All language subtitles for Prodigal.Son.S02E07.Face.Value.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,700 BRIGHT: If you live in a major city, 2 00:00:04,743 --> 00:00:08,399 chances are you cross paths with a hundred people a day. 3 00:00:08,443 --> 00:00:12,316 Your barista, the guy standing next to you on the subway. 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,145 Over the course of your life, that means 5 00:00:15,189 --> 00:00:20,150 you will cross paths with 41 unapprehended murderers. 6 00:00:20,194 --> 00:00:21,499 On average. 7 00:00:21,543 --> 00:00:24,981 But out of those 41, 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,897 how many are true psychopaths? 9 00:00:27,940 --> 00:00:30,378 I mean, anyone could be a murderer. 10 00:00:31,683 --> 00:00:35,513 Wrong place, wrong time. 11 00:00:35,557 --> 00:00:38,516 An accident. An impulse. 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,736 Oh, God, Malcolm. What happened? 13 00:00:40,779 --> 00:00:43,217 But there's another type of killer. 14 00:00:43,260 --> 00:00:46,394 For them, murder is an addiction. 15 00:00:46,437 --> 00:00:48,961 A bad love they can't quit. 16 00:00:50,006 --> 00:00:54,532 Truth is, anyone can do it once. 17 00:00:54,576 --> 00:00:56,969 But the second kill, 18 00:00:57,013 --> 00:00:59,276 that's when the switch is flipped 19 00:00:59,320 --> 00:01:01,322 and a serial killer is born. 20 00:01:01,365 --> 00:01:05,456 I don't know what happened. I blacked out again. 21 00:01:07,415 --> 00:01:09,025 I'm sorry. 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,309 I didn't know where else to go. 23 00:01:11,375 --> 00:01:13,073 It's okay. 24 00:01:13,116 --> 00:01:15,162 We don't know what you did, and it's not that much. 25 00:01:15,205 --> 00:01:16,598 We need to get you cleaned up. 26 00:01:16,641 --> 00:01:19,079 [panting]: Breathe. Focus. 27 00:01:19,122 --> 00:01:21,037 Think really hard. 28 00:01:21,081 --> 00:01:23,735 - Can you remember anything? - No. 29 00:01:23,779 --> 00:01:25,650 No, not even a flash. 30 00:01:25,694 --> 00:01:27,933 Malcolm, why didn't you tell me sooner that I killed Endicott? 31 00:01:27,957 --> 00:01:29,741 If I had known what I was capable of, 32 00:01:29,785 --> 00:01:32,222 - a-about my blackouts... - You can't think like that. 33 00:01:32,266 --> 00:01:34,137 I could've stopped this. 34 00:01:35,921 --> 00:01:37,967 You're right, Ainsley. 35 00:01:39,969 --> 00:01:41,144 I screwed up. 36 00:01:42,928 --> 00:01:45,105 I think I did, too. 37 00:01:47,324 --> 00:01:49,370 ♪ 38 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 39 00:02:00,250 --> 00:02:02,165 [phone vibrating] 40 00:02:06,865 --> 00:02:08,345 - BRIGHT: Hello? - Oh, my boy! 41 00:02:08,389 --> 00:02:09,912 It's Dad. Ugh. 42 00:02:09,955 --> 00:02:13,481 I'm so glad I caught you on this auspicious day. 43 00:02:14,438 --> 00:02:16,092 Auspicious how? 44 00:02:16,136 --> 00:02:17,833 Did you speak to Ainsley last night? 45 00:02:17,876 --> 00:02:20,140 No. Why would you ask? 46 00:02:21,315 --> 00:02:23,230 It's nothing. 47 00:02:23,273 --> 00:02:25,319 So, big day? 48 00:02:25,362 --> 00:02:26,755 Oh, you betcha. 49 00:02:26,798 --> 00:02:30,106 So, after mostly good behavior 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,587 and helping you catch that lady killer in Claremont, 51 00:02:32,630 --> 00:02:36,199 the powers-that-be have finally given me a job. 52 00:02:36,243 --> 00:02:37,244 A job? 53 00:02:37,287 --> 00:02:40,160 I'm working in the infirmary! 54 00:02:40,203 --> 00:02:42,162 Earning three dollars 55 00:02:42,205 --> 00:02:43,424 and 20 cents a day. 56 00:02:43,467 --> 00:02:45,121 It's modest, I know, 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,775 but it's honest work. 58 00:02:46,818 --> 00:02:48,690 And I do enjoy being needed. 59 00:02:49,734 --> 00:02:51,867 Wonderful. Best of luck. 60 00:02:51,910 --> 00:02:53,042 [click, dial tone] 61 00:02:59,222 --> 00:03:00,789 How are you feeling? 62 00:03:00,832 --> 00:03:03,270 Like I've been hit by a train. You? 63 00:03:03,313 --> 00:03:06,142 Getting hit by a train might be better. 64 00:03:06,186 --> 00:03:07,622 [phone vibrating] 65 00:03:07,665 --> 00:03:09,276 AINSLEY: What's wrong? 66 00:03:09,319 --> 00:03:10,625 BRIGHT: Uh... 67 00:03:10,668 --> 00:03:12,279 - We caught a new case. - Is it something 68 00:03:12,322 --> 00:03:13,410 I could've done? 69 00:03:15,499 --> 00:03:18,285 I can't believe I actually have to ask that. 70 00:03:18,328 --> 00:03:19,653 It doesn't sound like it, but I should go. 71 00:03:19,677 --> 00:03:21,679 Wha... You're leaving me? 72 00:03:21,723 --> 00:03:24,813 The only advantage we have is acting normal. 73 00:03:24,856 --> 00:03:26,641 Also, if I go to work, I can try 74 00:03:26,684 --> 00:03:28,817 and figure out what happened last night. 75 00:03:28,860 --> 00:03:30,819 - What am I supposed to do? - Nothing. 76 00:03:31,863 --> 00:03:33,648 Stay here, you call in sick to work, 77 00:03:33,691 --> 00:03:36,303 and don't talk to anyone. 78 00:03:36,346 --> 00:03:37,521 Promise me. 79 00:03:38,914 --> 00:03:40,089 Promise. 80 00:03:40,132 --> 00:03:41,743 Yeah. 81 00:03:45,225 --> 00:03:47,836 Hey. You look terrible. 82 00:03:47,879 --> 00:03:49,838 Thanks. So, what do we have? 83 00:03:49,881 --> 00:03:51,361 Vic is Dr. Nicole Zhang, 84 00:03:51,405 --> 00:03:53,102 head of plastic surgery at Saint Anthony's. 85 00:03:53,145 --> 00:03:54,538 That's a public hospital. 86 00:03:54,582 --> 00:03:55,950 They have a plastic surgery department? 87 00:03:55,974 --> 00:03:57,846 Everything's done pro bono or at cost. 88 00:03:57,889 --> 00:04:00,936 You don't get a condo in this building working pro bono. 89 00:04:00,979 --> 00:04:02,894 She made her money in private practice. 90 00:04:02,938 --> 00:04:05,245 Founded the Lexington Collective with Fred Chabra 91 00:04:05,288 --> 00:04:06,724 and Flynt Donahue. 92 00:04:07,769 --> 00:04:09,597 Does all of the housewives. 93 00:04:14,906 --> 00:04:16,430 BRIGHT: So... 94 00:04:16,473 --> 00:04:17,735 just one murder today? 95 00:04:17,779 --> 00:04:19,346 DANI: What, one isn't doing it 96 00:04:19,389 --> 00:04:20,347 for you anymore? 97 00:04:20,390 --> 00:04:21,478 I could keep my ear 98 00:04:21,522 --> 00:04:23,219 to the ground if you like. 99 00:04:23,263 --> 00:04:25,917 Actually I could use your help with something. 100 00:04:25,961 --> 00:04:27,223 - Are you free... - Yes. 101 00:04:27,267 --> 00:04:28,703 He didn't even give a time. 102 00:04:28,746 --> 00:04:31,271 Great. I'll, uh, swing by the lab tonight? 103 00:04:32,315 --> 00:04:33,403 It's a date. 104 00:04:33,447 --> 00:04:35,100 Can we just focus on this case? 105 00:04:35,144 --> 00:04:38,626 'Cause I think we're about to have our hands full. 106 00:04:41,150 --> 00:04:42,804 Oh, yeah, the... Yes. 107 00:04:50,028 --> 00:04:51,552 Tell me more. 108 00:04:51,595 --> 00:04:54,990 To put it in fun terms, she was Botoxed to death. 109 00:04:57,166 --> 00:05:01,736 I mean, i-in less fun terms, her death was excruciating. 110 00:05:01,779 --> 00:05:04,086 Based on the bruising, this is the first injection. 111 00:05:04,129 --> 00:05:06,915 I suspect that the killer dosed Zhang with a paralytic agent. 112 00:05:06,958 --> 00:05:09,265 So she was conscious the whole time. 113 00:05:09,309 --> 00:05:12,399 Which means this isn't just murder, it was torture. 114 00:05:12,442 --> 00:05:14,401 DANI: According to everyone at Saint Anthony's, 115 00:05:14,444 --> 00:05:15,924 this woman was an angel. 116 00:05:15,967 --> 00:05:17,839 Awards say the same thing. 117 00:05:17,882 --> 00:05:19,319 So, who would want to kill her? 118 00:05:19,362 --> 00:05:20,774 BRIGHT: Someone from before the awards. 119 00:05:20,798 --> 00:05:22,496 Someone from her past. 120 00:05:22,539 --> 00:05:24,125 DANI: There's nothing from her private practice days, 121 00:05:24,149 --> 00:05:26,021 even though it was a massive success. 122 00:05:26,064 --> 00:05:28,284 Which means her decision to give back 123 00:05:28,328 --> 00:05:29,590 may not have been arbitrary. 124 00:05:29,633 --> 00:05:31,983 She could be atoning for something. 125 00:05:32,027 --> 00:05:34,159 But our killer knew the truth. 126 00:05:34,203 --> 00:05:35,813 That's why they disfigured her. 127 00:05:35,857 --> 00:05:38,338 To show us what she truly is. 128 00:05:40,340 --> 00:05:41,950 A monster. 129 00:05:41,993 --> 00:05:44,039 [indistinct chatter] 130 00:05:45,519 --> 00:05:47,651 Wha... Wha... 131 00:05:51,655 --> 00:05:53,527 Surprise. 132 00:05:54,528 --> 00:05:57,400 [laughs] Birdie. 133 00:05:57,444 --> 00:06:02,797 Oh, I thought you were still in Gstaad. 134 00:06:02,840 --> 00:06:04,320 - Greece. - Oh. 135 00:06:04,364 --> 00:06:07,541 Ah. Stuck on a yacht for all of quarantine. 136 00:06:07,584 --> 00:06:09,238 - Aw. - Total nightmare. 137 00:06:09,281 --> 00:06:12,154 But now I'm back in my favorite city 138 00:06:12,197 --> 00:06:14,461 to visit my favorite big sister. 139 00:06:14,504 --> 00:06:17,812 Let's set the town on fire. 140 00:06:17,855 --> 00:06:21,337 [laughs]: Oh, fun. Just what nobody needs. 141 00:06:21,381 --> 00:06:23,557 [both chuckle] 142 00:06:23,600 --> 00:06:26,647 Why are you here, Birdie? 143 00:06:26,690 --> 00:06:28,779 Ah. You sound suspicious. 144 00:06:28,823 --> 00:06:30,607 [chuckles] I'm glad you caught that. 145 00:06:30,651 --> 00:06:35,220 Darling, not everyone in your life has a nefarious agenda. 146 00:06:35,264 --> 00:06:36,874 Only the men you date. 147 00:06:36,918 --> 00:06:39,355 Gosh, this is going to be so fun. 148 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 [both laugh] 149 00:06:42,880 --> 00:06:45,274 So fun. 150 00:06:46,275 --> 00:06:48,016 [door opens] 151 00:06:48,059 --> 00:06:52,368 Ugh, it's good to be back in my element. 152 00:06:52,412 --> 00:06:55,371 The smell of antiseptic, the clang of forceps. 153 00:06:55,415 --> 00:06:59,854 And is... is that a hint of butterscotch? 154 00:06:59,897 --> 00:07:01,595 CAPSHAW: Is that Whitly? 155 00:07:03,553 --> 00:07:05,033 The one and only. 156 00:07:05,076 --> 00:07:06,600 MARTIN: Though it's... 157 00:07:06,643 --> 00:07:08,558 actually Dr. Whitly. 158 00:07:08,602 --> 00:07:10,212 I find it hard to believe the board 159 00:07:10,255 --> 00:07:11,474 didn't revoke your license. 160 00:07:11,518 --> 00:07:13,781 Well, they did, but, uh, 161 00:07:13,824 --> 00:07:16,392 they could never revoke my joie de vivre. 162 00:07:16,436 --> 00:07:19,308 You've been assigned janitorial duties in my infirmary. 163 00:07:19,351 --> 00:07:21,789 I have a one-strike policy. 164 00:07:21,832 --> 00:07:25,053 So make sure you don't kill anyone. 165 00:07:25,096 --> 00:07:26,402 Or annoy me. 166 00:07:26,446 --> 00:07:27,640 Wow, I like that those violations 167 00:07:27,664 --> 00:07:29,623 both carry equal weight with you, 168 00:07:29,666 --> 00:07:31,494 - Doctor... - Capshaw. 169 00:07:31,538 --> 00:07:32,930 Right. 170 00:07:32,974 --> 00:07:36,630 Well, Dr. Capshaw, my, uh, prolific well 171 00:07:36,673 --> 00:07:39,023 of medical knowledge is at your disposal. 172 00:07:40,372 --> 00:07:42,592 Tether him to the sink and remove his hand restraints. 173 00:07:42,636 --> 00:07:45,813 I need you to clean the prolific bedpans. 174 00:07:48,946 --> 00:07:53,647 It's been a while, so don't be shy. 175 00:07:53,690 --> 00:07:54,798 You should be able to eat your food 176 00:07:54,822 --> 00:07:56,476 off them when you're done. 177 00:07:57,651 --> 00:07:59,696 Can I at least have a butterscotch? 178 00:08:07,661 --> 00:08:09,532 GIL: What do you got? 179 00:08:09,576 --> 00:08:12,579 I've been thinking about killers who mutilate and torture. 180 00:08:12,622 --> 00:08:14,015 So, a regular morning for you. 181 00:08:15,495 --> 00:08:17,584 They all grew up hating themselves. 182 00:08:17,627 --> 00:08:20,238 Gacy for his sexuality, Kearney for his height, 183 00:08:20,282 --> 00:08:22,327 Miyazaki because of a birth defect. 184 00:08:22,371 --> 00:08:25,113 When they mutilated their victims, 185 00:08:25,156 --> 00:08:26,830 - it was projection. - You think our killer is deformed? 186 00:08:26,854 --> 00:08:30,118 Uh-huh. Or at least they feel like they are. 187 00:08:30,161 --> 00:08:31,380 Makes sense. 188 00:08:31,423 --> 00:08:32,705 Sometimes the most monstrous people 189 00:08:32,729 --> 00:08:34,165 are the ones hiding in plain sight. 190 00:08:35,645 --> 00:08:37,255 [phone vibrating] 191 00:08:38,256 --> 00:08:40,215 Uh, excuse me. 192 00:08:43,523 --> 00:08:45,525 Mother. Everything all right? 193 00:08:45,568 --> 00:08:46,787 [whispering]: No, it is not. 194 00:08:46,830 --> 00:08:48,876 We have an emergency. 195 00:08:48,919 --> 00:08:50,878 What do you know? 196 00:08:50,921 --> 00:08:52,619 Hurricane Birdie has just flown in, 197 00:08:52,662 --> 00:08:54,795 and that is never a good thing. 198 00:08:54,838 --> 00:08:57,624 Oh. Well, can you get her to leave? 199 00:08:57,667 --> 00:08:58,973 Malcolm... 200 00:08:59,016 --> 00:09:01,715 my sister is like a fungal infection, 201 00:09:01,758 --> 00:09:03,804 and I am way too annoyed 202 00:09:03,847 --> 00:09:05,849 to construct the end to this simile. 203 00:09:05,893 --> 00:09:07,634 She is a problem. 204 00:09:07,677 --> 00:09:11,507 And we do not need my family poking around in our lives. 205 00:09:11,551 --> 00:09:13,111 - Especially with... - [phone vibrating] 206 00:09:14,031 --> 00:09:16,817 Right. Um, I have to go. 207 00:09:16,860 --> 00:09:18,558 - Murder stuff. - [sighs] 208 00:09:18,601 --> 00:09:20,734 Then we will pick this up tonight at dinner. 209 00:09:20,777 --> 00:09:22,257 - [click, dial tone] - [stammers] 210 00:09:22,300 --> 00:09:25,260 Ainsley, I will call you if there is an update. 211 00:09:25,303 --> 00:09:26,609 Nothing yet. 212 00:09:26,653 --> 00:09:28,306 I keep hearing sirens and helicopters. 213 00:09:28,350 --> 00:09:30,918 It's New York. There are always sirens and helicopters. 214 00:09:30,961 --> 00:09:32,659 Hey. 215 00:09:32,702 --> 00:09:34,245 Edrisa got toxicology back on the paralytic 216 00:09:34,269 --> 00:09:35,226 and the murder weapon. 217 00:09:35,270 --> 00:09:36,445 [exhales] 218 00:09:36,488 --> 00:09:38,012 You good? 219 00:09:38,055 --> 00:09:39,579 - Hello? Are you there? - Yeah. 220 00:09:39,622 --> 00:09:41,363 - What about the toxicology? - The paralytic 221 00:09:41,406 --> 00:09:43,559 was surgical grade, and the neurotoxin was a patented blend. 222 00:09:43,583 --> 00:09:45,541 The Lexington Collective's Radiance Solution? 223 00:09:45,585 --> 00:09:47,021 So, the killer literally gave Zhang 224 00:09:47,064 --> 00:09:48,500 a taste of her own medicine. 225 00:09:48,544 --> 00:09:50,241 DANI: Yeah, Gil wants us to talk 226 00:09:50,285 --> 00:09:51,678 to her old partners. 227 00:09:51,721 --> 00:09:53,331 Unless everything is not okay? 228 00:09:53,375 --> 00:09:54,898 Everything is not okay. 229 00:09:56,683 --> 00:09:59,294 Ainsley, I know you hate when I say this, 230 00:09:59,337 --> 00:10:01,252 but you need to calm down. 231 00:10:01,296 --> 00:10:04,560 Calm down? I murdered a man and forgot about it, 232 00:10:04,604 --> 00:10:06,344 my brother's been lying to me about it, 233 00:10:06,388 --> 00:10:09,652 and now I may have just done it again. 234 00:10:09,696 --> 00:10:11,741 I can't stay here. 235 00:10:11,785 --> 00:10:13,308 - I need to get out. - No. 236 00:10:13,351 --> 00:10:15,223 No, stay in the loft. Don't go. 237 00:10:15,266 --> 00:10:16,659 I am going. 238 00:10:16,703 --> 00:10:19,357 - [whispers]: Ainsley? Ainsley? - [sighs] 239 00:10:19,401 --> 00:10:20,801 - [door closes] - [click, dial tone] 240 00:10:31,718 --> 00:10:34,416 Ains, it's me. Again. 241 00:10:34,459 --> 00:10:36,244 Call me. 242 00:10:36,287 --> 00:10:37,854 You know you're terrible at hiding 243 00:10:37,898 --> 00:10:39,310 whatever it is you're trying to hide? 244 00:10:39,334 --> 00:10:40,727 Sorry, it's just my sister. 245 00:10:40,770 --> 00:10:43,599 She's... a little lost at the moment. 246 00:10:43,643 --> 00:10:45,427 And you're trying to keep it all together? 247 00:10:45,470 --> 00:10:46,907 More like failing miserably. 248 00:10:46,950 --> 00:10:48,473 Well... 249 00:10:48,517 --> 00:10:51,433 Look, from someone who was lost once, too, 250 00:10:51,476 --> 00:10:53,130 my advice is... 251 00:10:53,174 --> 00:10:55,089 be there for her, but... 252 00:10:55,132 --> 00:10:56,873 don't let her drag you down with her. 253 00:10:58,440 --> 00:10:59,659 What if she already has? 254 00:10:59,702 --> 00:11:00,877 How? 255 00:11:01,878 --> 00:11:03,880 Bright, you can tell me. 256 00:11:04,881 --> 00:11:06,119 [chuckles] I'm overthinking it. 257 00:11:06,143 --> 00:11:07,362 How about we focus 258 00:11:07,405 --> 00:11:09,233 on the thing we can solve: 259 00:11:09,277 --> 00:11:10,365 Zhang's murder. 260 00:11:17,024 --> 00:11:20,288 DANI: And suddenly I feel super insecure. 261 00:11:20,331 --> 00:11:21,811 That's the point. 262 00:11:21,855 --> 00:11:23,552 Plastic surgeons make money 263 00:11:23,595 --> 00:11:25,467 - on insecurity. - Thank you. 264 00:11:25,510 --> 00:11:28,862 Anxiety and dysmorphia is their core business model. 265 00:11:28,905 --> 00:11:32,126 In this world, nobody can feel good enough. 266 00:11:32,169 --> 00:11:33,997 Even when they're as beautiful as you. 267 00:11:35,782 --> 00:11:38,872 Which could be what the killer was trying to tell us. 268 00:11:41,744 --> 00:11:43,659 What? 269 00:11:43,703 --> 00:11:45,356 Nothing. 270 00:11:45,400 --> 00:11:46,812 RECEPTIONIST: Detective Powell, Mr. Bright. 271 00:11:46,836 --> 00:11:48,142 The doctors will see you now. 272 00:11:48,185 --> 00:11:49,404 Okay. 273 00:11:52,015 --> 00:11:54,409 It's a shame about Nicole. 274 00:11:54,452 --> 00:11:56,169 I mean, we haven't spoken to her in a while, 275 00:11:56,193 --> 00:11:58,500 but the three of us go all the way back to med school. 276 00:11:58,543 --> 00:12:00,676 - Why did you fall out of touch? - CHABRA: You know... 277 00:12:00,720 --> 00:12:03,113 - Life. - Different paths. 278 00:12:04,375 --> 00:12:06,856 Nicole wanted to do the whole pro bono thing, 279 00:12:06,900 --> 00:12:09,076 and, uh... 280 00:12:09,119 --> 00:12:11,426 Chabra and I have different goals. 281 00:12:12,862 --> 00:12:14,472 Work hard, play hard. 282 00:12:14,516 --> 00:12:15,865 YOLO, you know? 283 00:12:19,869 --> 00:12:21,566 You're stressed about something. 284 00:12:23,264 --> 00:12:24,569 Who isn't these days? 285 00:12:24,613 --> 00:12:26,180 You're holding tension in your jaw. 286 00:12:26,223 --> 00:12:27,790 Could lead to premature jowling. 287 00:12:27,834 --> 00:12:29,376 I could get you some product samples to help... 288 00:12:29,400 --> 00:12:32,099 I'm good. 289 00:12:32,142 --> 00:12:34,666 Speaking of product, Dr. Chabra, 290 00:12:34,710 --> 00:12:36,407 you're head of the lab, right? 291 00:12:36,451 --> 00:12:38,279 That's correct. 292 00:12:38,322 --> 00:12:40,083 Our killer had access to surgical-grade materials, 293 00:12:40,107 --> 00:12:42,587 and your Radiance Solution is our murder weapon. 294 00:12:43,588 --> 00:12:45,852 Has any inventory gone missing lately? 295 00:12:45,895 --> 00:12:47,549 Absolutely not. 296 00:12:47,592 --> 00:12:50,073 Summer takes stock every morning. 297 00:12:50,117 --> 00:12:51,379 We have nothing to hide. 298 00:12:51,422 --> 00:12:53,598 BRIGHT: Excuse me. 299 00:12:53,642 --> 00:12:54,599 Who's Summer? 300 00:12:54,643 --> 00:12:57,080 [chuckles] 301 00:12:57,124 --> 00:13:00,388 Uh, this is just all so horrible. 302 00:13:00,431 --> 00:13:02,390 I mean, I-I didn't know Dr. Zhang. 303 00:13:02,433 --> 00:13:05,132 I've, um... I've only been here a few months. 304 00:13:05,175 --> 00:13:08,570 But if anything was missing, I would've told the doctors. 305 00:13:08,613 --> 00:13:11,094 I mean, especially Dr. Donahue. 306 00:13:12,400 --> 00:13:15,229 He's always, uh, checking up on me, 307 00:13:15,272 --> 00:13:17,057 if you know what I mean. 308 00:13:17,100 --> 00:13:18,798 Unfortunately, I do. 309 00:13:19,886 --> 00:13:21,235 Send over your records, 310 00:13:21,278 --> 00:13:22,778 and we'll call if we have any questions. 311 00:13:22,802 --> 00:13:23,977 Okay. Thank you. 312 00:13:27,458 --> 00:13:29,591 I want Donahue to be the bad guy. 313 00:13:29,634 --> 00:13:32,724 Yeah, anyone who says "work hard, play hard" 314 00:13:32,768 --> 00:13:34,509 definitely has a coke problem. 315 00:13:34,552 --> 00:13:36,511 And he clearly has hegemonic masculinity. 316 00:13:36,554 --> 00:13:38,426 - Is that fancy for "toxic"? - More or less. 317 00:13:38,469 --> 00:13:40,254 It's why he works so well with Dr. Chabra, 318 00:13:40,297 --> 00:13:42,256 who's complicitly masculine. 319 00:13:42,299 --> 00:13:43,997 He will tell us the ugly truth. 320 00:13:44,040 --> 00:13:45,955 - How do we get him to talk? - Easy. 321 00:13:45,999 --> 00:13:47,827 We just isolate him with our own alpha males. 322 00:13:48,828 --> 00:13:50,133 [door slams shut] 323 00:13:54,268 --> 00:13:56,400 I-I really can't say anything without my lawyer. 324 00:13:56,444 --> 00:13:57,924 Why not? You afraid you might confess 325 00:13:57,967 --> 00:14:00,187 now that Daddy's not around to protect you? 326 00:14:00,230 --> 00:14:01,928 You think I killed Nicole? 327 00:14:01,971 --> 00:14:03,581 You tell me, man! 328 00:14:04,669 --> 00:14:06,106 CHABRA: Hey. Hey. 329 00:14:06,149 --> 00:14:07,890 Hey, I have nothing to hide. 330 00:14:07,934 --> 00:14:09,805 J-Just tell me what you want to know. 331 00:14:09,849 --> 00:14:12,852 Our killer has a grudge against Zhang, 332 00:14:12,895 --> 00:14:15,767 your business, 333 00:14:15,811 --> 00:14:17,944 and the medical knowledge to pull it all off. 334 00:14:17,987 --> 00:14:19,989 Who fits that bill? 335 00:14:20,033 --> 00:14:22,252 Hey, hey. 336 00:14:22,296 --> 00:14:23,950 The second I found out about this, 337 00:14:23,993 --> 00:14:25,560 one person came to mind. 338 00:14:25,603 --> 00:14:27,910 Francine Depaugh. 339 00:14:27,954 --> 00:14:29,540 - A former patient. - JT: What's the story there? 340 00:14:29,564 --> 00:14:31,479 She was one of our best clients. 341 00:14:31,522 --> 00:14:34,482 But then she got addicted to the work, always wanting more. 342 00:14:34,525 --> 00:14:36,745 Zhang wanted to cut her off, Donahue didn't. 343 00:14:36,788 --> 00:14:38,878 - That's when Dr. Zhang left your practice? - Yes. 344 00:14:38,921 --> 00:14:41,576 But after that, Francine got to be too much, even for us. 345 00:14:41,619 --> 00:14:43,970 [scoffs] She sued. It got messy. 346 00:14:44,013 --> 00:14:45,972 She fell off the map about six months ago. 347 00:14:46,015 --> 00:14:48,496 I-I assumed she just gave up. 348 00:14:48,539 --> 00:14:51,325 Or maybe she pivoted to plan B... 349 00:14:51,368 --> 00:14:53,718 Murder. 350 00:14:53,762 --> 00:14:56,852 -[phone beeps] -BRIGHT: Ainsley, call me back. Now. 351 00:14:56,896 --> 00:14:59,463 ♪ Sexy eyes ♪ 352 00:14:59,507 --> 00:15:00,900 ♪ Moving cross the floor ♪ 353 00:15:00,943 --> 00:15:02,162 ♪ Got me wanting more ♪ 354 00:15:02,205 --> 00:15:03,903 ♪ Sexy eyes ♪ 355 00:15:06,818 --> 00:15:08,908 ♪ Sexy eyes... ♪ 356 00:15:08,951 --> 00:15:10,779 Edrisa? 357 00:15:11,736 --> 00:15:13,216 Bright? 358 00:15:13,260 --> 00:15:17,177 Sorry, I-I wasn't expecting you until later. 359 00:15:17,220 --> 00:15:18,918 Uh... 360 00:15:18,961 --> 00:15:21,181 Yeah, and sorry about the cadaver smell. 361 00:15:21,224 --> 00:15:23,444 I'm trying to get rid of it. 362 00:15:23,487 --> 00:15:25,968 Elegantly. [laughs] 363 00:15:26,012 --> 00:15:28,101 You look nice, by the way. 364 00:15:28,144 --> 00:15:30,016 Oh, this old thing? 365 00:15:30,059 --> 00:15:31,800 It was just, uh... 366 00:15:31,843 --> 00:15:34,411 uh, shoved in the back of my locker. 367 00:15:34,455 --> 00:15:35,935 It was just... 368 00:15:36,936 --> 00:15:40,287 Uh, but... thanks. I do, I do look nice. 369 00:15:41,288 --> 00:15:43,333 Uh... 370 00:15:43,377 --> 00:15:44,813 I have a favor to ask. 371 00:15:44,856 --> 00:15:45,901 Anything. 372 00:15:45,945 --> 00:15:47,816 I need a DNA analysis on this. 373 00:15:47,859 --> 00:15:50,036 No problemo. Where's it from? 374 00:15:50,079 --> 00:15:53,561 It's a lead I'm running down on my own. 375 00:15:53,604 --> 00:15:55,911 I-If you wouldn't mind keeping it just between us. 376 00:15:55,955 --> 00:15:58,000 Say no more. 377 00:15:58,044 --> 00:16:00,481 Thanks, Edrisa. You're the best. 378 00:16:01,482 --> 00:16:02,874 [Bright sighs] 379 00:16:04,093 --> 00:16:06,071 What's the matter? Ainsley not getting back to you? 380 00:16:06,095 --> 00:16:07,967 What? How do you... 381 00:16:08,010 --> 00:16:09,533 Oh, uh... 382 00:16:09,577 --> 00:16:11,231 Sorry. It's... Fun fact. 383 00:16:11,274 --> 00:16:13,102 I read upside down as well as right side up. 384 00:16:13,146 --> 00:16:15,757 - Sorry. It's a bad habit. - [chuckles] 385 00:16:15,800 --> 00:16:17,585 Right. 386 00:16:17,628 --> 00:16:19,195 Thank you for that. 387 00:16:21,981 --> 00:16:25,158 [door opens, closes] 388 00:16:25,201 --> 00:16:27,160 That went well. 389 00:16:27,203 --> 00:16:28,857 [Quentin groaning] 390 00:16:29,814 --> 00:16:32,121 [moaning in pain] 391 00:16:34,210 --> 00:16:36,386 Enough with the theatrics, Quentin. 392 00:16:36,430 --> 00:16:38,171 The meds will kick in soon. 393 00:16:38,214 --> 00:16:39,614 [weakly]: I need something stronger. 394 00:16:39,650 --> 00:16:42,001 My head feels like it's gonna explode. 395 00:16:43,002 --> 00:16:44,960 I can give you a little more aspirin, 396 00:16:45,004 --> 00:16:46,657 but that's it for today, okay? 397 00:16:46,701 --> 00:16:49,704 [moaning] 398 00:16:50,705 --> 00:16:52,141 I'll be back. 399 00:16:54,448 --> 00:16:56,537 ♪ 400 00:16:59,322 --> 00:17:01,368 BRIGHT: If Chabra's telling the truth, 401 00:17:01,411 --> 00:17:04,110 Francine Depaugh has body dysmorphic disorder. 402 00:17:04,153 --> 00:17:06,416 - Does that fit your profile? - Like a glove. 403 00:17:06,460 --> 00:17:09,724 No matter what the doctors did, all she could ever see was 404 00:17:09,767 --> 00:17:11,552 the ugliness she felt inside. 405 00:17:11,595 --> 00:17:13,075 That's a sad way to live. 406 00:17:20,343 --> 00:17:22,563 [speaking German] 407 00:17:26,349 --> 00:17:28,134 Hmm. Sounds like German. 408 00:17:28,177 --> 00:17:29,483 Yeah, all I saw was blood. 409 00:17:29,526 --> 00:17:31,224 Back up. 410 00:17:37,230 --> 00:17:38,318 [man grunts] 411 00:17:38,361 --> 00:17:40,581 Stay down! Roll over. 412 00:17:40,624 --> 00:17:42,757 Hands behind your back. Find Francine. 413 00:17:49,416 --> 00:17:51,026 Francine! 414 00:17:54,986 --> 00:17:57,076 ♪ 415 00:18:04,735 --> 00:18:06,911 NYPD. Hands up. 416 00:18:06,955 --> 00:18:08,435 Francine Depaugh? 417 00:18:12,221 --> 00:18:13,962 WOMAN: My goodness. 418 00:18:16,095 --> 00:18:17,922 What is this all about? 419 00:18:17,966 --> 00:18:20,882 I assure you no one is being injured. 420 00:18:20,925 --> 00:18:23,232 All procedures are consensual. 421 00:18:23,276 --> 00:18:24,712 DANI: Tell that to Nicole Zhang. 422 00:18:24,755 --> 00:18:27,715 Francine, we're here to talk. 423 00:18:27,758 --> 00:18:29,108 Face-to-face. 424 00:18:37,464 --> 00:18:39,944 Is this what you had in mind? 425 00:18:41,424 --> 00:18:43,470 ♪ 426 00:18:47,691 --> 00:18:49,519 [moans, pants] 427 00:18:51,173 --> 00:18:52,522 How long you had the headache? 428 00:18:53,523 --> 00:18:55,351 A few days. 429 00:18:55,395 --> 00:18:56,396 Why? 430 00:18:56,439 --> 00:18:57,614 You work out? 431 00:18:57,658 --> 00:18:59,181 You hitting on me? 432 00:18:59,225 --> 00:19:00,661 [chuckles]: Whoa. Easy, champ. 433 00:19:00,704 --> 00:19:02,053 You're not my type. 434 00:19:03,011 --> 00:19:05,144 [groaning] 435 00:19:09,452 --> 00:19:10,845 Your lips are chapped. 436 00:19:14,196 --> 00:19:17,112 And as fit as you are, you should be more vascular. 437 00:19:17,156 --> 00:19:18,809 I'm plenty vascular. 438 00:19:18,853 --> 00:19:21,072 Yeah, I'm guessing you don't know what vascular means. 439 00:19:21,116 --> 00:19:22,422 Point is, you're dehydrated. 440 00:19:22,465 --> 00:19:23,684 How old are you? 441 00:19:23,727 --> 00:19:25,207 What are you trying to do to me? 442 00:19:25,251 --> 00:19:27,862 I'm diagnosing you, and I'm worried, Quentin. 443 00:19:27,905 --> 00:19:30,212 I think your head might explode. 444 00:19:33,694 --> 00:19:35,783 [Quentin groans] 445 00:19:35,826 --> 00:19:37,437 - Yep. - CAPSHAW: Whitly! 446 00:19:37,480 --> 00:19:38,786 I am the least of your problems. 447 00:19:38,829 --> 00:19:40,831 - [alarm blaring] - [Quentin groaning] 448 00:19:40,875 --> 00:19:42,790 - Get him on a bed. - Code four, code four. 449 00:19:42,833 --> 00:19:44,052 Call an ambulance. 450 00:19:44,095 --> 00:19:45,271 Come on, get him on the bed. 451 00:19:45,314 --> 00:19:46,576 [straining]: Three, lift. 452 00:19:46,620 --> 00:19:47,860 - [grunting] - [alarm continues] 453 00:19:49,449 --> 00:19:50,928 CAPSHAW: Damn it! 454 00:19:51,842 --> 00:19:52,887 What am I looking at? 455 00:19:52,930 --> 00:19:54,802 Spontaneous subdural hematoma. 456 00:19:54,845 --> 00:19:56,891 - I wasn't talking to you. - Well, think about it. 457 00:19:56,934 --> 00:19:59,023 Middle-aged guy works out. Dehydrates. Brain shrinks. 458 00:19:59,067 --> 00:20:00,634 Capillaries break. 459 00:20:00,677 --> 00:20:02,157 - Bleeds happen. - If you're right, 460 00:20:02,201 --> 00:20:03,569 aspirin would've made the bleed worse. 461 00:20:03,593 --> 00:20:05,291 Well, find that bleed. 462 00:20:05,334 --> 00:20:06,814 Do we have an ultrasound machine? 463 00:20:06,857 --> 00:20:08,511 The women's ward should. 464 00:20:08,555 --> 00:20:11,906 Great. You want me to go get it, or...? 465 00:20:19,392 --> 00:20:21,959 Those doctors were horrible to me. 466 00:20:22,003 --> 00:20:24,005 Especially Zhang. 467 00:20:24,048 --> 00:20:26,355 After all I gave them, 468 00:20:26,399 --> 00:20:28,314 they claimed I was cuckoo. 469 00:20:28,357 --> 00:20:32,666 And cut me off with so much work left to be done. 470 00:20:32,709 --> 00:20:36,409 They thought you were using the surgeries to fill a void, 471 00:20:36,452 --> 00:20:38,672 to try and fix something broken inside. 472 00:20:38,715 --> 00:20:40,500 It's really not that deep. 473 00:20:40,543 --> 00:20:44,025 I simply demand perfection. 474 00:20:44,068 --> 00:20:45,809 [chuckles] 475 00:20:45,853 --> 00:20:47,376 DANI: You dropped your lawsuit against 476 00:20:47,420 --> 00:20:48,919 the Lexington Collective six months ago. 477 00:20:48,943 --> 00:20:50,031 Why? 478 00:20:50,074 --> 00:20:51,337 I was over it. 479 00:20:51,380 --> 00:20:53,208 No, you weren't. 480 00:20:53,252 --> 00:20:54,905 You're relentless. 481 00:20:54,949 --> 00:20:56,472 If you stopped bothering the partners, 482 00:20:56,516 --> 00:20:57,995 it's because you got what you wanted. 483 00:21:00,737 --> 00:21:02,261 Yes. 484 00:21:02,304 --> 00:21:05,786 Which means I had no reason to hurt anyone. 485 00:21:05,829 --> 00:21:08,789 What it means is, you're in possession of our murder weapon. 486 00:21:08,832 --> 00:21:11,270 [laughs]: Oh, that's absurd. 487 00:21:11,313 --> 00:21:12,793 I... 488 00:21:15,317 --> 00:21:16,536 [sighs] 489 00:21:17,841 --> 00:21:19,800 Donahue and I came to an agreement. 490 00:21:19,843 --> 00:21:22,150 He supplied me with the Radiance Solution. 491 00:21:22,193 --> 00:21:24,544 In exchange for what? 492 00:21:24,587 --> 00:21:26,197 My silence. 493 00:21:27,503 --> 00:21:31,768 For what they did to poor little Lana. 494 00:21:31,812 --> 00:21:35,555 BRIGHT: Lana Anders, student from the UK. 495 00:21:35,598 --> 00:21:38,166 Went to med school with Donahue and Chabra. 496 00:21:38,209 --> 00:21:39,820 Star of the class. 497 00:21:39,863 --> 00:21:41,256 Bound for greatness. 498 00:21:41,300 --> 00:21:42,740 Our Neanderthal Donahue convinced her 499 00:21:42,779 --> 00:21:44,259 that she would never have a career 500 00:21:44,303 --> 00:21:45,608 unless she "looked the part." 501 00:21:45,652 --> 00:21:47,218 BRIGHT: He wrangled Chabra and Zhang 502 00:21:47,262 --> 00:21:49,351 to perform a malar augmentation... 503 00:21:49,395 --> 00:21:52,093 A lifting of the cheekbones. 504 00:21:52,136 --> 00:21:54,400 But Donahue was young, inexperienced. 505 00:21:54,443 --> 00:21:56,097 He screwed up. 506 00:21:56,140 --> 00:21:58,099 Left Lana disfigured. 507 00:21:58,142 --> 00:21:59,709 She dropped out soon after. 508 00:21:59,753 --> 00:22:01,407 Disfigurement. Betrayal. 509 00:22:01,450 --> 00:22:02,993 Sounds like she'd have every reason to want revenge. 510 00:22:03,017 --> 00:22:04,148 Where's Lana now? 511 00:22:04,192 --> 00:22:05,846 I'm still trying to figure it out. 512 00:22:05,889 --> 00:22:07,693 She left the country after her student visa expired, 513 00:22:07,717 --> 00:22:09,763 and there is no record of her reentering the States. 514 00:22:09,806 --> 00:22:11,547 Well, Francine's alibi checks out. 515 00:22:11,591 --> 00:22:13,438 And Lana's nowhere to be found. So who else do we have? 516 00:22:13,462 --> 00:22:15,246 Donahue fits. 517 00:22:15,290 --> 00:22:17,771 A controlled perfectionist who molds people. 518 00:22:17,814 --> 00:22:22,297 What if Zhang felt troubled by her past? 519 00:22:22,341 --> 00:22:24,517 Covering up her partner's crimes? 520 00:22:26,214 --> 00:22:29,565 The weight of it all could have become unbearable. 521 00:22:31,915 --> 00:22:33,961 Dr. Jekyll couldn't have everyone finding out 522 00:22:34,004 --> 00:22:36,311 - he's Mr. Hyde. - Two good suspects. 523 00:22:36,355 --> 00:22:38,008 Dani, go see what Chabra knows about Lana. 524 00:22:38,052 --> 00:22:40,054 I'll be waiting for Donahue when he gets home. 525 00:22:44,450 --> 00:22:46,365 Bright, Jessica's called me twice. 526 00:22:46,408 --> 00:22:48,149 Hurricane Birdie has touched down, 527 00:22:48,192 --> 00:22:49,542 and you are due at dinner. 528 00:22:49,585 --> 00:22:50,649 Let me know if I need to call in SWAT. 529 00:22:50,673 --> 00:22:51,805 Don't. 530 00:22:51,848 --> 00:22:53,502 Birdie would eat them alive. 531 00:22:56,200 --> 00:22:57,985 [indistinct chatter, laughter] 532 00:22:58,028 --> 00:22:59,900 Ah! [laughs] 533 00:23:02,032 --> 00:23:03,251 Ainsley? 534 00:23:03,294 --> 00:23:05,296 I've been calling you all day. 535 00:23:05,340 --> 00:23:07,560 - Have you? - I thought you were feeling sick. 536 00:23:08,604 --> 00:23:10,389 I'm feeling a lot of things. 537 00:23:13,609 --> 00:23:17,047 I didn't realize there'd be theater with our dinner tonight. 538 00:23:17,091 --> 00:23:19,485 Yes, enough with the drama. 539 00:23:19,528 --> 00:23:20,834 Malcolm, you're being rude. 540 00:23:20,877 --> 00:23:22,226 Say hello to your aunt. 541 00:23:23,227 --> 00:23:24,707 Birdie. 542 00:23:24,751 --> 00:23:26,448 Malcolm. 543 00:23:26,492 --> 00:23:28,494 Looking more like your father every day. 544 00:23:28,537 --> 00:23:29,712 [snorts] 545 00:23:34,935 --> 00:23:36,066 There it is. 546 00:23:36,110 --> 00:23:37,590 MARTIN: And fluid. 547 00:23:37,633 --> 00:23:39,611 His intracranial pressure must be through the roof. 548 00:23:39,635 --> 00:23:41,091 You're gonna have to relieve it manually. 549 00:23:41,115 --> 00:23:43,334 I don't have neurosurgical tools on hand. 550 00:23:43,378 --> 00:23:45,859 I'm lucky to have a 30-year-old ultrasound machine. 551 00:23:45,902 --> 00:23:47,034 Well, I love to improvise. 552 00:23:47,077 --> 00:23:48,035 Oh! I'm sure maintenance has 553 00:23:48,078 --> 00:23:50,429 a DeWalt and drill bits. 554 00:23:50,472 --> 00:23:52,755 You want me to put a burr hole in his head with a power drill? 555 00:23:52,779 --> 00:23:53,780 MARTIN: Could be worse. 556 00:23:53,823 --> 00:23:55,738 The Aztecs used sharpened rocks. 557 00:23:55,782 --> 00:23:57,455 Yeah. They also skinned people alive to bring rain. 558 00:23:57,479 --> 00:23:59,568 True. But the rocks worked. 559 00:23:59,612 --> 00:24:01,091 The ambulance is ten minutes out. 560 00:24:01,135 --> 00:24:02,484 Might as well be a hearse. 561 00:24:02,528 --> 00:24:04,051 I could do it. 562 00:24:04,094 --> 00:24:05,574 If my hands were free. 563 00:24:07,010 --> 00:24:09,056 Get me five milligrams of Diazepam 564 00:24:09,099 --> 00:24:12,276 and a gram of ancef to IV push, and a scalpel. 565 00:24:12,320 --> 00:24:14,061 What bit shall I use? 566 00:24:14,104 --> 00:24:15,454 9/16 should be just fine. 567 00:24:15,497 --> 00:24:16,803 And a drill set. 568 00:24:18,195 --> 00:24:19,414 Now. 569 00:24:19,458 --> 00:24:20,633 If he dies... 570 00:24:20,676 --> 00:24:22,156 Just put it on my tab. 571 00:24:29,946 --> 00:24:31,426 Gently. 572 00:24:31,470 --> 00:24:34,473 Gently... 573 00:24:51,881 --> 00:24:53,666 How did we do? 574 00:24:57,887 --> 00:24:59,889 It actually worked. 575 00:25:01,325 --> 00:25:03,197 [whispers]: We did it. 576 00:25:06,461 --> 00:25:08,507 Get Whitly out of here. 577 00:25:09,508 --> 00:25:10,596 [footsteps approaching] 578 00:25:10,639 --> 00:25:11,858 GUARD: Come on, Doc. 579 00:25:19,605 --> 00:25:21,563 [door closes] 580 00:25:27,656 --> 00:25:29,266 [utensils clinking] 581 00:25:30,267 --> 00:25:32,400 [knife sawing] 582 00:25:40,408 --> 00:25:42,018 BIRDIE: So, Malcolm, 583 00:25:42,062 --> 00:25:44,978 I hear you're profiling murderers for the NYPD. 584 00:25:45,021 --> 00:25:47,763 Yes, I'm with Major Crimes. 585 00:25:47,807 --> 00:25:50,374 That's quite a demotion from the FBI, isn't it? 586 00:25:51,854 --> 00:25:54,378 Well, if we all took ten years between career attempts, 587 00:25:54,422 --> 00:25:56,206 the family trust fund would run dry. 588 00:25:56,250 --> 00:25:57,619 - [chuckles weakly] - [Birdie scoffs] 589 00:25:57,643 --> 00:26:02,430 [soft chuckle] You're so... peculiar. 590 00:26:02,473 --> 00:26:05,172 If my father was a serial killer, 591 00:26:05,215 --> 00:26:09,393 I'm not sure I'd be leaning into it quite so much. 592 00:26:11,787 --> 00:26:14,050 I guess the difference is that he killed people 593 00:26:14,094 --> 00:26:15,617 and, uh, I save them. 594 00:26:15,661 --> 00:26:16,836 Most of the time, anyway. 595 00:26:16,879 --> 00:26:18,315 [gags, coughs] 596 00:26:24,931 --> 00:26:27,586 How about we go grab a nice Bordeaux, Ainsley? 597 00:26:27,629 --> 00:26:29,588 One of Birdie's favorites. 598 00:26:38,640 --> 00:26:40,729 BIRDIE: Is it always like this? 599 00:26:40,773 --> 00:26:43,210 Uh... [laughs] 600 00:26:44,428 --> 00:26:45,821 Not at all. 601 00:26:47,475 --> 00:26:48,844 [quietly]: Where have you been all day? 602 00:26:48,868 --> 00:26:50,391 I tried to retrace my steps, 603 00:26:50,434 --> 00:26:52,393 and I lost track of time. 604 00:26:52,436 --> 00:26:53,742 Why would you do that? 605 00:26:53,786 --> 00:26:54,743 I told you I could handle everything. 606 00:26:54,787 --> 00:26:56,005 I was just trying to help. 607 00:26:56,049 --> 00:26:57,877 - Don't. - BIRDIE: Come on. 608 00:26:57,920 --> 00:26:59,400 I'm your sister. 609 00:27:00,444 --> 00:27:02,925 This life you live, it's... 610 00:27:04,710 --> 00:27:07,408 And when I heard about Nicholas Endicott... 611 00:27:07,451 --> 00:27:09,236 More murder? 612 00:27:09,279 --> 00:27:10,977 I can't even imagine. 613 00:27:11,020 --> 00:27:13,327 You're concerned. 614 00:27:13,370 --> 00:27:14,894 Of course. 615 00:27:14,937 --> 00:27:16,722 Why do you think I came? 616 00:27:16,765 --> 00:27:19,550 You've been through hell. 617 00:27:19,594 --> 00:27:21,857 You need someone to talk to. 618 00:27:22,945 --> 00:27:24,904 Or at least drink with. 619 00:27:24,947 --> 00:27:26,427 [exhales] 620 00:27:26,470 --> 00:27:28,342 Let your guard down, Sis. 621 00:27:28,385 --> 00:27:29,865 I'm here for you. 622 00:27:31,127 --> 00:27:33,347 Thank you. 623 00:27:37,133 --> 00:27:39,396 [quietly]: I can only keep you out of trouble 624 00:27:39,440 --> 00:27:40,615 if you listen to me. 625 00:27:40,659 --> 00:27:42,704 [phone vibrating] 626 00:27:44,445 --> 00:27:46,490 Hey, Gil. What's the update? 627 00:27:46,534 --> 00:27:48,275 Donahue didn't show. 628 00:27:48,318 --> 00:27:50,756 JT's watching the place now, and I'm putting out a BOLO. 629 00:27:50,799 --> 00:27:52,627 I got a bad feeling he's in the wind. 630 00:27:52,671 --> 00:27:54,760 Damn it. He could be our guy. 631 00:27:54,803 --> 00:27:56,500 I need to talk to Chabra. 632 00:27:56,544 --> 00:27:57,850 Dani said the same. 633 00:27:57,893 --> 00:27:59,262 She's on her way to the Collective now. 634 00:27:59,286 --> 00:28:00,330 Great. 635 00:28:01,767 --> 00:28:03,899 [sighs] Okay. 636 00:28:10,340 --> 00:28:11,602 Dr. Chabra? 637 00:28:11,646 --> 00:28:13,256 Do you have his number? 638 00:28:14,518 --> 00:28:16,172 [Chabra grunting] 639 00:28:16,216 --> 00:28:18,305 Dr. Chabra! Who did this to you? 640 00:28:18,348 --> 00:28:20,350 Didn't see. 641 00:28:20,394 --> 00:28:22,309 I-I think... Donahue. 642 00:28:22,352 --> 00:28:23,963 I betrayed him. 643 00:28:24,006 --> 00:28:25,660 Giving you Francine. 644 00:28:25,704 --> 00:28:27,575 We're gonna get you to a hospital, okay? 645 00:28:30,534 --> 00:28:33,059 Dr. Chabra? The solution's setting in already. 646 00:28:33,102 --> 00:28:35,496 His systems are shutting down. We need to get him back, now! 647 00:28:35,539 --> 00:28:38,151 - Is there some kind of antidote? - Yes, but... 648 00:28:38,194 --> 00:28:39,543 No. 649 00:28:39,587 --> 00:28:41,154 An antitoxin will slow the neurotoxin, 650 00:28:41,197 --> 00:28:43,156 but it won't counteract the paralytic agent. 651 00:28:43,199 --> 00:28:45,898 We can get his heart rate back up with a stimulant, like, um... 652 00:28:47,377 --> 00:28:49,075 Cocaine! 653 00:28:51,555 --> 00:28:52,600 Dani! 654 00:28:55,385 --> 00:28:56,778 I got the stuff you asked for. 655 00:28:56,822 --> 00:28:58,258 Is that a paperweight? 656 00:28:58,301 --> 00:28:59,563 Not just a paperweight. 657 00:29:02,523 --> 00:29:04,351 It's Donahue's secret stash. 658 00:29:04,394 --> 00:29:06,701 - How did you know? - Uh, the way he was handling it. 659 00:29:06,745 --> 00:29:08,007 And, you know... 660 00:29:08,050 --> 00:29:09,922 what else would you hide in a cheetah? 661 00:29:10,966 --> 00:29:13,447 Okay. Uh, let's see. Um... 662 00:29:14,622 --> 00:29:17,059 About a gram of cocaine. 663 00:29:20,149 --> 00:29:24,327 200 milliliters of saline. 664 00:29:27,635 --> 00:29:29,395 - Any luck with the lidocaine? - I couldn't find any. 665 00:29:29,419 --> 00:29:31,378 Cool. No big deal. 666 00:29:31,421 --> 00:29:33,206 Just, uh, shake this up. 667 00:29:33,249 --> 00:29:34,773 Bright, is it a big deal? 668 00:29:34,816 --> 00:29:36,165 No. No. 669 00:29:36,209 --> 00:29:37,558 Only if I got the dose wrong... 670 00:29:37,601 --> 00:29:39,081 Which I'm sure I didn't. 671 00:29:39,125 --> 00:29:41,605 Lidocaine helps prevent a fatal arrhythmia. 672 00:29:41,649 --> 00:29:43,869 Dr. Chabra could die? 673 00:29:43,912 --> 00:29:45,218 Well, he's gonna die anyway. 674 00:29:45,261 --> 00:29:47,481 We can't kill him twice. 675 00:29:48,438 --> 00:29:49,744 Uh, okay. 676 00:29:49,788 --> 00:29:51,398 There... 677 00:29:51,441 --> 00:29:53,835 Okay. Right. 678 00:29:55,924 --> 00:29:57,404 All right! 679 00:29:57,447 --> 00:29:59,058 Beautiful. Okay. 680 00:29:59,101 --> 00:30:00,755 Now, next step: 681 00:30:00,799 --> 00:30:03,062 we're gonna fast-track this right into his heart. 682 00:30:03,105 --> 00:30:05,151 This is the worst cooking show ever. 683 00:30:09,938 --> 00:30:11,418 Don't worry. 684 00:30:11,461 --> 00:30:12,593 This will work. 685 00:30:12,636 --> 00:30:14,073 Maybe. 686 00:30:15,552 --> 00:30:16,684 [Bright exhales] 687 00:30:18,120 --> 00:30:19,556 Okay. Uh... 688 00:30:23,909 --> 00:30:26,041 [Bright panting] 689 00:30:44,407 --> 00:30:46,845 [gasping] 690 00:30:49,325 --> 00:30:50,892 [coughing] 691 00:30:58,726 --> 00:31:00,206 I do not miss drugs. 692 00:31:16,787 --> 00:31:18,746 [gentle classical music plays] 693 00:31:18,789 --> 00:31:20,835 [quiet chatter] 694 00:31:23,533 --> 00:31:25,144 [Jessica clears throat] 695 00:31:25,187 --> 00:31:27,146 He isn't coming, Birdie. 696 00:31:29,191 --> 00:31:30,714 What are you doing here? 697 00:31:33,152 --> 00:31:35,154 You did seem genuine last night. 698 00:31:35,197 --> 00:31:37,069 A caring ear, a shoulder to cry on, 699 00:31:37,112 --> 00:31:38,809 but... [chuckles] 700 00:31:38,853 --> 00:31:40,333 ...with this family, I have learned 701 00:31:40,376 --> 00:31:43,075 that it is always best to trust 702 00:31:43,118 --> 00:31:45,164 but verify. 703 00:31:45,207 --> 00:31:48,384 I'm not the Soviets, Jess. 704 00:31:48,428 --> 00:31:50,473 You have no idea what I've been through. 705 00:31:50,517 --> 00:31:52,562 JESSICA: I think I have a very clear idea. 706 00:31:52,606 --> 00:31:56,218 You have sold a tell-all book about your big sis. 707 00:31:56,262 --> 00:31:57,872 Mrs. Martin Whitly. 708 00:31:57,916 --> 00:31:59,178 I can explain. 709 00:31:59,221 --> 00:32:00,527 Wait... 710 00:32:00,570 --> 00:32:02,572 for my martini. 711 00:32:02,616 --> 00:32:04,009 Here you are, Mrs. Whitly. 712 00:32:04,052 --> 00:32:05,184 Thank you. 713 00:32:05,227 --> 00:32:07,708 Mm... [chuckles softly] 714 00:32:07,751 --> 00:32:09,188 I'm broke. 715 00:32:09,231 --> 00:32:11,581 - [laughs] - And Mummy's cut me off. 716 00:32:11,625 --> 00:32:13,714 Claims she's the only billionaire 717 00:32:13,757 --> 00:32:15,759 to have lost money during the pandemic. 718 00:32:15,803 --> 00:32:17,781 Oh, well, then, by all means, exploit my life's tragedies 719 00:32:17,805 --> 00:32:19,546 in your poorly written dime-store novel. 720 00:32:19,589 --> 00:32:21,200 You think I want to write a book? 721 00:32:21,243 --> 00:32:23,463 I barely read them. 722 00:32:23,506 --> 00:32:25,900 But they came to me with an offer I couldn't refuse. 723 00:32:25,944 --> 00:32:27,728 Hmm. 724 00:32:27,771 --> 00:32:30,426 And so I will double it, and then it goes away. 725 00:32:30,470 --> 00:32:32,472 And you with it. 726 00:32:32,515 --> 00:32:34,256 That's a marvelous gesture, 727 00:32:34,300 --> 00:32:36,693 but it won't solve your problems. 728 00:32:37,694 --> 00:32:40,567 Cache Publishing is desperate for this book. 729 00:32:40,610 --> 00:32:42,961 They'll move forward with or without me. 730 00:32:47,791 --> 00:32:49,706 Then I have no other option. 731 00:32:51,621 --> 00:32:54,233 In order to control the narrative, 732 00:32:54,276 --> 00:32:57,758 I will offer them my memoir. 733 00:32:57,801 --> 00:32:59,412 [sighs] 734 00:32:59,455 --> 00:33:02,023 Lord knows they've been asking for it for years. 735 00:33:02,067 --> 00:33:04,634 And you can have the advance. Hmm. 736 00:33:04,678 --> 00:33:07,072 Oh, they'll pay through the nose for that. 737 00:33:08,464 --> 00:33:10,249 I swear, 738 00:33:10,292 --> 00:33:13,208 I'll repay you as soon as my accounts are unfrozen. 739 00:33:14,818 --> 00:33:16,472 Don't bother. 740 00:33:17,647 --> 00:33:20,259 Just do one thing. 741 00:33:20,302 --> 00:33:22,609 If Mummy asks about your visit... 742 00:33:22,652 --> 00:33:24,741 Dinner with your family 743 00:33:24,785 --> 00:33:26,743 was a Rockwell painting. 744 00:33:32,227 --> 00:33:34,186 Donahue's bank accounts have all been cleared. 745 00:33:34,229 --> 00:33:35,665 JT's still posted at his apartment, 746 00:33:35,709 --> 00:33:37,319 but I think our guy skipped town. 747 00:33:37,363 --> 00:33:39,887 And do we need to talk about last night? 748 00:33:39,930 --> 00:33:41,628 Chabra's alive. 749 00:33:41,671 --> 00:33:43,673 And I was mostly sure he was gonna be okay. 750 00:33:43,717 --> 00:33:45,675 Like... 72%. 751 00:33:47,851 --> 00:33:49,462 Donahue's a famous surgeon. 752 00:33:49,505 --> 00:33:51,290 Easily recognizable. 753 00:33:51,333 --> 00:33:53,988 So he has to know that making it as a fugitive is unlikely. 754 00:33:54,032 --> 00:33:55,555 I know, but he's arrogant. 755 00:33:55,598 --> 00:33:57,470 - Maybe he's delusional. - GIL: But not stupid. 756 00:33:57,513 --> 00:33:59,994 His picture's in every agency across the country. 757 00:34:00,038 --> 00:34:02,016 He's never getting off this island without us knowing. 758 00:34:02,040 --> 00:34:04,390 Okay, let's think this through. 759 00:34:04,433 --> 00:34:06,827 Put ourselves in Donahue's headspace. 760 00:34:06,870 --> 00:34:09,003 That is a terrifying thought. 761 00:34:09,047 --> 00:34:11,179 Humor me. 762 00:34:11,223 --> 00:34:13,921 Uh, what's his move? 763 00:34:13,964 --> 00:34:16,141 He knows we're onto him. 764 00:34:16,184 --> 00:34:18,882 So his only shot at a new life... 765 00:34:21,189 --> 00:34:23,061 ...is a new face. 766 00:34:23,104 --> 00:34:25,517 You think Donahue's gonna get a surgery before he hits the road? 767 00:34:25,541 --> 00:34:28,544 Yes, and I know where he's gonna go to do it. 768 00:34:32,244 --> 00:34:34,028 I think it's unlocked. 769 00:34:34,072 --> 00:34:35,508 We still need a warrant. 770 00:34:35,551 --> 00:34:36,683 Even for consultants? 771 00:34:36,726 --> 00:34:39,033 [door thuds] 772 00:34:39,077 --> 00:34:41,209 There's something leaning against the door. 773 00:34:41,253 --> 00:34:43,429 Take a look. 774 00:34:49,304 --> 00:34:51,654 It's one of the surgeons. Push harder. 775 00:35:00,402 --> 00:35:02,796 He's alive. 776 00:35:06,104 --> 00:35:07,366 [woman moaning] 777 00:35:07,409 --> 00:35:08,932 BRIGHT: Francine! 778 00:35:08,976 --> 00:35:10,499 FRANCINE: That bitch. 779 00:35:10,543 --> 00:35:12,719 This is Powell. I need backup at 1304 Park. 780 00:35:12,762 --> 00:35:14,068 What happened? 781 00:35:14,112 --> 00:35:16,114 Oh, Donahue's recovery nurse. 782 00:35:16,157 --> 00:35:18,638 The moment we put him under, she went ballistic. 783 00:35:18,681 --> 00:35:20,481 - What nurse? What's her name? - I don't know. 784 00:35:20,509 --> 00:35:22,555 A brunette. Blue eyes, 785 00:35:22,598 --> 00:35:24,557 five-five, 115 pounds. 786 00:35:24,600 --> 00:35:26,254 Teardrop Cs, if I had to guess. 787 00:35:26,298 --> 00:35:28,561 That's Summer. Where are they now? 788 00:35:28,604 --> 00:35:29,736 In surgery. 789 00:35:29,779 --> 00:35:30,780 [man screams] 790 00:35:30,824 --> 00:35:32,260 That's not surgery. 791 00:35:32,304 --> 00:35:33,740 That's murder. 792 00:35:33,783 --> 00:35:36,046 [screaming continues] 793 00:35:42,966 --> 00:35:44,403 DANI: Summer! 794 00:35:44,446 --> 00:35:46,840 Step away from the chair, and put the needle down. 795 00:35:48,058 --> 00:35:49,799 I can't do that. 796 00:35:49,843 --> 00:35:50,950 Why are you doing this, Summer? 797 00:35:50,974 --> 00:35:53,107 You would never understand. 798 00:35:53,151 --> 00:35:55,240 BRIGHT: Give me a chance. 799 00:35:55,283 --> 00:35:56,980 I might surprise you. 800 00:35:58,373 --> 00:36:00,593 I know a thing or two about murder. 801 00:36:00,636 --> 00:36:02,682 Not like this. 802 00:36:06,903 --> 00:36:08,862 I guess you're right. 803 00:36:10,342 --> 00:36:11,734 Oh, and by the way... 804 00:36:13,040 --> 00:36:14,563 ...it's nice to finally meet you. 805 00:36:15,999 --> 00:36:17,523 Lana. 806 00:36:22,571 --> 00:36:27,446 Lana, put the needle down and talk to us. We can help. 807 00:36:27,489 --> 00:36:29,187 No, you can't. 808 00:36:29,230 --> 00:36:30,797 - Bright, that's Lana? - Yep. 809 00:36:30,840 --> 00:36:33,365 The brilliant young surgeon Donahue disfigured. 810 00:36:33,408 --> 00:36:36,542 He told me after he "fixed my bone structure," 811 00:36:36,585 --> 00:36:39,371 I would be unstoppable. 812 00:36:39,414 --> 00:36:41,460 [quiet laugh] 813 00:36:41,503 --> 00:36:43,244 I lost my friends. 814 00:36:43,288 --> 00:36:45,028 My identity, everything. 815 00:36:45,072 --> 00:36:46,484 You're not disfigured. You're beautiful. 816 00:36:46,508 --> 00:36:47,901 LANA: Ignore the pretty face. 817 00:36:49,424 --> 00:36:50,860 The body can't tell the difference 818 00:36:50,904 --> 00:36:52,993 between elective surgery and a knife wound. 819 00:36:53,036 --> 00:36:56,475 Donahue nicked my fifth cranial nerve. 820 00:36:56,518 --> 00:36:58,738 What does that mean? 821 00:36:58,781 --> 00:37:02,350 When you cut a nerve like that, you create a neuroma. 822 00:37:02,394 --> 00:37:03,830 The more you try to fix it, 823 00:37:03,873 --> 00:37:05,832 the deeper and stronger it grows back. 824 00:37:05,875 --> 00:37:07,331 LANA: It's like an invisible, white-hot pain 825 00:37:07,355 --> 00:37:09,836 that constantly runs like acid 826 00:37:09,879 --> 00:37:11,664 beneath this pretty face. 827 00:37:11,707 --> 00:37:13,579 BRIGHT: It's enough to drive anyone insane. 828 00:37:14,841 --> 00:37:16,495 This wasn't about beauty. 829 00:37:16,538 --> 00:37:17,757 It was about pain. 830 00:37:17,800 --> 00:37:20,412 It's about suffering. 831 00:37:23,371 --> 00:37:25,591 Whatever Zhang and Chabra felt, 832 00:37:25,634 --> 00:37:28,246 it is a fraction of what I endure. 833 00:37:30,378 --> 00:37:32,728 Then why let Donahue off easy? 834 00:37:32,772 --> 00:37:34,556 What are you doing? 835 00:37:34,600 --> 00:37:37,516 She wants revenge. 836 00:37:37,559 --> 00:37:40,170 If you want to get even, Lana, 837 00:37:40,214 --> 00:37:42,042 get even. 838 00:37:42,085 --> 00:37:44,131 You've turned him into everything that he hates. 839 00:37:44,174 --> 00:37:46,046 [Donahue whimpering] 840 00:37:46,089 --> 00:37:48,353 So let him live. 841 00:37:48,396 --> 00:37:50,137 Like this. 842 00:37:51,834 --> 00:37:54,359 A monster who will wake up every day 843 00:37:54,402 --> 00:37:56,752 trapped in a nightmare. 844 00:37:58,754 --> 00:38:01,148 Unable to recognize himself in a mirror. 845 00:38:02,758 --> 00:38:04,020 Believe me. 846 00:38:05,370 --> 00:38:07,415 I know. 847 00:38:08,416 --> 00:38:10,462 That's real pain. 848 00:38:14,422 --> 00:38:16,468 [quiet laugh] 849 00:38:31,352 --> 00:38:34,050 [handcuffs clicking] 850 00:38:34,094 --> 00:38:37,097 The best revenge is letting him live like this. 851 00:38:44,626 --> 00:38:48,151 Oh, our gym rat's not out of the woods, 852 00:38:48,195 --> 00:38:50,023 but he'll recover. 853 00:38:50,066 --> 00:38:52,112 Well, my quick thinking 854 00:38:52,155 --> 00:38:54,549 and your... steady hand. 855 00:38:55,768 --> 00:38:58,814 I wasn't expecting you to be so savvy with a drill. 856 00:39:00,642 --> 00:39:03,689 Your fault for underestimating me. 857 00:39:07,083 --> 00:39:09,738 Well, I could say the same to you. 858 00:39:21,097 --> 00:39:23,709 Good night, Dr. Whitly. 859 00:39:26,233 --> 00:39:27,974 Let's go. Shift's over. 860 00:39:35,677 --> 00:39:37,723 [chuckles softly] 861 00:39:58,047 --> 00:40:01,268 So... did you figure it out? 862 00:40:01,311 --> 00:40:03,183 I did. 863 00:40:03,226 --> 00:40:06,752 And the DNA test I ran on your shirt proved it. 864 00:40:08,275 --> 00:40:10,059 The blood was porcine. 865 00:40:10,103 --> 00:40:11,452 [chuckles] 866 00:40:14,324 --> 00:40:16,326 Pig's blood, Ainsley. 867 00:40:17,545 --> 00:40:19,765 - Really? - Oh, come on. 868 00:40:19,808 --> 00:40:21,244 It was a little funny. 869 00:40:21,288 --> 00:40:23,595 This whole thing was just a prank? 870 00:40:24,987 --> 00:40:26,902 Do you have any idea 871 00:40:26,946 --> 00:40:28,687 what you've put me through? 872 00:40:28,730 --> 00:40:30,471 Do you? 873 00:40:30,515 --> 00:40:33,387 You lied to me. 874 00:40:33,431 --> 00:40:35,258 Underestimated me for months! 875 00:40:35,302 --> 00:40:38,261 I have given up everything for you! 876 00:40:41,090 --> 00:40:43,615 I... I don't even know 877 00:40:43,658 --> 00:40:46,356 who I am anymore. 878 00:40:46,400 --> 00:40:48,881 Because of what I have done 879 00:40:48,924 --> 00:40:50,883 to protect you. 880 00:40:50,926 --> 00:40:52,232 Protect me? 881 00:40:52,275 --> 00:40:53,625 Or control me? 882 00:40:57,280 --> 00:40:59,761 You know, for someone who spent the last few decades 883 00:40:59,805 --> 00:41:02,895 trying to recover from being gaslit, 884 00:41:02,938 --> 00:41:05,550 it's ironic how quickly you resorted to it. 885 00:41:05,593 --> 00:41:07,377 That's not the same. 886 00:41:07,421 --> 00:41:09,597 I was trying to save you pain. 887 00:41:10,685 --> 00:41:12,687 That's exactly what Dad would say. 888 00:41:24,743 --> 00:41:26,875 I'm sorry. 889 00:41:28,094 --> 00:41:29,878 I appreciate that. 890 00:41:29,922 --> 00:41:31,271 But... 891 00:41:31,314 --> 00:41:33,752 this whole thing was... 892 00:41:33,795 --> 00:41:35,449 completely deranged. 893 00:41:35,493 --> 00:41:36,929 You realize that, right? 894 00:41:36,972 --> 00:41:38,539 [chuckles] 895 00:41:38,583 --> 00:41:40,585 Okay. It was... 896 00:41:40,628 --> 00:41:43,109 a little over the top, but I had to make sure 897 00:41:43,152 --> 00:41:45,328 that you were never gonna mess with my head again. 898 00:41:46,329 --> 00:41:49,942 Seriously, though, you need to lighten up. 899 00:41:49,985 --> 00:41:51,857 We got away with it. 900 00:41:51,900 --> 00:41:53,641 - You don't know that. - Mm. 901 00:41:54,642 --> 00:41:56,035 I do. 902 00:41:56,078 --> 00:41:58,124 We're Whitlys. 903 00:41:58,167 --> 00:42:00,996 No one does this murder stuff better than us. 904 00:42:09,135 --> 00:42:11,180 ♪ 905 00:42:36,858 --> 00:42:39,165 Simon Hoxley, Europol. 906 00:42:39,208 --> 00:42:41,646 I believe you have something for me. 907 00:42:41,689 --> 00:42:43,909 OFFICER: He pulled it up on his morning haul. 908 00:42:43,952 --> 00:42:46,564 Do you think it's the head of that body that we found 909 00:42:46,607 --> 00:42:47,826 a few months back? 910 00:42:47,869 --> 00:42:48,827 Yes. 911 00:42:48,870 --> 00:42:50,916 I do. 912 00:42:51,917 --> 00:42:55,573 That is Nicholas Endicott. 913 00:42:56,791 --> 00:43:00,012 And those freezer burns on his neck prove my theory. 914 00:43:00,055 --> 00:43:02,188 Someone tried very hard to make it look 915 00:43:02,231 --> 00:43:04,364 like he was killed here in Estonia, 916 00:43:04,407 --> 00:43:06,105 but he was not. 917 00:43:06,148 --> 00:43:07,585 What does it mean? 918 00:43:07,628 --> 00:43:08,760 It means... 919 00:43:11,197 --> 00:43:13,765 ...I am heading to New York City. 920 00:43:45,753 --> 00:43:47,276 MAN: Greg, move your head. 921 00:43:47,300 --> 00:43:49,300 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 921 00:43:50,305 --> 00:44:50,486 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 63594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.