All language subtitles for Rafureshia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:06,768 RAFURESHIA 2 00:00:16,716 --> 00:00:20,914 Production by: Kokuei Corporation PIanning by: Daisuke Asakura 3 00:00:22,255 --> 00:00:26,248 ScreenpIay by: Taketoshi Watari 4 00:00:29,429 --> 00:00:32,398 You're crying, what's wrong? 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,831 What's so sad, darling? 6 00:00:37,537 --> 00:00:41,303 What's making you suffer so much? 7 00:00:44,844 --> 00:00:46,573 ls that it? 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,385 Don't you worry. 9 00:01:04,597 --> 00:01:09,296 l've just punished the music that's making you feel so sad. 10 00:01:10,003 --> 00:01:13,837 No...no daddy. 11 00:01:16,776 --> 00:01:19,267 l'm just scared. 12 00:01:21,281 --> 00:01:24,182 l feel like...l'm not alive. 13 00:01:24,551 --> 00:01:27,281 - Not alive? - Yes. 14 00:01:29,022 --> 00:01:32,719 Stand up, walk and breathe... 15 00:01:33,293 --> 00:01:35,887 ...even when l'm talking to you like this, daddy... 16 00:01:37,664 --> 00:01:40,258 ...l just feel like l'm not actually alive. 17 00:01:40,900 --> 00:01:43,528 l just feel l'm dead. 18 00:01:47,040 --> 00:01:50,009 Don't be silly, Alisa. 19 00:01:50,410 --> 00:01:56,007 You're my treasure, my hope and my Goddess. 20 00:01:56,516 --> 00:02:00,043 So please don't say such silly things and make me confused. 21 00:02:06,192 --> 00:02:10,492 l want to go... to the other side of the sea. 22 00:02:30,150 --> 00:02:32,175 How many times have l told you? 23 00:02:32,886 --> 00:02:35,878 There's nothing on the other side of the sea. 24 00:02:36,489 --> 00:02:41,927 There are only useless people, doing useless things. 25 00:02:42,595 --> 00:02:44,495 That's all. 26 00:02:49,169 --> 00:02:52,935 But still...l want to see it once. 27 00:05:17,684 --> 00:05:21,882 The InternationaI Physics Association announced Iate Iast night 28 00:05:22,221 --> 00:05:33,530 that the veIocity of Iight which has remained at 299,792.458km has changed. 29 00:05:34,334 --> 00:05:38,293 According to the same organization, the veIocity of Iight at the point of midnight... 30 00:05:38,538 --> 00:05:49,437 ...in our area, was 287,932.31km and is stiII decreasing its speed. 31 00:05:49,849 --> 00:05:54,115 The InternationaI Physics Association has taken this report seriousIy 32 00:05:54,687 --> 00:05:59,624 and formed an investigation in order to discover the reason... 33 00:06:01,627 --> 00:06:08,795 ...behind this dramatic change to the veIocity of Iight, 34 00:06:09,635 --> 00:06:15,574 which is based on AIbert Einstein's theory and hasn't changed for 100 years. 35 00:06:17,076 --> 00:06:19,203 On to the next news... 36 00:07:33,619 --> 00:07:36,486 People say having a baby is a gift from God, 37 00:07:36,722 --> 00:07:39,748 but it seems like our God has been very mean to us. 38 00:07:43,996 --> 00:07:45,520 l'm very sorry. 39 00:07:45,698 --> 00:07:49,498 Come on, Harumi. lt's not your fault. 40 00:07:49,769 --> 00:07:51,999 There's nothing you can do about it. 41 00:07:57,910 --> 00:08:03,439 Yoshio is my only child and he's been lonely since he was a child. 42 00:08:04,183 --> 00:08:07,778 So l always hoped he would have many children. 43 00:08:08,654 --> 00:08:14,718 But it's surprising that he hasn't even had one yet after five years of marriage. 44 00:08:17,830 --> 00:08:25,396 l know it's very personal, but Harumi, you're not rejecting Yoshio in bed, are you? 45 00:08:27,874 --> 00:08:29,205 That's... 46 00:08:29,942 --> 00:08:32,069 Are you having sex with Yoshio? 47 00:08:34,146 --> 00:08:35,238 Yes. 48 00:08:36,949 --> 00:08:39,042 Are you giving all your love to Yoshio? 49 00:08:39,385 --> 00:08:40,374 Yes. 50 00:08:42,488 --> 00:08:53,888 Do you mean Yoshio's face, neck, shoulders, chest, tummy and 'that part', too? 51 00:08:57,436 --> 00:08:59,097 Yes... 52 00:09:02,074 --> 00:09:09,037 So, how do you treat Yoshio's 'that part' that you love, then? 53 00:09:15,221 --> 00:09:20,784 This is an important issue. Tell me, how do you treat it? 54 00:09:31,470 --> 00:09:32,664 By hand... 55 00:09:33,472 --> 00:09:36,270 What do you do by hand? 56 00:09:39,845 --> 00:09:41,676 l touch it. 57 00:09:44,183 --> 00:09:45,707 Then? 58 00:09:50,156 --> 00:09:54,217 ls that all you do for Yoshio? 59 00:09:55,494 --> 00:09:59,863 And lick it...with my tongue... 60 00:10:03,736 --> 00:10:06,796 ...or put it in my mouth. 61 00:10:09,408 --> 00:10:11,569 And what does Yoshio do then? 62 00:10:13,579 --> 00:10:19,814 Then...it gets bigger and harder and... 63 00:10:24,824 --> 00:10:26,587 Then? 64 00:10:28,194 --> 00:10:31,686 And my 'that area'... 65 00:10:32,898 --> 00:10:35,423 ...gets wet and wet... 66 00:10:39,872 --> 00:10:43,035 l feel that l want him to insert it. 67 00:10:44,010 --> 00:10:49,277 What? What do you want him to insert? 68 00:10:50,916 --> 00:10:56,411 Yoshio's hard thing inserted into my wet area. 69 00:10:58,924 --> 00:11:01,051 Do you want him to insert it? 70 00:11:02,194 --> 00:11:09,464 Yes, l want it to be inserted. 71 00:11:13,339 --> 00:11:15,637 You want Yoshio to insert it? 72 00:11:19,178 --> 00:11:21,112 Please. 73 00:11:23,816 --> 00:11:25,716 Please. 74 00:11:27,053 --> 00:11:29,248 Please. 75 00:11:37,296 --> 00:11:38,854 Thanks for the meal. 76 00:11:40,933 --> 00:11:43,299 l'm a bit tired today so l'll skip my bath tonight. 77 00:12:57,309 --> 00:12:59,504 Don't do anything silly. 78 00:13:00,679 --> 00:13:04,046 Can't you be a bit nicer to me? 79 00:13:04,216 --> 00:13:06,912 Don't pretend to be like a normal person. 80 00:13:07,486 --> 00:13:11,923 lf you want to be loved, you'd better get yourself pregnant as soon as possible. 81 00:13:29,275 --> 00:13:31,300 Do it quick. 82 00:13:32,444 --> 00:13:36,676 Or are you thinking my thing isn't good enough for you? 83 00:13:51,964 --> 00:14:01,134 That bitch, how she can say such embarrassing things in front of others. 84 00:14:02,641 --> 00:14:04,905 Such a slut wife. 85 00:14:07,279 --> 00:14:10,646 Lick with the tongue... 86 00:14:16,322 --> 00:14:24,195 ...and put it in the mouth... 87 00:14:24,597 --> 00:14:30,558 ...and it gets bigger and harder... 88 00:14:33,472 --> 00:14:38,535 ...and mine gets wetter and wetter... 89 00:14:43,883 --> 00:14:46,283 Please insert it... 90 00:14:46,652 --> 00:14:51,021 ...please...Yoshio... 91 00:16:48,774 --> 00:16:51,436 - What the hell is that? - What? 92 00:16:54,546 --> 00:16:58,573 Something very wet has come out of the sea. 93 00:16:58,951 --> 00:17:02,114 - ls it a mermaid? - Fool! They don't exist! 94 00:17:05,324 --> 00:17:07,849 Good evening. lt's cold, isn't it? 95 00:17:14,299 --> 00:17:15,357 Darling? 96 00:17:15,467 --> 00:17:18,061 lf you hang around here on your own, you could be attacked by bad men. 97 00:17:18,270 --> 00:17:20,636 What kind of men? 98 00:17:21,073 --> 00:17:23,371 Bad men, you know. 99 00:17:23,475 --> 00:17:26,239 A pretty girl like you can be taken away and eaten, you know?! 100 00:17:27,980 --> 00:17:30,278 You're joking, aren't you? 101 00:17:30,582 --> 00:17:35,918 You're right. Bad men don't exist anywhere! 102 00:18:08,554 --> 00:18:09,885 What are you doing? 103 00:18:10,089 --> 00:18:15,220 Nothing, nothing. You'll just feel nice, that's all. 104 00:18:19,198 --> 00:18:21,928 lt hurts... 105 00:18:44,590 --> 00:18:46,455 Alisa... 106 00:19:01,874 --> 00:19:05,776 Hey, don't finish it first. Let me do it, too. 107 00:19:38,677 --> 00:19:41,874 l can fuck the mermaid! Mermaid! 108 00:20:57,322 --> 00:20:59,347 You fucker! Do you wanna be killed? 109 00:21:05,731 --> 00:21:08,097 l don't fucking care. 110 00:21:08,567 --> 00:21:12,731 l've just fucked the mermaid, l don't care if l'm killed! 111 00:21:13,405 --> 00:21:15,430 l hate people like you. 112 00:21:44,102 --> 00:21:46,900 Hey, it seems like you're having great fun, yeah? 113 00:21:49,708 --> 00:21:52,336 By the way, where is this young girl from? 114 00:21:54,246 --> 00:21:57,773 Didn't you hear? Where did you take her from?! 115 00:21:57,916 --> 00:22:00,214 S...sea...she's from the sea! 116 00:22:01,119 --> 00:22:02,814 From the sea? 117 00:22:03,121 --> 00:22:07,387 l think she's come from another island. 118 00:22:11,863 --> 00:22:15,856 She's hot. She's too good for you fuckers! 119 00:22:16,068 --> 00:22:18,366 Bad man, that's you, isn't it? 120 00:22:23,909 --> 00:22:28,903 Well, she's a bit stupid, but l guess that's even better for me. 121 00:23:08,086 --> 00:23:11,954 Harumi? l'm going to that volunteer meeting at the local women's club. 122 00:23:12,357 --> 00:23:14,552 Are you going to be late tonight again? 123 00:23:14,793 --> 00:23:20,959 Well, the baby cries during the night so l'll probably stay overnight to look after it. 124 00:23:21,500 --> 00:23:24,526 You're working hard looking after the orphan, aren't you? 125 00:23:25,237 --> 00:23:28,729 Well, it's only once a week. 126 00:23:29,207 --> 00:23:33,667 And it's a very nice feeling to help someone else sometimes. 127 00:23:40,318 --> 00:23:45,153 Harumi! You've improved so much, making these pickles. 128 00:23:45,724 --> 00:23:47,783 l see, because you haven't had a baby yet, 129 00:23:47,893 --> 00:23:51,329 you're trying to at least be good at cooking huh? l'm impressed. 130 00:23:51,563 --> 00:23:53,292 l don't think... 131 00:23:55,267 --> 00:24:00,830 l've got the house key as usual, so please lock the door and go to bed first. 132 00:24:01,273 --> 00:24:03,070 See you later. 133 00:25:19,751 --> 00:25:21,582 Those sluts! 134 00:25:25,390 --> 00:25:29,349 l feel like fucking. l wonder if l can pick someone up on this road. 135 00:25:29,861 --> 00:25:32,728 Ah! Found one... 136 00:25:35,033 --> 00:25:37,365 Young lady? Where do you want to go? 137 00:25:38,770 --> 00:25:41,864 - l want to go into town. Do you mind? - Not at all. Get in. 138 00:25:47,779 --> 00:25:49,303 Sorry to trouble you. 139 00:25:49,881 --> 00:25:53,942 Not to worry. l was bored on my own, anyway. 140 00:25:57,689 --> 00:26:00,556 So Miss, are you going to work now? 141 00:26:10,569 --> 00:26:14,733 lf you don't watch the road, you'll have an accident, you know? 142 00:26:16,541 --> 00:26:19,942 And by the way, l'm not going to work. 143 00:26:23,915 --> 00:26:25,678 l'm going to play. 144 00:26:59,317 --> 00:27:03,151 What's this? What kind of festival is this? 145 00:27:03,254 --> 00:27:06,587 You must've come from a real backwoods hospital. 146 00:27:08,860 --> 00:27:10,851 Well, she's too stupid to understand. 147 00:27:12,330 --> 00:27:15,663 Neon signs mean nothing to a stupid girl. 148 00:27:34,419 --> 00:27:35,408 Mermaid! 149 00:27:36,354 --> 00:27:39,118 So, you recognize her? You recognize Alisa? 150 00:27:40,058 --> 00:27:42,458 l recognize her, but she's not here. 151 00:27:43,128 --> 00:27:45,995 - A guy took her away. - Where? 152 00:27:46,431 --> 00:27:49,525 Where did he take Alisa? 153 00:27:51,369 --> 00:27:55,066 She should be somewhere over there, l guess. 154 00:28:21,332 --> 00:28:22,731 What's your name? 155 00:28:23,334 --> 00:28:24,699 Alisa. 156 00:28:25,537 --> 00:28:27,562 Listen carefully, Alisa. 157 00:28:27,906 --> 00:28:31,171 ln this town, everyone has to work. 158 00:28:31,543 --> 00:28:36,571 And if you're given a job, you have to work hard to complete it. 159 00:28:37,215 --> 00:28:39,342 Do you understand what l'm saying? 160 00:28:44,489 --> 00:28:47,458 l'm going to give Alisa a job. 161 00:29:07,245 --> 00:29:10,806 With this, go and punish the boy next door. 162 00:29:10,915 --> 00:29:12,177 A naughty boy? 163 00:29:12,283 --> 00:29:17,983 He's such a naughty boy, so you have to scare him. 164 00:29:23,461 --> 00:29:25,429 A naughty boy... 165 00:29:38,009 --> 00:29:40,307 Mummy...mummy... 166 00:30:05,670 --> 00:30:09,162 So literally l was the one who got the hitch-hiker. 167 00:30:11,910 --> 00:30:14,606 Anyway, l've had a good time. 168 00:30:15,246 --> 00:30:18,374 l'd certainly be happy to pick up another one like you. 169 00:30:21,686 --> 00:30:26,487 No wonder. So that's your job then. 170 00:30:27,826 --> 00:30:29,225 Here. 171 00:30:31,229 --> 00:30:32,423 Take it. 172 00:30:34,599 --> 00:30:36,464 No, it's play. 173 00:30:42,340 --> 00:30:44,968 Hey! Hey, hey, hey! 174 00:30:45,810 --> 00:30:47,675 Hey, hey, hey! 175 00:30:48,146 --> 00:30:50,637 What the hell are you doing? 176 00:30:54,819 --> 00:30:57,652 No, no, it's burning! 177 00:30:57,889 --> 00:30:59,789 You're such a bitch! 178 00:31:01,359 --> 00:31:05,386 How stupid is she?! My 5,000 yen is separated into two notes! 179 00:31:05,763 --> 00:31:08,493 l'm gonna have to go to the bank... 180 00:32:15,166 --> 00:32:17,600 Hey, she's serious! 181 00:32:25,410 --> 00:32:28,038 Hey, what the hell is she?! 182 00:32:28,279 --> 00:32:30,474 This is beyond a joke! Look! 183 00:32:52,337 --> 00:32:55,397 No! Don't touch that! No! 184 00:33:00,178 --> 00:33:03,375 Hurry up! Get her! Hurry! 185 00:33:11,622 --> 00:33:13,715 Did you see a young girl come out? 186 00:33:14,292 --> 00:33:17,125 You're looking at one. 187 00:33:17,428 --> 00:33:19,988 lt's not a fucking joke, you could be dead! 188 00:33:24,769 --> 00:33:27,704 l prefer sucking things than being shot by them. 189 00:33:28,106 --> 00:33:29,300 Slut! 190 00:33:35,346 --> 00:33:37,314 Come out darling, he's gone. 191 00:33:43,621 --> 00:33:45,885 l don't know what you've done, 192 00:33:46,257 --> 00:33:48,817 but you stand out from the crowd too much in those clothes. 193 00:33:49,894 --> 00:33:53,762 Well, this area is a red light district, so l might find something even in here... 194 00:34:04,008 --> 00:34:04,975 Wait... 195 00:34:07,879 --> 00:34:08,846 ...look! 196 00:34:09,013 --> 00:34:11,379 This should suit you. See. 197 00:34:21,559 --> 00:34:25,586 When you've changed, you'd better go home, because it's dangerous around here. 198 00:34:26,097 --> 00:34:27,155 Thank you. 199 00:34:37,442 --> 00:34:41,902 Don't follow me. l want to have a good time on my own. 200 00:34:53,791 --> 00:34:57,887 l saved you once, but it doesn't mean anything, OK? 201 00:34:58,663 --> 00:35:02,224 l don't care what happens to an alley cat like you! 202 00:35:17,815 --> 00:35:22,514 Our customers aren't cheap town doctors or managers of steel companies. 203 00:35:23,087 --> 00:35:28,821 Our customers are kings who rule society from behind the scene, everywhere. 204 00:35:29,627 --> 00:35:31,857 You mean...politicians? 205 00:35:33,297 --> 00:35:36,232 You'd better say nothing. 206 00:35:46,677 --> 00:35:52,013 That bitch...we have to find her and get the tape back. 207 00:35:52,550 --> 00:35:55,917 l can't even begin to think where she's gone. 208 00:35:56,254 --> 00:35:59,223 Whatever happens, you've got to find her! 209 00:36:15,006 --> 00:36:16,439 Hey, miss? 210 00:36:16,707 --> 00:36:18,868 Do you wanna play with me? 211 00:36:19,610 --> 00:36:21,771 You're not very friendly, are you? 212 00:36:22,046 --> 00:36:24,913 Shame, l wanted to play with you. 213 00:36:26,083 --> 00:36:30,679 Selfish girls end up getting hurt. 214 00:36:57,915 --> 00:37:02,375 Did you think l didn't know what's been going on, Harumi? 215 00:37:06,290 --> 00:37:08,224 You slut! 216 00:37:19,971 --> 00:37:22,166 Are you OK? Come on. 217 00:37:41,125 --> 00:37:42,990 Yoshio... 218 00:37:44,195 --> 00:37:48,461 Hey, what are you doing? What are you doing there? 219 00:37:53,237 --> 00:37:57,264 Are you OK? Are you OK? Are you OK? 220 00:37:57,842 --> 00:38:02,506 Are you OK? Hey, are you OK? What did they do to you? 221 00:38:07,051 --> 00:38:09,281 l don't remember what l was doing. 222 00:38:15,593 --> 00:38:18,653 Who are you? 223 00:38:20,298 --> 00:38:22,960 What's my name? 224 00:38:23,601 --> 00:38:24,659 l don't know... 225 00:38:25,736 --> 00:38:31,766 So, have you got any of the girl's possessions? 226 00:38:33,044 --> 00:38:34,136 This. 227 00:38:36,547 --> 00:38:38,276 Good. 228 00:38:39,116 --> 00:38:44,110 Then take the sock off your right foot and put it on this table. 229 00:38:57,001 --> 00:39:04,203 By doing this, l will become at one with her in the spirit world. 230 00:39:20,791 --> 00:39:22,952 l can see her. 231 00:39:23,561 --> 00:39:26,359 Nothing to worry about. 232 00:39:26,731 --> 00:39:30,667 The girl you're looking for is very well. 233 00:39:32,203 --> 00:39:40,110 And you will see the girl you're looking for in a couple of hours. 234 00:39:41,145 --> 00:39:44,410 That's strange. 235 00:39:45,716 --> 00:39:54,818 The girl you're looking for has changed dramatically. 236 00:39:57,294 --> 00:39:58,454 What do you mean? 237 00:39:59,463 --> 00:40:09,668 The girl you're looking for is a new girl, completely different. 238 00:40:10,374 --> 00:40:13,070 New Alisa...? 239 00:40:15,713 --> 00:40:19,080 And that girl is in... 240 00:40:27,992 --> 00:40:32,554 ...that direction in an old house. 241 00:40:33,664 --> 00:40:35,427 ln an old house... 242 00:40:41,338 --> 00:40:44,637 Money...pay me now. Money! 243 00:41:09,700 --> 00:41:11,930 l can't go home anymore. 244 00:41:15,339 --> 00:41:19,503 To that house. l can't go there anymore. 245 00:41:33,557 --> 00:41:35,354 What's wrong? 246 00:41:36,160 --> 00:41:37,923 Why are you crying? 247 00:41:42,800 --> 00:41:44,791 Don't cry. 248 00:41:46,237 --> 00:41:48,501 - Please don't cry. - Shut up! 249 00:41:52,676 --> 00:41:57,704 lt's your fault! lt's all because of you! 250 00:41:57,882 --> 00:42:00,976 But l tried to save you. 251 00:42:03,387 --> 00:42:05,082 lt's your fault! 252 00:42:30,848 --> 00:42:34,113 What...what have l done?! 253 00:42:38,289 --> 00:42:42,885 Please...please don't die! 254 00:43:35,579 --> 00:43:38,980 This is what my daddy said. 255 00:43:40,150 --> 00:43:43,881 There's nothing on the other side of the sea. 256 00:43:44,488 --> 00:43:50,290 There are only useless people doing useless things. 257 00:43:56,233 --> 00:43:58,201 But that's a lie. 258 00:43:58,969 --> 00:44:05,204 He told me so many lies to keep me there. 259 00:44:07,177 --> 00:44:11,113 l can see that clearly. 260 00:44:12,249 --> 00:44:13,580 Stop the car. 261 00:44:14,284 --> 00:44:15,546 What's wrong? 262 00:44:15,819 --> 00:44:18,117 l just remembered one more place we haven't looked. 263 00:44:18,255 --> 00:44:19,483 Where do you mean? 264 00:44:23,994 --> 00:44:27,828 What? You're not talking about the ghost house, are you? 265 00:44:28,132 --> 00:44:31,761 Yes, l am. lt's the best hiding place. 266 00:44:32,102 --> 00:44:36,402 Yeah! l don't know why l didn't think of that first of all. 267 00:44:36,674 --> 00:44:40,132 l'm not keen to go in there. 268 00:44:40,644 --> 00:44:46,241 You know, l've heard there really are ghosts in that house. 269 00:44:46,617 --> 00:44:50,917 lf you don't wanna become one of them, you'd better get going now! 270 00:46:51,441 --> 00:46:54,933 Excuse me? ls Alisa there? 271 00:47:10,360 --> 00:47:12,920 Do you know the flower called Rafureshia? 272 00:47:13,297 --> 00:47:14,662 Rafureshia? 273 00:47:16,633 --> 00:47:23,436 lt's the biggest flower in the world. But you can only find it in the jungle. 274 00:47:24,374 --> 00:47:30,540 When l was a child, it was my dream to see that flower. 275 00:47:32,616 --> 00:47:38,282 The biggest flower that only exists in the deep jungle. 276 00:47:39,823 --> 00:47:45,557 lt blooms only once every two years. lt's the flower of illusion. 277 00:47:46,430 --> 00:47:48,295 The flower of illusion. 278 00:47:52,069 --> 00:47:57,507 l forgot about it, but after meeting you, l suddenly remembered. 279 00:48:00,077 --> 00:48:04,980 l wonder why. lt was just a dream a child had. 280 00:48:06,516 --> 00:48:08,416 Do you still want to see it? 281 00:48:08,652 --> 00:48:09,641 What? 282 00:48:11,488 --> 00:48:16,926 Let's go and see it. And let's not just see one, but all of them. 283 00:48:38,515 --> 00:48:41,575 Hello there? What's bothering you? 284 00:48:42,052 --> 00:48:46,512 lf there's something you're worried about, let me listen to it. 285 00:48:48,458 --> 00:48:51,518 You can tell me everything, you know. 286 00:48:58,001 --> 00:49:02,370 Do you know my name? 287 00:49:04,141 --> 00:49:06,575 Do you know who l am?! 288 00:49:07,144 --> 00:49:09,135 Stop! Get your hands off me! 289 00:49:12,349 --> 00:49:18,720 Please tell me. Who am l? Who am l? 290 00:49:18,922 --> 00:49:21,482 l don't know. 291 00:49:22,526 --> 00:49:25,154 You said to tell you all! 292 00:49:25,295 --> 00:49:27,195 lt depends on the person! 293 00:49:28,865 --> 00:49:35,168 Please tell me! Who am l? What's my name? 294 00:49:37,808 --> 00:49:39,673 You pervert! 295 00:50:12,042 --> 00:50:15,705 lt's here! 296 00:50:17,114 --> 00:50:20,083 Alisa...do you know where Alisa is? 297 00:50:25,622 --> 00:50:29,820 Look at you, you coward! He's just a homeless bum. 298 00:50:31,728 --> 00:50:33,628 Let's go. 299 00:50:46,276 --> 00:50:48,335 Alisa! 300 00:51:03,126 --> 00:51:04,616 What's that? 301 00:51:05,695 --> 00:51:07,026 Hmmm... 302 00:51:10,067 --> 00:51:11,591 Did you hear that noise? 303 00:51:11,701 --> 00:51:13,168 What noise?! 304 00:51:26,149 --> 00:51:28,174 Alisa! 305 00:51:29,319 --> 00:51:31,412 Hurry up! 306 00:51:52,642 --> 00:51:53,700 Mother. 307 00:51:56,613 --> 00:51:58,103 Harumi. 308 00:52:00,183 --> 00:52:02,083 Do you know each other? 309 00:52:04,054 --> 00:52:12,723 Harumi? Why are you in such a place? 310 00:52:13,063 --> 00:52:14,655 That's what l want to ask you. 311 00:52:14,764 --> 00:52:17,528 The volunteer meeting at the local ladies club seems like a dangerous place. 312 00:52:17,701 --> 00:52:20,795 Get the girl behind you over here. 313 00:52:21,438 --> 00:52:23,167 l refuse. 314 00:52:25,208 --> 00:52:26,675 Are you sure? 315 00:52:26,776 --> 00:52:28,334 l'm sure. 316 00:52:30,113 --> 00:52:32,308 You slut of a wife! 317 00:52:32,983 --> 00:52:34,575 You old pervert! 318 00:52:43,326 --> 00:52:46,727 l knew this moment would come one day. 319 00:52:50,934 --> 00:52:54,199 lt was our karma, l guess. 320 00:53:28,638 --> 00:53:34,577 Harumi, so you've improved in something else other than making pickles, then. 321 00:53:55,565 --> 00:54:02,903 Now l've found this here, what's going to happen? 322 00:54:06,376 --> 00:54:07,536 Fuck you! 323 00:54:15,452 --> 00:54:20,890 Why...l lost... 324 00:54:34,070 --> 00:54:35,731 Are you OK? 325 00:54:37,140 --> 00:54:39,267 lt's nothing. 326 00:54:46,483 --> 00:54:47,780 Alisa! 327 00:54:47,951 --> 00:54:49,316 Daddy... 328 00:54:54,090 --> 00:54:57,025 l wanted to see you. l wanted to see you so much. 329 00:54:58,628 --> 00:55:02,564 Alisa, let's go home, yeah? 330 00:55:02,966 --> 00:55:06,925 Daddy...l'm not going home. 331 00:55:08,605 --> 00:55:14,441 What are you talking about? You've seen enough, haven't you? 332 00:55:14,878 --> 00:55:17,813 Don't be silly, just come home with daddy, huh? 333 00:55:18,048 --> 00:55:23,042 Daddy...l'm going with her. 334 00:55:26,222 --> 00:55:28,816 You're trying to get off with my Alisa, huh? 335 00:55:29,092 --> 00:55:32,960 No! lt's not her fault! No! 336 00:55:33,330 --> 00:55:35,321 You bitch! What did you do to Alisa? 337 00:55:35,565 --> 00:55:38,659 Why are you trying to steal Alisa from me?! 338 00:55:39,769 --> 00:55:41,259 Daddy! Stop it! 339 00:55:45,709 --> 00:55:48,701 Alisa...you... 340 00:55:51,514 --> 00:55:54,005 You're not Alisa! 341 00:55:57,153 --> 00:55:59,587 Alisa...where are you? 342 00:56:07,797 --> 00:56:09,822 Alisa! 343 00:56:11,134 --> 00:56:12,465 Daddy! 344 00:56:21,044 --> 00:56:24,571 Goodbye daddy. 345 00:56:51,541 --> 00:56:57,776 The new Alisa...the new Alisa... 346 00:56:58,515 --> 00:57:01,211 The new Alisa... 347 00:57:17,033 --> 00:57:18,125 Alisa? 348 00:57:24,040 --> 00:57:25,507 Alisa? 349 00:57:26,676 --> 00:57:28,166 ls that who l am? 350 00:57:31,147 --> 00:57:34,514 ls my name Alisa? 351 00:57:51,634 --> 00:57:53,067 lt fits me perfectly. 352 00:57:53,470 --> 00:57:57,065 Of course. lt's yours, Alisa. 353 00:58:00,844 --> 00:58:02,277 Alisa... 354 00:58:04,814 --> 00:58:07,112 ...my name is Alisa. 355 00:58:08,651 --> 00:58:11,620 Who are you? 356 00:58:12,322 --> 00:58:14,187 l'm your daddy. 357 00:58:18,161 --> 00:58:19,560 Daddy! 358 00:58:19,896 --> 00:58:21,193 Alisa! 359 00:58:23,533 --> 00:58:27,469 l wanted to see you, daddy! 360 00:58:28,671 --> 00:58:32,801 Finally...l finally met the real Alisa! 361 00:58:41,251 --> 00:58:43,151 Alisa... 362 00:58:43,486 --> 00:58:45,181 Daddy... 363 00:59:07,310 --> 00:59:08,402 Stop the car! 364 00:59:14,918 --> 00:59:16,783 Hey! Where are you going? 365 00:59:17,554 --> 00:59:19,021 Mermaid! 366 00:59:21,891 --> 00:59:24,485 Where are you all going, gentlemen? 367 00:59:25,028 --> 00:59:28,657 There's no plan or anything. 368 00:59:28,965 --> 00:59:33,197 Maybe start a new life in some town that we've never been to. 369 00:59:33,403 --> 00:59:38,136 That's good. We're on our way to see the flower called Rafureshia. 370 00:59:38,341 --> 00:59:39,831 Do you want to come? 371 00:59:39,976 --> 00:59:41,739 Us with you? 372 00:59:41,911 --> 00:59:43,879 ls there a problem with that? 373 00:59:44,113 --> 00:59:46,411 No problem, but... 374 00:59:56,059 --> 00:59:59,825 Look, with this money, we're going to have fun there. 375 01:00:00,129 --> 01:00:06,193 And if you accompany us, you'll get extra service like this! 376 01:00:11,674 --> 01:00:13,403 So you're coming, right? 377 01:00:13,977 --> 01:00:16,241 Yes! Yes! Yes! 378 01:00:49,045 --> 01:00:51,104 - Daddy... - Alisa. 379 01:01:00,156 --> 01:01:04,058 - Hey, let's go. - Yes...yes. 380 01:02:33,049 --> 01:02:35,517 By the way, mermaid ladies. 381 01:02:35,885 --> 01:02:40,879 Where can we find that flower you mentioned earlier? Rafu...something? 382 01:02:44,393 --> 01:02:47,055 Deep in the jungle. 383 01:02:51,000 --> 01:02:53,594 The other side of the sunset. 384 01:03:23,599 --> 01:03:26,796 Production by: Kokuei Corporation Planning by: Daisuke Asakura Screenplay by: Taketoshi Watari Camera by: Masashi Yonekichi Lighting by: Mitsuru Ogawa Editing by: Masazugi Sakai Recording by: Cinecabi Camera Assistant: Hiroshi Katauama Assistant Director: Toshio Enomoto 385 01:03:27,003 --> 01:03:30,598 STARRlNG: Kinako Yumi Yoshiyuki Kohei Kawagaski Koichi Imaizumi Taketoshi Watari Kiyomi Ito Directed by: Hisayasu Sato 28298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.