791 --> 00:23:52,250 How long a sentence will I get 312 00:23:52,875 --> 00:23:53,958 if I kill someone after drunken driving 313 00:23:54,583 --> 00:23:55,750 Seven years, at most 314 00:23:55,916 --> 00:23:56,916 Are you sure? 315 00:23:57,083 --> 00:23:58,208 If you plead guilty, 316 00:23:58,500 --> 00:23:59,291 three years. 317 00:24:00,458 --> 00:24:01,250 Do it. 318 00:24:22,625 --> 00:24:23,583 There's an accident 319 00:24:25,875 --> 00:24:26,833 A wreck. 320 00:24:28,291 --> 00:24:29,250 An accident. 321 00:24:29,750 --> 00:24:30,500 A wreck. 322 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Ma'am, 323 00:24:31,750 --> 00:24:33,083 this bill is missing a corner. 324 00:24:33,333 --> 00:24:34,291 Give me a new one. 325 00:24:46,625 --> 00:24:47,583 Let me see. 326 00:24:51,875 --> 00:24:53,166 The police are here. 327 00:24:54,583 --> 00:24:55,875 Let the police handle it. 328 00:24:57,125 --> 00:24:57,708 Officer, 329 00:24:57,958 --> 00:24:58,375 Officer, 330 00:24:58,416 --> 00:24:59,333 I just saw it. 331 00:25:00,500 --> 00:25:02,000 The car came from there, 332 00:25:02,041 --> 00:25:03,583 and crashed here. 333 00:25:03,625 --> 00:25:05,666 Is this Xia Zhi guy some sort of cat? 334 00:25:06,041 --> 00:25:07,708 Does he have nine lives? 335 00:25:12,416 --> 00:25:13,791 This is Xia Zhi's address. 336 00:25:13,833 --> 00:25:15,625 He's divorced and lives alone. 337 00:25:21,666 --> 00:25:23,375 Again? 338 00:26:29,583 --> 00:26:31,708 Xiao Tian can stay and live with me. 339 00:26:35,500 --> 00:26:37,291 No way. 340 00:26:42,666 --> 00:26:43,958 He's back. 341 00:27:47,458 --> 00:27:49,666 No explosion. 342 00:27:50,833 --> 00:27:54,291 Tomorrow the headlines will read, 343 00:27:54,458 --> 00:27:56,250 Xia Zhi died of gas poisoning 344 00:27:56,458 --> 00:27:58,500 here's the warning for all citizens 345 00:28:09,500 --> 00:28:11,791 Pick me up! 346 00:28:15,375 --> 00:28:16,666 Go play. 347 00:28:37,125 --> 00:28:38,583 No smell. 348 00:28:44,291 --> 00:28:45,875 His gas is turned off. 349 00:28:45,916 --> 00:28:47,375 Of course he wasn't poisoned. 350 00:28:48,083 --> 00:28:50,291 What is wrong with this asshole 351 00:28:58,500 --> 00:29:01,416 Please add 300 to this natural gas account. 352 00:29:01,875 --> 00:29:03,750 Wait one second. 353 00:29:05,583 --> 00:29:06,333 500 354 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Do you have a card? 355 00:29:08,375 --> 00:29:10,000 No, isn't cash ok? 356 00:29:10,791 --> 00:29:12,083 Gas card. 357 00:29:13,500 --> 00:29:15,083 Oh, gas card. 358 00:29:16,666 --> 00:29:18,958 He must die today! 359 00:29:19,625 --> 00:29:22,041 I've never met such a cheap murderer. 360 00:29:22,666 --> 00:29:24,625 don't even bother to buys a knife 361 00:29:25,750 --> 00:29:27,708 Why waste money? 362 00:29:28,250 --> 00:29:31,166 This one just needs to be sharpened. 363 00:29:48,000 --> 00:29:48,708 What is so urgent? 364 00:29:48,750 --> 00:29:50,125 You didn't tell me you were coming. 365 00:29:50,416 --> 00:29:52,500 I didn't know I had to tell you when I come over. 366 00:29:52,958 --> 00:29:54,041 They're back. 367 00:29:54,083 --> 00:29:55,041 Don't you have a key? 368 00:29:55,583 --> 00:29:57,083 I lost it. 369 00:29:57,666 --> 00:29:58,708 look at you 370 00:30:06,625 --> 00:30:08,083 Kill both of them? 371 00:30:09,916 --> 00:30:11,500 You want to kill his whole family? 372 00:30:15,500 --> 00:30:16,875 Hide. 373 00:30:19,208 --> 00:30:19,916 Wait. 374 00:30:20,750 --> 00:30:21,750 It'll move. 375 00:30:31,000 --> 00:30:32,166 You made it move more. 376 00:30:45,166 --> 00:30:47,083 If you don't like Sydney, 377 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 you can come back and live with me. 378 00:30:49,958 --> 00:30:51,041 Live with you? 379 00:30:51,125 --> 00:30:53,041 No way, it's so messy here. 380 00:30:57,000 --> 00:30:59,541 Before, mom made you sleep on the couch. 381 00:31:00,500 --> 00:31:02,000 You live alone now. 382 00:31:02,041 --> 00:31:03,666 Why do you still sleep here? 383 00:31:04,666 --> 00:31:06,041 Used to it? 384 00:31:07,000 --> 00:31:08,375 The bed is broken. 385 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 Get up. 386 00:31:09,541 --> 00:31:10,916 Get up. 387 00:31:50,458 --> 00:31:53,333 Dad, how long have you been with Xiao Xue? 388 00:31:53,625 --> 00:31:56,041 That's none of your business. 389 00:31:59,083 --> 00:32:00,750 Your girlfriend 390 00:32:00,791 --> 00:32:03,291 might become my stepmother some day. 391 00:32:03,708 --> 00:32:04,875 When I go to Sydney, 392 00:32:05,125 --> 00:32:07,166 you'll rely on her for all of your happiness. 393 00:32:07,208 --> 00:32:08,583 Of course it's my business. 394 00:32:12,375 --> 00:32:15,250 If you stay, then I'll be happy. 395 00:32:31,916 --> 00:32:32,541 Dad, 396 00:32:32,583 --> 00:32:35,375 when are you going to have a baby with Xiao Xue? 397 00:32:35,416 --> 00:32:37,125 Don't talk nonsense. 398 00:32:42,416 --> 00:32:43,375 If you have another kid, 399 00:32:43,416 --> 00:32:44,875 you won't miss me so much. 400 00:32:48,208 --> 00:32:50,208 Dad, I hope you have a baby soon. 401 00:32:57,625 --> 00:32:58,416 Xiao Tian, 402 00:32:59,375 --> 00:33:00,041 what are you doing? 403 00:33:00,458 --> 00:33:01,458 Nothing. 404 00:33:02,500 --> 00:33:03,791 What are you really doing? 405 00:33:03,916 --> 00:33:05,333 How is the bed broken? 406 00:33:08,041 --> 00:33:09,000 Come on, 407 00:33:09,041 --> 00:33:10,000 I told you it was broken. 408 00:33:10,083 --> 00:33:11,208 You don't listen. 409 00:33:13,291 --> 00:33:14,208 Are you ok? 410 00:33:14,416 --> 00:33:15,416 I'm ok. 411 00:33:15,708 --> 00:33:17,291 How long has it been since you've slept on it? 412 00:33:17,333 --> 00:33:18,875 Come on, don't ask me that. 413 00:33:26,916 --> 00:33:28,416 it's so dusty 414 00:33:47,833 --> 00:33:49,916 Mom told me to drink hot water. 415 00:33:52,583 --> 00:33:54,833 how can I boil water without gas 416 00:34:16,416 --> 00:34:17,625 I came to pick up Xiao Tian. 417 00:34:19,291 --> 00:34:20,666 You're her mom's...? 418 00:34:21,250 --> 00:34:22,958 I'm her mom's... 419 00:34:24,083 --> 00:34:24,625 Um... 420 00:34:25,000 --> 00:34:27,625 Are you going to Sydney to hide from me? 421 00:34:28,083 --> 00:34:28,625 No. 422 00:34:29,250 --> 00:34:32,416 The air is good, and the education too. 423 00:34:32,875 --> 00:34:35,875 It sounds like you're a child abductor. 424 00:34:36,666 --> 00:34:38,208 It's all for your daughter's own good. 425 00:34:38,250 --> 00:34:40,125 Sounds like it's all for her mom's own good. 426 00:34:44,416 --> 00:34:46,583 Xiao Tian, are you ready to go? 427 00:34:51,416 --> 00:34:52,500 Bye, Dad. 428 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Goodbye. 429 00:35:45,625 --> 00:35:46,916 Are they gone? 430 00:36:05,500 --> 00:36:06,875 where do you think you are going? 431 00:36:07,500 --> 00:36:09,666 What are you you doing? 432 00:36:37,708 --> 00:36:38,125 Mr Xia 433 00:36:38,291 --> 00:36:39,083 Who are you? 434 00:36:39,291 --> 00:36:40,833 This is Ms. Wu, from the real estate agency. 435 00:36:41,250 --> 00:36:42,583 be quick, help me call the police 436 00:36:43,000 --> 00:36:44,375 Stop kidding around. 437 00:36:44,416 --> 00:36:46,791 Someone made an offer on your apartment, 3.7 million RMB. 438 00:36:46,916 --> 00:36:49,208 3.7 million for this crappy place? 439 00:36:50,333 --> 00:36:51,875 Houses in Beijing are too expensive. 440 00:36:52,625 --> 00:36:54,208 50,000 per square meter isn't expensive. 441 00:36:54,458 --> 00:36:56,041 He should sell for that price. 442 00:36:56,083 --> 00:36:56,916 Money is king. 443 00:36:56,958 --> 00:36:57,958 Location is king. 444 00:36:58,166 --> 00:36:59,000 Listen to me, 445 00:36:59,208 --> 00:37:01,291 the prices will continue to go up for another 10 years. 446 00:37:01,333 --> 00:37:03,958 I wouldn't sell until it hits 100,000 per square meter. 447 00:37:04,125 --> 00:37:06,708 100,000? I won't make that much in three lifetimes. 448 00:37:07,375 --> 00:37:08,583 Go back to prison then. 449 00:37:09,333 --> 00:37:10,500 Live for free. 450 00:37:10,791 --> 00:37:13,041 You've got a point, bro. 451 00:38:17,666 --> 00:38:19,875 From the current evidence, 452 00:38:21,250 --> 00:38:22,416 there's no way to prove 453 00:38:22,458 --> 00:38:25,083 that a hard fighting had taken place in your house two hours ago 454 00:38:25,750 --> 00:38:27,500 You don't believe me? 455 00:38:28,291 --> 00:38:29,666 We believe the evidence. 456 00:38:32,833 --> 00:38:34,041 It's really messy, look. 457 00:38:42,916 --> 00:38:44,125 It was messy a little while ago. 458 00:38:44,166 --> 00:38:46,458 Besides you and your daughter's fingerprints, 459 00:38:46,583 --> 00:38:48,625 there's no trace of anyone else being here. 460 00:38:48,958 --> 00:38:50,750 This was just upside down. 461 00:38:51,375 --> 00:38:52,375 How is it standing upright again? 462 00:38:52,458 --> 00:38:54,625 There should be fruit everywhere. 463 00:38:57,916 --> 00:39:00,083 They even fixed the bed. 464 00:39:00,458 --> 00:39:01,583 the hitman's 465 00:39:02,416 --> 00:39:04,291 are better at cleaning than killing. 466 00:39:04,416 --> 00:39:06,041 They are professionals. 467 00:39:07,000 --> 00:39:07,875 Who are they? 468 00:39:10,041 --> 00:39:11,208 He called the police. 469 00:39:11,250 --> 00:39:11,833 Are you happy now? 470 00:39:12,166 --> 00:39:13,333 Why do they want to kill you? 471 00:39:14,041 --> 00:39:15,083 You made us do it, 472 00:39:15,666 --> 00:39:17,625 You still think this is funny? 473 00:39:17,750 --> 00:39:20,208 We wore masks. 474 00:39:20,833 --> 00:39:22,208 Nobody could recognize us. 475 00:39:23,166 --> 00:39:24,583 use your brain 476 00:39:24,625 --> 00:39:26,250 He knows you kidnapped Zhang Guangxian. 477 00:39:26,291 --> 00:39:27,708 he also knows you killed him 478 00:39:27,750 --> 00:39:28,916 And knows we're after him. 479 00:39:29,000 --> 00:39:30,750 If the two hitman's do exist, 480 00:39:30,791 --> 00:39:32,666 they must really have it out for you, 481 00:39:32,750 --> 00:39:34,208 otherwise they wouldn't risk it. 482 00:39:34,250 --> 00:39:36,458 I haven't done anything to anyone. 483 00:39:36,500 --> 00:39:38,250 He knows us like the back of his hand. 484 00:39:38,958 --> 00:39:40,625 But he can't know about the stuff. 485 00:39:49,500 --> 00:39:51,250 Forget it. 486 00:39:59,333 --> 00:40:00,708 There's another possibility. 487 00:40:00,958 --> 00:40:03,750 Recently I've been investigating Saddam's lost gold. 488 00:40:05,500 --> 00:40:06,083 Who? 489 00:40:06,166 --> 00:40:08,291 Saddam Hussein, from Iraq. 490 00:40:08,958 --> 00:40:12,208 Maybe al-Qaeda is after me. 491 00:40:13,416 --> 00:40:14,583 They didn't take anything else. 492 00:40:14,750 --> 00:40:16,708 They just took a few pages from my notebook. 493 00:40:17,250 --> 00:40:19,708 Those notes will lead them to the treasure. 494 00:40:24,041 --> 00:40:25,291 Xia Zhi! 495 00:40:26,125 --> 00:40:27,458 why are you here? 496 00:40:28,250 --> 00:40:29,625 It's my old classmate. 497 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 What's up? 498 00:40:33,833 --> 00:40:36,416 You drink a lot. That's not a crime. 499 00:40:37,166 --> 00:40:39,791 At worst, your wife can't stand you. 500 00:40:41,791 --> 00:40:43,041 You talk a lot of shit. 501 00:40:43,083 --> 00:40:44,541 That isn't a crime either. 502 00:40:45,083 --> 00:40:48,708 At worst, people will stop talking to you some day. 503 00:40:49,875 --> 00:40:52,791 But coming here and making false reports, 504 00:40:53,083 --> 00:40:55,458 that is a crime. 505 00:40:55,500 --> 00:40:58,041 It's called "interfering with official business." 506 00:40:59,541 --> 00:41:01,666 I'm telling the truth. 507 00:41:01,833 --> 00:41:03,750 You know me, don't you? 508 00:41:04,041 --> 00:41:06,250 It's because I know you too well. 509 00:42:08,041 --> 00:42:11,833 This is the first time I've let a guest stay this late. 510 00:42:20,416 --> 00:42:21,375 I'm sorry. 511 00:42:25,000 --> 00:42:26,750 Actually I'm... 512 00:42:27,416 --> 00:42:27,916 No. 513 00:42:30,666 --> 00:42:32,375 I'm too scared to go home. 514 00:42:32,875 --> 00:42:34,291 But I'm also not too scared. 515 00:42:35,000 --> 00:42:35,833 It's just that... 516 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 You taste 517 00:43:06,250 --> 00:43:07,666 is similar to mine 518 00:43:10,666 --> 00:43:11,416 Do it again. 519 00:43:32,666 --> 00:43:34,041 I should probably go home. 520 00:43:35,750 --> 00:43:37,958 It's not safe for me to stay. 521 00:43:41,375 --> 00:43:43,416 You afraid I'll eat you? 522 00:45:34,750 --> 00:45:36,166 why are you lying here? 523 00:45:38,166 --> 00:45:38,750 I'm fine. 524 00:45:40,333 --> 00:45:40,791 I'm fine. 525 00:45:43,916 --> 00:45:44,958 Slow down. 526 00:45:52,291 --> 00:45:53,083 I'm scared. 527 00:45:53,166 --> 00:45:54,208 Scared of what? 528 00:45:54,333 --> 00:45:55,875 Can I stay here tonight? 529 00:45:57,083 --> 00:45:58,125 where to stay? 530 00:45:58,166 --> 00:45:59,250 There's no bed for you. 531 00:45:59,416 --> 00:46:01,083 Just open one of the cells. 532 00:46:01,333 --> 00:46:03,000 I'll sleep in a cell. 533 00:46:03,291 --> 00:46:04,708 Do it for your old pal. 534 00:46:04,875 --> 00:46:06,333 Give me a room for the night. 535 00:46:32,041 --> 00:46:32,666 Boss, 536 00:46:33,000 --> 00:46:33,708 all is well. 537 00:46:35,083 --> 00:46:36,541 I went to the place we stayed at, 538 00:46:36,625 --> 00:46:37,250 and sat there all night. 539 00:46:37,666 --> 00:46:38,833 I didn't see any police come. 540 00:46:43,791 --> 00:46:44,708 This Xia Zhi guy, 541 00:46:46,666 --> 00:46:47,708 he knows we want to kill him. 542 00:46:48,375 --> 00:46:49,041 He reported us, 543 00:46:50,083 --> 00:46:50,958 but the police 544 00:46:51,166 --> 00:46:52,416 aren't looking for us, 545 00:46:52,833 --> 00:46:54,750 and nobody was sent to protect Xia Zhi. 546 00:46:56,416 --> 00:46:57,791 Why is that? 547 00:46:58,458 --> 00:46:58,958 Boss, 548 00:47:00,041 --> 00:47:00,958 maybe they 549 00:47:01,041 --> 00:47:02,416 are waiting to catch the big fish. 550 00:47:51,250 --> 00:47:52,750 I've never used this gun before. 551 00:47:53,541 --> 00:47:55,166 I'm giving it to you. 552 00:47:58,500 --> 00:47:59,833 He gave it to you first. 553 00:48:40,208 --> 00:48:42,958 This fat guy must have been fatter in college. 554 00:48:43,208 --> 00:48:44,791 he was thinner in the middle school 555 00:48:45,250 --> 00:48:46,750 But still the fattest kid in school. 556 00:48:47,458 --> 00:48:49,375 He was born eight and a half pounds. 557 00:48:54,083 --> 00:48:56,875 Less than 0.37% of murderers are fat guys 558 00:48:57,083 --> 00:48:57,666 He's safe. 559 00:49:28,375 --> 00:49:31,125 I'm only going to eat here the next two days. 560 00:49:31,916 --> 00:49:33,833 If I don't show up, 561 00:49:37,041 --> 00:49:39,375 it means the bad guys have caught me. 562 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 I haven't caught you yet. 563 00:49:48,250 --> 00:49:49,958 They'll have to wait. 564 00:49:50,500 --> 00:49:53,458 Believe me. I'm telling the truth. 565 00:49:57,291 --> 00:49:57,875 Ok. 566 00:49:58,125 --> 00:49:59,250 You're telling the truth. 567 00:49:59,541 --> 00:50:00,333 I'm telling you, 568 00:50:00,541 --> 00:50:02,208 you have to come and eat here every night. 569 00:50:02,250 --> 00:50:03,625 No days off! 570 00:50:26,750 --> 00:50:27,916 Drinking like that. 571 00:50:28,458 --> 00:50:29,875 Shirt buttoned wrong. 572 00:50:30,125 --> 00:50:32,750 Definitely was just fooling around with his girlfriend. 573 00:50:32,916 --> 00:50:35,166 He can't contain his excitement. 574 00:50:35,208 --> 00:50:37,083 This guy is celebrating for himself. 575 00:50:37,500 --> 00:50:39,791 Not much experience with women. 576 00:50:40,250 --> 00:50:41,583 He looks sure of himself. 577 00:50:41,625 --> 00:50:43,583 A man with responsibilities. 578 00:50:43,916 --> 00:50:44,875 Doesn't make mistakes. 579 00:50:44,916 --> 00:50:46,500 He'll be married in two years. 580 00:50:46,750 --> 00:50:48,750 People leading a happy life won't become a hitman 581 00:50:49,458 --> 00:50:50,125 He's safe. 582 00:50:58,375 --> 00:50:59,500 Fake bag. 583 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Fake ring. 584 00:51:00,750 --> 00:51:02,458 Such a short dress. 585 00:51:02,708 --> 00:51:04,208 This girl is ambitious. 586 00:51:05,000 --> 00:51:06,916 Borrowed her shoes from her roommate. 587 00:51:06,958 --> 00:51:08,416 Just got back from the wholesale market. 588 00:51:08,875 --> 00:51:12,125 She's a girl from other cities looking for an opportunity. 589 00:51:12,250 --> 00:51:14,458 Lives in a small apartment with other girls. 590 00:51:14,666 --> 00:51:15,791 Her only goal is 591 00:51:15,833 --> 00:51:18,875 sinking her hooks into a rich guy. 592 00:51:19,500 --> 00:51:20,500 She can flirt, 593 00:51:20,583 --> 00:51:21,583 but not kill. 594 00:51:21,958 --> 00:51:22,958 Safe. 595 00:51:26,041 --> 00:51:27,083 This face... 596 00:51:27,166 --> 00:51:28,583 Wait, 597 00:51:28,625 --> 00:51:30,000 there's something about him. 598 00:51:30,750 --> 00:51:32,750 He looks familiar. 599 00:51:34,875 --> 00:51:35,666 Holding a newspaper, 600 00:51:35,708 --> 00:51:37,041 but he's not reading it. 601 00:51:37,541 --> 00:51:39,125 He keeps folding it. 602 00:51:39,291 --> 00:51:40,583 it might be something 603 00:51:41,750 --> 00:51:43,375 He's hiding his left hand in the paper. 604 00:51:44,083 --> 00:51:45,208 What's he holding? 605 00:51:46,083 --> 00:51:46,708 A gun? 606 00:51:47,583 --> 00:51:48,291 Maybe. 607 00:51:48,333 --> 00:51:49,208 It is a gun. 608 00:51:49,708 --> 00:51:51,041 I think it's pointed at me. 609 00:51:51,583 --> 00:51:52,750 He's aiming it at me. 610 00:51:53,208 --> 00:51:54,166 If I was a murderer, 611 00:51:54,208 --> 00:51:55,458 this would be the perfect time. 612 00:51:55,708 --> 00:51:56,958 he's about to fire it 613 00:51:57,708 --> 00:51:58,333 Oh my god! 614 00:52:46,083 --> 00:52:47,291 It was just like in the movies. 615 00:52:47,416 --> 00:52:48,291 He had a silencer. 616 00:52:48,750 --> 00:52:49,708 Ok, that's enough. 617 00:52:50,458 --> 00:52:51,791 Even if he had a silencer, 618 00:52:51,833 --> 00:52:53,416 that wouldn't mean there was no sound 619 00:52:54,916 --> 00:52:57,125 I didn't hear 620 00:52:59,083 --> 00:52:59,708 Sir, 621 00:53:00,125 --> 00:53:01,375 you were next to me. 622 00:53:01,416 --> 00:53:02,541 Did you hear anything? 623 00:53:02,958 --> 00:53:03,791 Describe what the gunshot 624 00:53:03,875 --> 00:53:05,666 sounded like. 625 00:53:08,458 --> 00:53:09,000 Wrong. 626 00:53:11,166 --> 00:53:12,458 It had a silencer. 627 00:53:13,500 --> 00:53:14,333 Wrong. 628 00:53:18,833 --> 00:53:19,708 Bullshit. 629 00:53:20,041 --> 00:53:21,250 This is what bullshit sounds like. 630 00:53:21,875 --> 00:53:23,291 Ok, enough. 631 00:53:24,250 --> 00:53:24,833 Enough. 632 00:53:24,875 --> 00:53:26,375 Who else saw the murderer? 633 00:53:26,750 --> 00:53:27,750 No 634 00:53:29,166 --> 00:53:31,458 Go and check the bullet trajectory. 635 00:53:31,583 --> 00:53:32,208 Ok. 636 00:53:33,041 --> 00:53:33,583 Yes. 637 00:53:34,083 --> 00:53:34,916 That's it. 638 00:53:35,791 --> 00:53:36,291 That's the sound. 639 00:53:36,500 --> 00:53:37,125 Enough! 640 00:53:38,250 --> 00:53:40,250 A bullet can't just vanish. 641 00:53:44,416 --> 00:53:45,416 Here you are. 642 00:53:49,833 --> 00:53:51,041 There's no trace of it. 643 00:53:51,583 --> 00:53:53,416 We found no evidence of a gunshot. 644 00:53:53,958 --> 00:53:54,708 That's impossible. 645 00:53:54,916 --> 00:53:55,750 You'll find it. 646 00:53:55,916 --> 00:53:56,958 You're professionals. 647 00:53:57,333 --> 00:53:58,041 Let's go. 648 00:54:14,333 --> 00:54:15,125 Murderer! 649 00:54:16,333 --> 00:54:17,125 Murderer! 650 00:54:18,416 --> 00:54:21,750 Was the kidnapping story you told yesterday true? 651 00:54:21,875 --> 00:54:23,000 The hostage is dead. 652 00:54:24,958 --> 00:54:25,750 What did you say? 653 00:54:26,583 --> 00:54:27,916 You scared everyone away. 654 00:54:29,916 --> 00:54:31,416 I get it now. 655 00:54:35,416 --> 00:54:37,000 They are a criminal gang. 656 00:54:37,333 --> 00:54:38,375 The kidnapping, 657 00:54:38,666 --> 00:54:39,708 killing the hostage. 658 00:54:40,041 --> 00:54:40,958 I saw it all. 659 00:54:41,125 --> 00:54:42,916 So they are trying to shut me up. 660 00:54:43,083 --> 00:54:43,875 Who was kidnapped? 661 00:54:45,375 --> 00:54:46,000 I don't know. 662 00:54:46,250 --> 00:54:47,375 And they killed the hostage? 663 00:54:48,000 --> 00:54:49,208 Definitely. 664 00:54:50,583 --> 00:54:51,708 Where's the body? 665 00:54:53,625 --> 00:54:54,458 I don't know. 666 00:54:54,541 --> 00:54:55,833 It must be near the dinner 667 00:54:58,208 --> 00:54:59,708 How do you know? 668 00:54:59,916 --> 00:55:00,625 Just a guess. 669 00:55:10,375 --> 00:55:11,708 Xia Zhi, come here. 670 00:55:13,500 --> 00:55:15,625 We have recorded everything 671 00:55:15,666 --> 00:55:17,291 you just told us. 672 00:55:18,333 --> 00:55:19,958 Thank you for trusting us. 673 00:55:20,333 --> 00:55:20,875 If we find out anything, 674 00:55:20,916 --> 00:55:22,708 we'll let you know. 675 00:55:24,125 --> 00:55:25,708 Someone is after me. 676 00:55:25,750 --> 00:55:27,708 I'm risking my life to help you catch them. 677 00:55:27,750 --> 00:55:29,000 But you guys won't help me. 678 00:55:30,583 --> 00:55:32,666 We have no evidence 679 00:55:32,750 --> 00:55:35,333 that your life is in danger. 680 00:55:36,000 --> 00:55:38,375 I'm a dead man and all you care about is evidence. 681 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 You're too dogmatic. 682 00:55:40,166 --> 00:55:42,791 Our job is based on evidence. 683 00:55:44,250 --> 00:55:44,875 Sergeant Li 684 00:55:45,125 --> 00:55:45,833 Come and have a look 685 00:55:45,958 --> 00:55:46,541 Ok 686 00:55:47,583 --> 00:55:48,583 How about 687 00:55:48,625 --> 00:55:50,375 I find you a psychiatrist? 688 00:55:51,916 --> 00:55:52,666 What... 689 00:55:59,291 --> 00:56:01,166 Can I stay overnight? 690 00:56:06,833 --> 00:56:07,708 Dad. 691 00:56:16,375 --> 00:56:18,833 Zhigang called me that you are scared of going home. 692 00:56:19,208 --> 00:56:21,166 How old are you? 693 00:56:21,708 --> 00:56:22,958 If Xiao Tian hadn't cried, 694 00:56:23,000 --> 00:56:24,208 I wouldn't have helped. 695 00:56:26,375 --> 00:56:27,375 Just one night. 696 00:56:30,458 --> 00:56:31,625 Sleep on the couch. 697 00:56:46,833 --> 00:56:48,916 I guess I'll be going. 698 00:56:50,458 --> 00:56:51,541 You don't live here? 699 00:56:51,583 --> 00:56:52,333 No. 700 00:56:53,458 --> 00:56:55,333 I sometimes sleep there too. 701 00:56:56,666 --> 00:56:57,750 You're still not getting any. 702 00:56:57,791 --> 00:56:58,291 What? 703 00:56:59,458 --> 00:57:01,250 I said it was nice seeing you. 704 00:57:04,750 --> 00:57:05,666 I'm leaving. 705 00:57:12,875 --> 00:57:15,500 Dad, is there really someone trying to kill you? 706 00:57:17,250 --> 00:57:18,708 Do you believe me? 707 00:57:20,833 --> 00:57:23,000 Xiao Tian, go to bed. 708 00:57:27,916 --> 00:57:28,625 Go. 709 00:57:29,333 --> 00:57:30,166 Goodnight. 710 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 This guy, 711 00:57:43,500 --> 00:57:45,375 he knew I was trying to shoot him, 712 00:57:47,333 --> 00:57:48,666 so he ducked his head. 713 00:57:48,875 --> 00:57:50,166 Something so serious, 714 00:57:50,208 --> 00:57:51,500 why don't the police care? 715 00:57:51,541 --> 00:57:53,125 It's like a cat playing with its prey. 716 00:57:54,791 --> 00:57:56,125 I think the police 717 00:57:56,166 --> 00:57:58,166 are giving us an opportunity. 718 00:57:58,708 --> 00:58:00,166 Letting us turn ourselves in, 719 00:58:00,375 --> 00:58:02,166 so we can receive lighter sentences. 720 00:58:07,291 --> 00:58:08,458 It doesn't matter if I die 721 00:58:08,708 --> 00:58:10,416 as long as I make sure Xia Zhi 722 00:58:10,791 --> 00:58:12,083 dies before me. 723 00:58:19,583 --> 00:58:20,708 You slept well. 724 00:58:20,750 --> 00:58:22,750 Not like a guy who is about to die. 725 00:58:23,291 --> 00:58:26,958 You don't want to be too tired before you're killed. 726 00:59:01,208 --> 00:59:02,250 Xiao Tian, 727 00:59:02,375 --> 00:59:04,041 you sometimes tell lies too, huh? 728 00:59:04,291 --> 00:59:06,291 Mom says I'm a little bit like you. 729 00:59:08,041 --> 00:59:09,750 Everyone tells lies. 730 00:59:10,083 --> 00:59:12,666 It's not easy to tell the truth whole life. 731 00:59:13,208 --> 00:59:15,250 But it's even harder 732 00:59:15,291 --> 00:59:16,625 to tell lies your whole life. 733 00:59:17,000 --> 00:59:17,958 I talk shit sometimes 734 00:59:18,166 --> 00:59:19,041 telling a few lies 735 00:59:19,416 --> 00:59:21,541 is only to get people's attention 736 00:59:21,833 --> 00:59:23,000 get people to look at me. 737 00:59:23,416 --> 00:59:24,541 It's harmless. 738 00:59:24,875 --> 00:59:26,333 But I'm not stupid. 739 00:59:26,875 --> 00:59:29,375 Who would want to mess with the police? 740 00:59:35,166 --> 00:59:35,875 Dad, 741 00:59:36,083 --> 00:59:37,250 I believe you. 742 00:59:47,791 --> 00:59:50,083 They've tried to kill me multiple times with no luck. 743 00:59:50,375 --> 00:59:51,583 If it were you, 744 00:59:51,833 --> 00:59:52,750 what would you do? 745 00:59:56,083 --> 00:59:57,625 You can't give up. 746 00:59:57,958 --> 00:59:59,625 If it's just us two, 747 00:59:59,916 --> 01:00:00,958 we don't have a chance. 748 01:00:01,291 --> 01:00:02,541 The police can help. 749 01:00:03,958 --> 01:00:07,625 We need the police to catch them in the act. 750 01:00:50,625 --> 01:00:51,958 They took the bait. 751 01:00:52,000 --> 01:00:53,500 Wait for my call. 752 01:00:53,541 --> 01:00:54,833 Stick to the plan. 753 01:01:00,625 --> 01:01:02,125 Hurry! 754 01:01:40,833 --> 01:01:41,791 What's wrong with you? 755 01:01:41,833 --> 01:01:43,166 You broke it. 756 01:01:44,458 --> 01:01:45,541 Don't run! 757 01:01:51,333 --> 01:01:52,250 There! 758 01:01:55,333 --> 01:01:56,250 What? 759 01:01:57,083 --> 01:01:58,541 The brass's got good quality 760 01:01:58,583 --> 01:02:00,041 Is that what you always want to buy? 761 01:02:00,375 --> 01:02:01,166 It's nice. 762 01:02:01,208 --> 01:02:02,625 It's really thin. 763 01:02:02,666 --> 01:02:03,750 I must be really comfortable. 764 01:02:04,333 --> 01:02:05,166 And breathable. 765 01:02:06,125 --> 01:02:07,625 Are you nuts? 766 01:02:41,833 --> 01:02:44,458 My dad is trying to 767 01:02:44,500 --> 01:02:45,833 lure the snake out of its hole 768 01:02:45,916 --> 01:02:47,750 Then you guys can catch him 769 01:02:47,791 --> 01:02:49,208 in the act. 770 01:02:54,083 --> 01:02:56,500 Do you believe what your dad says? 771 01:03:48,166 --> 01:03:48,750 Hi 772 01:03:48,791 --> 01:03:50,000 We have "buy one get one" today 773 01:03:50,291 --> 01:03:51,208 It's a real bargain 774 01:03:51,541 --> 01:03:52,458 Have a try. 775 01:03:54,208 --> 01:03:54,750 Here you go. 776 01:04:05,041 --> 01:04:06,375 I am breaking up with you. 777 01:04:06,416 --> 01:04:07,916 Darling, listen to me. 778 01:04:26,458 --> 01:04:27,833 What the hell are you doing. 779 01:05:23,375 --> 01:05:25,083 Tell Mr. Han to come over 780 01:05:25,458 --> 01:05:26,500 Where are you? 781 01:05:27,083 --> 01:05:28,708 I'm at SOHO. 782 01:05:28,750 --> 01:05:29,750 The street behind. 783 01:05:29,791 --> 01:05:30,666 It's quiet here. 784 01:05:31,041 --> 01:05:32,250 No bystanders will get hurt. 785 01:05:32,583 --> 01:05:34,083 Be here at 4:30. 786 01:05:34,583 --> 01:05:36,708 When you get here, I'll draw them out. 787 01:06:11,083 --> 01:06:12,416 This is the men's room. 788 01:06:13,083 --> 01:06:14,083 Shut up. 789 01:06:15,583 --> 01:06:16,750 You stand to pee? 790 01:06:17,375 --> 01:06:18,375 Wanna see? 791 01:06:22,291 --> 01:06:23,541 Crazy. 792 01:06:40,125 --> 01:06:42,791 I saw that garbage cart come this way. 793 01:06:44,416 --> 01:06:45,250 Yeah, 794 01:06:45,583 --> 01:06:46,791 Where could he possibly go? 795 01:07:36,583 --> 01:07:37,666 Houzi, 796 01:07:38,375 --> 01:07:39,833 let's go. 797 01:10:03,708 --> 01:10:04,958 Occupied. 798 01:10:06,000 --> 01:10:07,500 Hey, let me borrow your phone. 799 01:10:08,791 --> 01:10:10,750 You... 800 01:10:12,500 --> 01:10:13,666 Pervert! 801 01:10:14,958 --> 01:10:16,666 Pervert! 802 01:10:18,583 --> 01:10:19,958 He's pervert. 803 01:10:35,916 --> 01:10:36,666 It's time. 804 01:10:36,708 --> 01:10:37,625 Where's your dad? 805 01:10:38,250 --> 01:10:38,875 Xiao Tian! 806 01:11:25,833 --> 01:11:27,666 Are you trying to die? 807 01:11:41,250 --> 01:11:42,083 Xiao Tian! 808 01:11:43,458 --> 01:11:44,750 Xiao Tian, here! 809 01:11:45,666 --> 01:11:46,500 Here! 810 01:11:47,583 --> 01:11:48,458 Xiao Tian! 811 01:11:48,708 --> 01:11:49,666 Here, 812 01:11:50,000 --> 01:11:50,916 Xiao Tian. 813 01:11:51,833 --> 01:11:53,250 Dad! 814 01:12:00,541 --> 01:12:01,500 Anyone here? 815 01:12:08,125 --> 01:12:09,083 Anyone? 816 01:12:20,250 --> 01:12:21,083 Anyone here? 817 01:12:21,750 --> 01:12:22,916 Who are you talking to? 818 01:12:24,666 --> 01:12:25,791 You don't get it. 819 01:12:26,000 --> 01:12:27,333 Let me explain it to you. 820 01:12:28,458 --> 01:12:30,083 Two guys tried to kill me. 821 01:12:30,208 --> 01:12:31,250 One of them 822 01:12:31,500 --> 01:12:32,541 burst in here 823 01:12:32,583 --> 01:12:34,416 and hit his head on the toilet. 824 01:12:34,750 --> 01:12:35,250 Hey kid, 825 01:12:35,291 --> 01:12:35,875 come here. 826 01:12:36,958 --> 01:12:37,958 Go in there. 827 01:12:39,583 --> 01:12:41,250 I knocked the other one out. 828 01:12:41,333 --> 01:12:42,416 He was lying here. 829 01:12:42,541 --> 01:12:44,000 Come here. 830 01:12:44,291 --> 01:12:44,875 Lie down. 831 01:12:46,750 --> 01:12:48,250 I ran into his chest, 832 01:12:48,708 --> 01:12:49,708 and was almost knocked out too. 833 01:12:49,750 --> 01:12:51,083 But I woke up. 834 01:12:51,375 --> 01:12:52,875 My cell phone was broken, 835 01:12:52,916 --> 01:12:54,583 and their phones had passwords. 836 01:12:54,708 --> 01:12:55,708 What could I do? 837 01:12:56,458 --> 01:12:57,541 I wanted to drag him 838 01:12:57,750 --> 01:12:58,833 to the police station, 839 01:12:59,875 --> 01:13:00,416 but he was too heavy. 840 01:13:00,750 --> 01:13:01,833 You two can go. 841 01:13:03,000 --> 01:13:05,041 So I went to find you guys. 842 01:13:05,250 --> 01:13:06,250 When we came back. 843 01:13:06,583 --> 01:13:07,875 They were gone. 844 01:13:08,125 --> 01:13:09,833 They ran away. 845 01:13:14,125 --> 01:13:15,500 Do you believe him? 846 01:13:19,791 --> 01:13:21,208 Yes. 847 01:13:23,666 --> 01:13:25,708 People have the right to call the police. 848 01:13:25,750 --> 01:13:28,291 They don't have the right to make fun of them 849 01:13:52,375 --> 01:13:54,125 Dad, I'm going. 850 01:13:54,166 --> 01:13:55,750 This is the men's room. 851 01:14:13,458 --> 01:14:15,833 I'm telling the truth! 852 01:14:27,541 --> 01:14:28,125 Xiao Tian! 853 01:14:28,166 --> 01:14:28,791 Dad! 854 01:14:29,250 --> 01:14:29,875 Dad! 855 01:15:00,291 --> 01:15:01,041 Xiao Tian! 856 01:15:01,583 --> 01:15:02,291 Xiao Tian! 857 01:15:15,875 --> 01:15:16,916 Xiao Tian! 858 01:15:18,666 --> 01:15:20,458 I didn't lie to you. 859 01:15:22,250 --> 01:15:25,125 He shot at me. 860 01:15:25,291 --> 01:15:27,083 They're a team. 861 01:15:27,958 --> 01:15:29,875 They're part of a gang. 862 01:15:29,916 --> 01:15:31,291 They're... 863 01:15:31,333 --> 01:15:32,625 These shoes. His... 864 01:15:33,500 --> 01:15:34,666 Daddy didn't lie to you. 865 01:15:36,000 --> 01:15:36,583 It's too obvious, 866 01:15:36,625 --> 01:15:37,583 those two work together 867 01:15:41,791 --> 01:15:43,083 Who are you? 868 01:15:46,541 --> 01:15:47,750 Who are you?! 869 01:15:52,500 --> 01:15:53,083 I'm Xia Zhi. 870 01:15:53,166 --> 01:15:54,000 What do you do? 871 01:15:57,458 --> 01:15:59,041 I'm a famous planner. 872 01:16:09,666 --> 01:16:12,416 Were you the one that planned the Olympic Games? 873 01:16:13,166 --> 01:16:14,666 In my neighborhood, 874 01:16:14,708 --> 01:16:19,250 I was the one who planned the Rio Olympic Game 875 01:16:19,750 --> 01:16:21,250 support events of Beijing people 876 01:16:24,416 --> 01:16:25,458 Tell me 877 01:16:25,875 --> 01:16:27,500 how did you discover us? 878 01:16:30,166 --> 01:16:32,666 How did you know we kidnapped Zhang Guangxian? 879 01:16:33,291 --> 01:16:35,625 How did you know we killed Zhang Guangxian? 880 01:16:37,333 --> 01:16:38,250 What else do you know? 881 01:16:44,958 --> 01:16:46,291 You're gonna die. 882 01:16:46,541 --> 01:16:47,416 Did you know that?! 883 01:16:48,583 --> 01:16:49,125 Speak! 884 01:16:49,166 --> 01:16:51,291 I'm telling you the truth. 885 01:16:56,291 --> 01:16:57,875 I made it all up. 886 01:16:58,666 --> 01:17:00,375 Sorry for causing you trouble. 887 01:17:01,333 --> 01:17:02,416 I'm sorry. 888 01:17:03,583 --> 01:17:04,333 I'm sorry. 889 01:17:04,583 --> 01:17:06,291 I'm sorry. 890 01:17:08,500 --> 01:17:10,625 Just let my daughter go, ok? 891 01:17:14,458 --> 01:17:15,541 It's true. 892 01:17:22,166 --> 01:17:24,333 My dad is just a bullshit artist. 893 01:17:24,833 --> 01:17:27,916 My mom divorced him because of it. 894 01:17:28,333 --> 01:17:30,791 The doctor said he has a disease. 895 01:17:31,166 --> 01:17:37,250 He's a pathological liar. 896 01:17:39,291 --> 01:17:40,916 I didn't know that you guys actually did 897 01:17:40,958 --> 01:17:42,458 what I said you did. 898 01:17:42,583 --> 01:17:44,083 It's just a coincidence. 899 01:17:44,208 --> 01:17:45,875 I just like to make up stories sometimes. 900 01:17:46,041 --> 01:17:47,375 This is the first time one 901 01:17:47,416 --> 01:17:48,666 of them has been true. 902 01:17:49,125 --> 01:17:50,541 It's just a coincidence. 903 01:18:00,416 --> 01:18:01,458 You don't think we'll kill you, 904 01:18:01,500 --> 01:18:03,250 do you? 905 01:18:05,083 --> 01:18:06,708 Or do you think I'm an idiot?! 906 01:18:08,416 --> 01:18:09,458 I don't care who you are. 907 01:18:09,541 --> 01:18:10,916 I don't care how much you know. 908 01:18:10,958 --> 01:18:12,541 I want to know where the stuff is! 909 01:18:13,916 --> 01:18:14,458 Now. 910 01:18:23,000 --> 01:18:23,875 Mommy! 911 01:18:27,500 --> 01:18:28,541 Don't! 912 01:18:31,875 --> 01:18:33,791 You have reasons to kill me. 913 01:18:34,583 --> 01:18:35,750 Don't kill my daughter. 914 01:18:36,375 --> 01:18:38,416 If you kill me, you're just a monster. 915 01:18:38,833 --> 01:18:42,958 There are many monsters in the world. 916 01:18:43,583 --> 01:18:44,833 But if you kill my daughter 917 01:18:45,125 --> 01:18:47,000 then you're worse than a monster. 918 01:18:52,875 --> 01:18:54,125 Let's talk this through. 919 01:18:58,125 --> 01:19:00,166 You can't alert the police. 920 01:19:00,208 --> 01:19:02,500 How would the police know? 921 01:19:05,916 --> 01:19:07,458 If her mom calls and she doesn't answer, 922 01:19:07,625 --> 01:19:08,708 she'll be worried. 923 01:19:09,083 --> 01:19:10,291 She'll definitely notify the police. 924 01:19:10,750 --> 01:19:12,458 The police will start looking for her. 925 01:19:12,750 --> 01:19:14,833 Also, she's wearing a smart watch. 926 01:19:15,250 --> 01:19:16,875 They will know exactly where we are. 927 01:19:21,125 --> 01:19:22,500 For everyone's safety, 928 01:19:23,083 --> 01:19:23,875 we should make a call, 929 01:19:23,916 --> 01:19:24,958 tell her we're safe. 930 01:19:25,583 --> 01:19:26,708 If her mom is at ease, 931 01:19:27,208 --> 01:19:28,625 then everyone is safe. 932 01:19:41,208 --> 01:19:42,333 Hello. 933 01:19:43,000 --> 01:19:44,083 Where are you? 934 01:19:44,125 --> 01:19:45,500 Xiao Tian needs to come home. 935 01:19:46,708 --> 01:19:49,791 I took her to my cousin's house to play. 936 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 I'll bring her back tomorrow. 937 01:19:51,791 --> 01:19:52,958 No worries. 938 01:20:04,250 --> 01:20:05,583 What is he talking about? 939 01:20:05,625 --> 01:20:06,833 What cousin? 940 01:20:06,875 --> 01:20:08,333 Isn't his cousin already dead? 941 01:20:09,541 --> 01:20:10,541 What? 942 01:20:11,375 --> 01:20:13,208 Xia Zhi's cousin. 943 01:20:13,250 --> 01:20:15,041 He died five years ago. 944 01:20:15,958 --> 01:20:19,833 Who did you guys say you killed? 945 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 Zhang Guangxian. 946 01:20:21,208 --> 01:20:23,250 Are you sure Zhang Guangxian is dead? 947 01:20:24,208 --> 01:20:25,541 What are you talking about? 948 01:20:27,208 --> 01:20:28,750 Maybe he's not dead. 949 01:20:29,250 --> 01:20:30,041 Idiot. 950 01:20:30,333 --> 01:20:31,041 Not dead? 951 01:20:37,083 --> 01:20:38,833 Try to wake him up. 952 01:20:39,708 --> 01:20:42,083 Are you sure that's Zhang Guangxian? 953 01:20:44,833 --> 01:20:46,583 How do you know that's Zhang Guangxian? 954 01:20:51,041 --> 01:20:52,666 Who is he? He's... 955 01:20:56,041 --> 01:20:57,375 You're trying to turn us against each other. 956 01:20:58,500 --> 01:21:00,125 Is that really Zhang Guangxian? 957 01:21:02,625 --> 01:21:04,625 You've never actually met Zhang Guangxian? 958 01:21:05,125 --> 01:21:06,625 No one except him. 959 01:21:11,583 --> 01:21:12,625 That is Zhang Guangxian! 960 01:21:12,750 --> 01:21:14,208 Do you believe him or me!? 961 01:21:15,541 --> 01:21:16,958 It's not important who they believe. 962 01:21:17,000 --> 01:21:18,333 The truth is what's important. 963 01:21:21,416 --> 01:21:22,666 You wanna die? 964 01:21:24,208 --> 01:21:25,750 You're hiding a gun too? 965 01:21:45,416 --> 01:21:46,625 How did his cousin die? 966 01:21:46,791 --> 01:21:48,041 architectural engineer 967 01:21:48,416 --> 01:21:49,833 There was an accident at the job site 968 01:21:49,875 --> 01:21:51,416 and he was killed. 969 01:21:52,708 --> 01:21:56,208 Xia Zhi wouldn't joke about a dead relative. 970 01:21:56,833 --> 01:22:01,166 Maybe he's trying to warn us that he's in trouble. 971 01:22:01,291 --> 01:22:03,041 If I don't show up some day, 972 01:22:03,833 --> 01:22:05,875 it means they caught me. 973 01:22:06,625 --> 01:22:07,916 And his life is in danger. 974 01:22:08,125 --> 01:22:08,958 Murderer! 975 01:22:09,958 --> 01:22:13,791 He said they were holding the hostage nearby. 976 01:22:14,125 --> 01:22:15,000 A kidnapping. 977 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Where did they take him? 978 01:22:16,375 --> 01:22:17,208 Somewhere nearby. 979 01:22:17,791 --> 01:22:20,541 There's an unfinished building down the street. 980 01:22:21,041 --> 01:22:23,000 His cousin died on a construction site. 981 01:22:24,750 --> 01:22:26,541 So is he trying to tell us 982 01:22:26,833 --> 01:22:28,416 that they're at the unfinished building? 983 01:22:29,916 --> 01:22:32,416 Before her watch died, 984 01:22:33,375 --> 01:22:35,166 it said she was here. 985 01:22:35,791 --> 01:22:36,583 That's right. 986 01:22:39,291 --> 01:22:41,166 I'm gonna kill him, 987 01:22:41,208 --> 01:22:43,000 but let him finish first. 988 01:22:53,833 --> 01:22:56,208 You came all the way to Beijing 989 01:22:56,875 --> 01:22:59,125 if not to kill someone 990 01:22:59,541 --> 01:23:00,583 then it must be for something 991 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 that Zhang Guangxian had. 992 01:23:03,625 --> 01:23:05,333 I told you that Zhuang Guangxian couldn't be trusted 993 01:23:05,916 --> 01:23:07,208 And you still let him pick up the stuff. 994 01:23:07,625 --> 01:23:08,833 But he just ran off with it. 995 01:23:09,666 --> 01:23:10,541 This stuff, 996 01:23:10,583 --> 01:23:11,916 it was either very important 997 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 or very valuable. 998 01:23:14,000 --> 01:23:15,375 If it was valuable, 999 01:23:15,458 --> 01:23:16,833 who wouldn't want it for themselves? 1000 01:23:17,666 --> 01:23:19,083 And once someone takes it for themselves, 1001 01:23:19,125 --> 01:23:20,833 who would want to give it up? 1002 01:23:21,666 --> 01:23:23,958 There's only two ways 1003 01:23:24,291 --> 01:23:25,958 someone could take the stuff. 1004 01:23:26,333 --> 01:23:27,083 First, 1005 01:23:27,208 --> 01:23:28,125 kill someone and take it. 1006 01:23:28,666 --> 01:23:29,458 Kill Zhang Guangxian. 1007 01:23:29,791 --> 01:23:30,625 Dead men tell no tales. 1008 01:23:31,708 --> 01:23:32,666 Who cares if he's dead? 1009 01:23:33,208 --> 01:23:33,958 And the stuff? 1010 01:23:35,541 --> 01:23:36,208 The second way 1011 01:23:36,291 --> 01:23:37,250 is to share the plunder. 1012 01:23:37,875 --> 01:23:39,375 Make a deal with Zhang Guangxian. 1013 01:23:39,416 --> 01:23:40,291 Half and half. 1014 01:23:41,833 --> 01:23:42,833 I think the priority is to 1015 01:23:42,875 --> 01:23:44,583 clean up the Zhang Guangxian mess. 1016 01:23:44,958 --> 01:23:46,875 There' no need to kill an irrelevant person 1017 01:23:48,416 --> 01:23:50,750 Just find a scapegoat and stuff him in the freezer. 1018 01:23:50,833 --> 01:23:51,875 Then everything's fine 1019 01:24:03,416 --> 01:24:04,416 You tell me, 1020 01:24:05,416 --> 01:24:07,375 which story is airtight? 1021 01:24:14,541 --> 01:24:16,000 He's lying! 1022 01:24:25,208 --> 01:24:26,666 You thought it all through. 1023 01:24:27,666 --> 01:24:28,916 Planned it all out. 1024 01:24:32,458 --> 01:24:33,583 That is Zhang Guangxian! 1025 01:24:34,333 --> 01:24:35,708 I didn't take the stuff. 1026 01:24:37,791 --> 01:24:38,916 Don't you believe me? 1027 01:24:42,750 --> 01:24:44,041 Do you believe me?! 1028 01:24:44,083 --> 01:24:45,500 Show us the evidence? 1029 01:24:52,083 --> 01:24:53,375 I'll show you a bullet! 1030 01:25:19,083 --> 01:25:19,708 Zhigang. 1031 01:25:22,291 --> 01:25:22,708 Let's go! 1032 01:25:57,041 --> 01:25:57,750 Xiao Tian! 1033 01:26:00,083 --> 01:26:01,416 Come out, now! 1034 01:26:17,708 --> 01:26:18,666 What did you do? 1035 01:26:19,375 --> 01:26:21,083 I didn't do it on purpose! 1036 01:26:22,625 --> 01:26:23,083 Open it. 1037 01:26:23,375 --> 01:26:23,875 Dad! 1038 01:26:23,916 --> 01:26:24,416 Open it! 1039 01:26:24,583 --> 01:26:25,375 Don't move! 1040 01:26:25,708 --> 01:26:26,333 Open it! 1041 01:26:26,458 --> 01:26:27,500 Don't move. 1042 01:26:27,875 --> 01:26:28,333 Dad! 1043 01:26:28,375 --> 01:26:28,958 Don't move! 1044 01:26:31,791 --> 01:26:32,708 Open it! 1045 01:26:33,250 --> 01:26:34,333 Daddy. 1046 01:26:39,833 --> 01:26:41,333 You, come here. 1047 01:26:41,750 --> 01:26:42,250 Come here and help. 1048 01:26:46,625 --> 01:26:47,416 Try harder. 1049 01:26:51,625 --> 01:26:52,375 It won't open. 1050 01:26:53,125 --> 01:26:54,125 I'm counting to five. 1051 01:26:54,166 --> 01:26:54,916 If you don't open it, 1052 01:26:54,958 --> 01:26:55,833 I'll blow her brains out. 1053 01:26:55,875 --> 01:26:56,750 Don't! 1054 01:26:57,083 --> 01:26:57,625 Harder. 1055 01:26:58,166 --> 01:26:58,958 I really can't open it. 1056 01:27:00,875 --> 01:27:01,666 Try Again! 1057 01:27:03,958 --> 01:27:04,791 Five. 1058 01:27:07,791 --> 01:27:08,541 Four. 1059 01:27:10,791 --> 01:27:11,666 Three. 1060 01:27:13,916 --> 01:27:15,333 Two. 1061 01:27:20,791 --> 01:27:22,208 One. 1062 01:27:27,583 --> 01:27:29,375 You are surrounded 1063 01:27:29,416 --> 01:27:30,583 Drop the weapon 1064 01:27:30,625 --> 01:27:32,166 Release the hostage 1065 01:27:36,250 --> 01:27:37,458 Put the gun down. 1066 01:27:41,625 --> 01:27:42,166 Xiao Tian! 1067 01:27:43,333 --> 01:27:43,791 Xiao Tian! 1068 01:27:44,000 --> 01:27:44,416 Get down. 1069 01:27:44,458 --> 01:27:45,500 Xiao Tian, don't be scared. 1070 01:27:46,000 --> 01:27:47,375 Daddy's here. 1071 01:27:47,458 --> 01:27:48,416 Don't be scared. 1072 01:27:48,833 --> 01:27:49,416 Go. 1073 01:27:55,541 --> 01:27:56,375 Drop the gun. 1074 01:27:59,625 --> 01:28:00,291 Young lady, 1075 01:28:00,750 --> 01:28:02,291 I'm worse than a monster today. 1076 01:28:02,625 --> 01:28:03,083 Xiao Tian! 1077 01:28:03,125 --> 01:28:04,166 Don't! 1078 01:28:04,625 --> 01:28:05,208 I'm sorry. 1079 01:28:05,791 --> 01:28:06,375 I'm sorry. 1080 01:28:06,750 --> 01:28:07,750 It was all my fault. 1081 01:28:08,333 --> 01:28:10,041 I was playing you guys 1082 01:28:10,083 --> 01:28:11,250 against each other. 1083 01:28:11,958 --> 01:28:13,000 I called the police too. 1084 01:28:13,375 --> 01:28:14,416 My daughter is innocent. 1085 01:28:15,291 --> 01:28:17,041 Take me instead. 1086 01:28:17,458 --> 01:28:18,750 When you're done, you can leave. 1087 01:28:19,500 --> 01:28:21,208 If not, we can die together. 1088 01:28:21,875 --> 01:28:25,000 We can both die without regrets. 1089 01:28:34,791 --> 01:28:36,208 Deal. Come here. 1090 01:28:43,541 --> 01:28:44,708 Go to your mom. 1091 01:28:45,708 --> 01:28:46,416 Come here. 1092 01:28:46,458 --> 01:28:47,750 Hurry. 1093 01:28:49,125 --> 01:28:50,291 Go to mom. 1094 01:28:50,833 --> 01:28:51,625 Good. 1095 01:28:55,333 --> 01:28:55,916 Mom 1096 01:28:58,916 --> 01:29:00,208 Get me a car, 1097 01:29:00,791 --> 01:29:02,083 300,000 1098 01:29:02,208 --> 01:29:03,125 It's the middle of the night. 1099 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 How can I get you so much money? 1100 01:29:12,958 --> 01:29:15,583 I didn't see you reload your gun. 1101 01:29:17,750 --> 01:29:18,833 I reloaded. 1102 01:29:18,875 --> 01:29:20,208 I reloaded a few days ago. 1103 01:29:21,333 --> 01:29:24,041 How many bullets did you fire to kill Li Xiping? 1104 01:29:26,708 --> 01:29:27,666 Two. 1105 01:29:28,083 --> 01:29:30,375 No. Three. 1106 01:29:31,208 --> 01:29:31,750 Pow. 1107 01:29:32,375 --> 01:29:32,916 Pow. 1108 01:29:33,458 --> 01:29:34,041 Pow. 1109 01:29:34,958 --> 01:29:35,916 Three shots. 1110 01:29:36,041 --> 01:29:37,208 Definitely three shots. 1111 01:29:37,750 --> 01:29:38,708 So what? 1112 01:29:39,291 --> 01:29:42,583 How many bullets does this gun hold? 1113 01:29:43,458 --> 01:29:44,333 Six. 1114 01:29:44,583 --> 01:29:46,875 He shot one bullet in the restaurant. 1115 01:29:47,500 --> 01:29:50,250 He shot one bullet in the men's room. 1116 01:29:50,500 --> 01:29:52,416 You used three bullets to kill Li Xiping. 1117 01:29:52,625 --> 01:29:55,708 You just shot one bullet to turn off the power. 1118 01:29:55,958 --> 01:29:58,250 Think about it. How many bullets is that? 1119 01:30:02,916 --> 01:30:05,166 I only used two bullets to kill Li Xiping. 1120 01:30:05,208 --> 01:30:07,625 People with bad math shouldn't be criminals. 1121 01:30:07,875 --> 01:30:11,375 I was the only one who witnessed all of these shots. 1122 01:30:11,791 --> 01:30:14,083 I'm sorry, what a shame. 1123 01:30:14,333 --> 01:30:17,125 You're out 1124 01:30:21,666 --> 01:30:22,375 Impossible. 1125 01:30:23,250 --> 01:30:24,708 Without bullets, 1126 01:30:24,750 --> 01:30:25,875 I won't run. 1127 01:30:26,291 --> 01:30:28,125 Mr Han, don't shoot. 1128 01:30:28,666 --> 01:30:31,625 Let him try shooting me with his unloaded gun. 1129 01:30:33,833 --> 01:30:34,458 Come on! 1130 01:30:47,250 --> 01:30:48,250 Shoot me. 1131 01:30:54,833 --> 01:30:55,666 Come on! 1132 01:31:05,666 --> 01:31:06,250 Don't move. 1133 01:31:28,541 --> 01:31:29,125 Don't move. 1134 01:31:31,375 --> 01:31:32,083 I'm Xia Zhi. 1135 01:31:38,500 --> 01:31:40,416 Come. 1136 01:31:49,500 --> 01:31:51,583 They all confessed. 1137 01:31:52,166 --> 01:31:54,708 It revealed an international criminal gang 1138 01:31:55,416 --> 01:31:57,833 Han Zhigang worked with Interpol 1139 01:31:57,916 --> 01:31:59,041 to round them all up. 1140 01:31:59,541 --> 01:32:01,625 In the end, what was the "stuff"? 1141 01:32:02,708 --> 01:32:03,916 Sit tight 1142 01:32:03,958 --> 01:32:05,708 I'll tell you everything. 1143 01:32:06,208 --> 01:32:07,166 Don't talk bullshit. 1144 01:32:07,208 --> 01:32:08,166 Tell the truth. 1145 01:32:10,958 --> 01:32:12,041 To be honest, 1146 01:32:12,458 --> 01:32:13,541 I don't know. 1147 01:32:15,541 --> 01:32:17,250 Han Zhigang wouldn't tell me, 1148 01:32:17,541 --> 01:32:18,416 but 1149 01:32:18,458 --> 01:32:20,458 I can tell you with certainty 1150 01:32:21,583 --> 01:32:23,833 the police have already 1151 01:32:23,875 --> 01:32:25,958 got their hands on it. 1152 01:32:29,708 --> 01:32:31,416 If I don't show up next month, 1153 01:32:31,458 --> 01:32:32,000 report it. 1154 01:32:32,041 --> 01:32:32,833 Report what? 1155 01:32:33,333 --> 01:32:34,416 I'm very close to 1156 01:32:34,458 --> 01:32:37,958 locating Saddam's treasure. 1157 01:32:38,333 --> 01:32:40,166 If I'm not already in Iraq, 1158 01:32:40,375 --> 01:32:42,583 then I'm on my way to Iraq. 1159 01:32:45,750 --> 01:32:46,875 We. 1160 01:32:47,416 --> 01:32:49,666 We are on our way to Iraq. 1161 01:33:04,166 --> 01:33:05,791 This is a listed company. 1162 01:33:06,500 --> 01:33:08,208 All its finances are public. 1163 01:33:08,750 --> 01:33:11,000 I developed this software myself. 1164 01:33:11,041 --> 01:33:14,625 It can solve Beijing's traffic problems. 1165 01:33:15,333 --> 01:33:16,541 Darling 1166 01:33:17,000 --> 01:33:18,750 I will love you forever. 1167 01:33:20,208 --> 01:33:21,833 I don't care about money. 1168 01:33:22,000 --> 01:33:24,250 All I care about is love. 1169 01:33:28,166 --> 01:33:29,708 Your food is coming. 1170 01:33:29,875 --> 01:33:30,833 Excuse me. 1171 01:33:32,708 --> 01:33:35,291 Mommy is saving all of your New Year's money. 1172 01:33:36,625 --> 01:33:37,875 When did I ever lie to you? 1173 01:33:38,000 --> 01:33:40,625 I'm in Hong Kong talking to Andy Lau about a business deal. 1174 01:33:40,666 --> 01:33:43,291 Sir, you haven't paid yet. 1175 01:33:48,875 --> 01:33:50,708 Honey, you look skinnier. 1176 01:33:50,916 --> 01:33:52,250 You look prettier. 1177 01:33:54,500 --> 01:33:55,625 This is my 1178 01:33:57,416 --> 01:33:58,375 godfather. 1179 01:34:04,000 --> 01:34:06,041 I got into business school. 1180 01:34:06,250 --> 01:34:10,500 You'll be able to build a huge network of connections. 1181 01:34:10,875 --> 01:34:12,375 I can tell you with certainty 1182 01:34:12,416 --> 01:34:13,833 that the price per square meter 1183 01:34:13,875 --> 01:34:14,875 will rise to 80,000 next year. 1184 01:34:15,125 --> 01:34:18,166 Buying this house will be like printing money. 1185 01:34:20,333 --> 01:34:21,000 Let me tell you 1186 01:34:21,375 --> 01:34:23,583 I'm gonna launch a luxury car sharing app. 1187 01:34:23,625 --> 01:34:25,166 All Lamborghini. 1188 01:34:25,666 --> 01:34:26,416 So 1189 01:34:26,500 --> 01:34:28,750 Why not launch a plane sharing app? 1190 01:34:29,583 --> 01:34:30,666 Good idea. 1191 01:34:30,791 --> 01:34:32,875 Can you loan me some money? 1192 01:34:32,916 --> 01:34:34,375 I lost my wallet. 1193 01:34:34,750 --> 01:34:36,041 Do you want a loan? 1194 01:34:36,291 --> 01:34:36,875 Zero percent interest. 1195 01:34:36,916 --> 01:34:38,125 Get cash today. 1196 01:34:39,875 --> 01:34:41,125 Infertile? 1197 01:34:41,166 --> 01:34:42,833 We can help. 1198 01:34:46,875 --> 01:34:48,791 I'm going to start losing weight tomorrow. 1199 01:34:52,166 --> 01:34:55,833 Honey, I promise this is the last one I'll buy. 1200 01:34:56,750 --> 01:34:57,541 Ok. 1201 01:34:57,625 --> 01:34:58,416 I will cut my hands if I go shopping again. 1202 01:34:59,291 --> 01:35:01,500 Obama is my buddy. 1203 01:35:01,791 --> 01:35:03,000 He's not in office anymore. 1204 01:35:03,083 --> 01:35:04,625 He can be a spokesman. 1205 01:35:04,666 --> 01:35:06,916 No problem. 1206 01:35:08,291 --> 01:35:09,000 Really?! 1207 01:35:10,666 --> 01:35:12,666 Relax, I can keep a secret. 1208 01:35:13,625 --> 01:35:15,958 I want to make a lie detection app. 1209 01:35:16,541 --> 01:35:17,333 When you open the app, 1210 01:35:17,541 --> 01:35:21,333 it automatically analyze people's expression, body language and tones. 1211 01:35:21,416 --> 01:35:24,125 and will tell you if they are telling the truth. 1212 01:35:24,416 --> 01:35:26,333 perfect for teachers who want to handle students 1213 01:35:26,458 --> 01:35:28,375 or wives dealing with their husband 1214 01:35:32,541 --> 01:35:34,833 Everything I say is true. 71311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.