All language subtitles for Police.2020.FRENCH.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,090 --> 00:01:04,673 Asomidin Tohirov? 2 00:01:30,465 --> 00:01:31,923 I did it yesterday. 3 00:01:32,590 --> 00:01:34,465 It's my third time. 4 00:01:35,298 --> 00:01:36,465 Want me to go? 5 00:01:38,923 --> 00:01:40,840 No, I will. You can sleep. 6 00:01:53,257 --> 00:01:54,298 Yum... here. 7 00:01:54,465 --> 00:01:56,382 - Hot? - No, it's not. 8 00:01:58,257 --> 00:01:59,882 I said you could sleep. 9 00:02:00,048 --> 00:02:01,215 I couldn't. 10 00:02:01,590 --> 00:02:02,840 You okay, Leo? 11 00:02:03,007 --> 00:02:04,090 Too hot? 12 00:02:04,257 --> 00:02:05,173 Yes. 13 00:02:07,257 --> 00:02:08,507 This way I see you. 14 00:02:12,465 --> 00:02:15,507 We don't see much of Mommy these days. 15 00:02:20,257 --> 00:02:22,923 We meet at my mom's or here? 16 00:02:24,048 --> 00:02:25,048 It's tonight? 17 00:02:26,465 --> 00:02:28,757 Virginie, you're a fucking pain. 18 00:02:52,257 --> 00:02:54,298 Is your partner coming along? 19 00:02:54,715 --> 00:02:55,757 No. 20 00:02:58,132 --> 00:03:01,173 Do you have anyone to accompany you? 21 00:03:01,423 --> 00:03:02,340 No. 22 00:03:04,048 --> 00:03:05,840 Tonight, antibiotics 23 00:03:06,007 --> 00:03:08,923 to prevent infection during the procedure. 24 00:03:52,965 --> 00:03:54,007 Have a good day. 25 00:03:54,173 --> 00:03:55,090 Thanks. 26 00:04:06,590 --> 00:04:08,215 What's your problem? 27 00:04:08,715 --> 00:04:10,382 You do things offhandedly. 28 00:04:10,548 --> 00:04:13,090 - You're imprecise, careless. - And on the ground? 29 00:04:13,257 --> 00:04:14,257 Am I a good cop? 30 00:04:14,757 --> 00:04:17,173 Answer me. Am I good on the ground? 31 00:04:17,340 --> 00:04:18,007 Yeah. 32 00:04:18,173 --> 00:04:20,132 So? Why are you railing? 33 00:04:20,507 --> 00:04:21,965 I'm not Oxford Unabridged! 34 00:04:22,590 --> 00:04:26,007 I'm a cop. I'm not here to write a novel. 35 00:04:30,007 --> 00:04:31,632 All good, Miss Norway? 36 00:04:32,965 --> 00:04:34,173 What's wrong? 37 00:04:39,673 --> 00:04:40,590 Virginie? 38 00:04:41,590 --> 00:04:42,673 Are you free? 39 00:04:43,673 --> 00:04:44,882 Yeah, why? 40 00:04:45,673 --> 00:04:48,757 To get this woman's belongings. Violent husband. 41 00:04:49,215 --> 00:04:51,507 He's not in. Can you come along? 42 00:05:11,048 --> 00:05:12,382 It'll be fine, ma'am. 43 00:05:15,298 --> 00:05:16,465 We're here. 44 00:05:26,965 --> 00:05:28,298 - What the fuck? - Step back. 45 00:05:28,465 --> 00:05:29,465 Step back. 46 00:05:29,632 --> 00:05:31,257 Sonia, come on... 47 00:05:31,423 --> 00:05:32,507 Sir, over there. 48 00:05:33,798 --> 00:05:35,340 - I can't talk to her? - No. 49 00:05:36,090 --> 00:05:38,298 Back up and stay put. 50 00:05:45,715 --> 00:05:46,882 Bitch. 51 00:05:51,132 --> 00:05:52,340 Little whore. 52 00:05:56,257 --> 00:05:57,882 Go wash, dirty whore. 53 00:05:58,965 --> 00:06:00,257 Feel better now? 54 00:06:01,423 --> 00:06:03,048 You're cumming, right? 55 00:06:03,215 --> 00:06:04,965 Your uniform gets you off. 56 00:06:05,257 --> 00:06:07,257 Stop pretending you have balls. 57 00:06:11,423 --> 00:06:12,882 I've had enough now. 58 00:06:13,840 --> 00:06:15,715 Let go! Let go, I said! 59 00:06:16,215 --> 00:06:17,298 Will you let go? 60 00:06:18,590 --> 00:06:19,798 Bitch! 61 00:06:38,548 --> 00:06:39,757 Miss Norway! 62 00:06:40,715 --> 00:06:42,882 Aristide, stop calling me that. 63 00:06:43,048 --> 00:06:45,673 What? Would you prefer Miss Senegal? 64 00:06:46,923 --> 00:06:48,798 I have an important question. 65 00:06:49,382 --> 00:06:50,632 Primordial. 66 00:06:52,590 --> 00:06:54,215 What do we do for lunch? 67 00:06:55,298 --> 00:06:56,757 Kebab or kebab? 68 00:06:57,882 --> 00:06:59,840 Be happy. I'm leaving you the choice. 69 00:07:00,007 --> 00:07:01,757 I can't. I have work. 70 00:07:02,173 --> 00:07:03,382 Cheating on me? 71 00:07:04,215 --> 00:07:06,048 Eating with another man? 72 00:07:09,798 --> 00:07:10,798 Okay, then. 73 00:07:33,048 --> 00:07:35,382 Backup requested by the riverbank. 74 00:07:35,548 --> 00:07:37,007 36 Quai d'Austerlitz. 75 00:07:37,173 --> 00:07:38,090 Do you copy? 76 00:07:41,048 --> 00:07:41,882 Cool. 77 00:07:42,257 --> 00:07:43,882 Time to kick some ass. 78 00:07:44,215 --> 00:07:45,340 Sounds likely. 79 00:07:46,257 --> 00:07:47,590 Good sex last night. 80 00:07:47,882 --> 00:07:49,673 And a good fight today. 81 00:08:13,840 --> 00:08:15,340 You gonna help? 82 00:08:37,257 --> 00:08:38,340 Don't move! 83 00:08:46,548 --> 00:08:47,798 Nice workout! 84 00:08:49,882 --> 00:08:52,090 What happened? Rip your pantyhose? 85 00:08:52,507 --> 00:08:54,423 I haven't slept in 18 months. 86 00:08:54,590 --> 00:08:55,507 So? 87 00:08:57,007 --> 00:08:58,632 That's women for you. 88 00:08:59,465 --> 00:09:00,715 You want equality 89 00:09:00,882 --> 00:09:04,340 then you play the mother card or the period card. 90 00:09:04,507 --> 00:09:05,590 Seriously. 91 00:09:06,173 --> 00:09:09,215 - Leave your ovaries at home. - Lay off! 92 00:09:09,382 --> 00:09:10,798 Not today, not you. 93 00:09:10,965 --> 00:09:12,007 Why "not me"? 94 00:09:12,882 --> 00:09:15,090 - What did I do? - You did nothing. 95 00:09:15,757 --> 00:09:17,173 So what is it? 96 00:09:18,507 --> 00:09:20,173 I'm getting an abortion. 97 00:09:20,340 --> 00:09:23,257 I couldn't leave my ovaries at home. Sorry. 98 00:09:26,173 --> 00:09:30,007 It's not your fault. I forgot my pill, one fucking time. 99 00:09:30,173 --> 00:09:31,132 Here we are. 100 00:09:32,882 --> 00:09:34,173 You sure it's mine? 101 00:09:34,590 --> 00:09:36,173 I'm sure all right. 102 00:09:37,548 --> 00:09:39,965 I'll spare you the details. 100% sure. 103 00:10:02,340 --> 00:10:03,965 - It won't work! - Why not? 104 00:10:04,132 --> 00:10:07,340 You can't have more than one girl in a car. 105 00:10:07,507 --> 00:10:08,757 I know. 106 00:10:08,923 --> 00:10:11,257 It's the rule but rules change. 107 00:10:11,423 --> 00:10:14,507 Two girls can't patrol without a man. 108 00:10:16,048 --> 00:10:17,298 Am I not right? 109 00:10:19,423 --> 00:10:20,423 It's the rule! 110 00:10:23,382 --> 00:10:25,840 - How do you make a cop? - Tell us. 111 00:10:26,007 --> 00:10:27,340 One man minimum. 112 00:10:28,298 --> 00:10:30,632 Takes more than a woman alone. 113 00:10:31,048 --> 00:10:34,132 - And two women? - Not even two women! 114 00:10:34,590 --> 00:10:36,215 You're unbelievable! 115 00:10:37,007 --> 00:10:38,757 Machos like you still exist? 116 00:10:38,923 --> 00:10:41,465 It's the truth. One man minimum! 117 00:11:17,340 --> 00:11:19,382 I need two officers to volunteer. 118 00:11:20,090 --> 00:11:22,298 It's not our sector 119 00:11:22,465 --> 00:11:24,257 and it means doing overtime. 120 00:11:24,423 --> 00:11:27,590 The prison fire has Escort Crew scrambling. 121 00:11:28,048 --> 00:11:28,840 Gregoire? 122 00:11:30,048 --> 00:11:31,507 No, sorry. 123 00:11:34,465 --> 00:11:35,548 Aristide? 124 00:11:36,173 --> 00:11:37,298 No way. 125 00:11:37,465 --> 00:11:39,007 I have a life, unlike others. 126 00:11:42,257 --> 00:11:43,382 Erik? Up for it? 127 00:11:43,548 --> 00:11:45,673 Okay, but they have some nerve. 128 00:11:47,465 --> 00:11:49,882 I'll do it. I'll go along. 129 00:11:50,507 --> 00:11:51,923 I had nothing to do with it. 130 00:11:52,673 --> 00:11:54,007 No, it doesn't suit me. 131 00:11:55,757 --> 00:11:57,590 I told you I wasn't sure. 132 00:11:57,757 --> 00:12:00,090 An emergency is an emergency! 133 00:12:01,632 --> 00:12:02,507 Hello? 134 00:12:46,548 --> 00:12:47,923 - You okay? - Fine. 135 00:12:48,090 --> 00:12:49,757 I need to search the car. 136 00:12:50,132 --> 00:12:51,423 You never know. 137 00:12:59,757 --> 00:13:00,757 See? 138 00:13:01,257 --> 00:13:03,215 This can become a weapon. 139 00:13:06,173 --> 00:13:07,632 Anything can. 140 00:13:08,715 --> 00:13:10,423 What's Herve doing? 141 00:13:35,548 --> 00:13:37,132 Where did you put them? 142 00:13:38,548 --> 00:13:39,965 Not in there. 143 00:13:41,257 --> 00:13:42,923 You're a pain, Martine. 144 00:13:43,090 --> 00:13:45,507 You're a pain in the ass, you know. 145 00:13:47,298 --> 00:13:49,423 Can't you stop busting my balls? 146 00:13:49,673 --> 00:13:50,673 Freezing. 147 00:13:52,465 --> 00:13:53,548 No, cold. 148 00:14:00,215 --> 00:14:02,715 Don't come crying when you get cancer. 149 00:14:03,007 --> 00:14:05,757 Don't count on me to take you for chemo. 150 00:14:06,382 --> 00:14:08,382 Why are you always so nasty? 151 00:14:09,840 --> 00:14:11,548 Why take it out on me? 152 00:14:11,715 --> 00:14:14,507 If we'd had a kid, I'd take it out on him. 153 00:14:18,715 --> 00:14:21,257 But it's all muscle, no balls. 154 00:14:33,923 --> 00:14:35,757 I grab the guy and say: 155 00:14:35,923 --> 00:14:37,173 "I'll whip your ass 156 00:14:37,340 --> 00:14:38,965 next time you call me 'bro'..." 157 00:14:39,132 --> 00:14:40,048 You upset? 158 00:14:40,215 --> 00:14:40,965 His bro? 159 00:14:41,132 --> 00:14:42,715 From what mother? 160 00:14:42,882 --> 00:14:44,882 Can you take it down? 161 00:14:45,173 --> 00:14:46,423 You're not happy? 162 00:14:46,590 --> 00:14:48,090 No, I'm not! 163 00:14:48,590 --> 00:14:49,715 You know why? 164 00:14:50,007 --> 00:14:53,090 Your robbery report is full of mistakes. 165 00:14:53,757 --> 00:14:56,673 Stop nitpicking. They're just typos. 166 00:14:57,465 --> 00:15:00,840 Want me to write my reports in sonnet form? 167 00:15:01,548 --> 00:15:02,673 Enough already. 168 00:15:02,840 --> 00:15:04,840 What's your problem? 169 00:15:05,590 --> 00:15:07,382 You do everything offhandedly. 170 00:15:07,548 --> 00:15:09,340 You're imprecise, careless. 171 00:15:10,132 --> 00:15:11,298 And on the ground? 172 00:15:12,048 --> 00:15:13,507 Am I a good cop? 173 00:15:15,257 --> 00:15:17,132 Answer me. On the ground? 174 00:15:18,965 --> 00:15:20,173 Am I a good cop? 175 00:15:20,548 --> 00:15:21,507 Yeah. 176 00:15:22,340 --> 00:15:25,007 So why are you railing? I'm not Oxford Unabridged. 177 00:15:26,632 --> 00:15:30,132 I'm a cop. I'm not here to write a novel. 178 00:15:31,673 --> 00:15:34,673 Take her to her place. All her stuff is there. 179 00:15:34,840 --> 00:15:37,048 All right, I'll deal with it. 180 00:15:39,215 --> 00:15:40,090 Virginie... 181 00:15:40,757 --> 00:15:42,048 Are you free? 182 00:15:42,215 --> 00:15:43,548 Yeah, why? 183 00:15:44,298 --> 00:15:46,548 To get this woman's belongings. 184 00:15:46,715 --> 00:15:48,090 Violent husband. 185 00:15:48,257 --> 00:15:50,507 He's not in. Can you come along? 186 00:15:51,548 --> 00:15:52,632 Look. 187 00:15:52,882 --> 00:15:55,007 Broken, as usual. Pain in the ass. 188 00:15:56,048 --> 00:15:58,965 How can we work in a clunker like this? 189 00:16:02,798 --> 00:16:05,757 Sometimes even the automatic locks don't work. 190 00:16:05,923 --> 00:16:09,007 They want more arrests for their statistics 191 00:16:09,173 --> 00:16:11,923 but the guys can open the doors and run. 192 00:16:12,090 --> 00:16:13,465 It's wild. 193 00:16:17,673 --> 00:16:19,257 - Step back. - What the fuck? 194 00:16:19,423 --> 00:16:20,340 Step back. 195 00:16:20,507 --> 00:16:22,048 Sonia, come on. 196 00:16:22,215 --> 00:16:23,340 Sir, over there. 197 00:16:24,632 --> 00:16:26,215 - I can't talk to her? - No. 198 00:16:26,840 --> 00:16:29,215 Step back and stay put, you hear? 199 00:16:41,798 --> 00:16:43,965 He's not a bastard, you know. 200 00:16:45,548 --> 00:16:46,632 Excuse me? 201 00:16:48,215 --> 00:16:51,507 He's not mean. He didn't do it on purpose. 202 00:16:53,590 --> 00:16:54,965 It's my fault too. 203 00:17:01,840 --> 00:17:03,173 It'll be fine, ma'am. 204 00:17:05,173 --> 00:17:07,757 A man who hits a woman is no man. 205 00:17:08,048 --> 00:17:10,882 There's no justifying that, ever. 206 00:17:13,965 --> 00:17:16,048 Let go! Let go, I said! 207 00:17:16,382 --> 00:17:17,548 Stay here. 208 00:17:23,590 --> 00:17:25,798 Calm down! You hear me? 209 00:17:25,965 --> 00:17:27,632 Yeah, I hear you. 210 00:17:28,548 --> 00:17:30,132 What are you doing to him? 211 00:17:31,715 --> 00:17:33,090 Stop, you're hurting him. 212 00:17:33,257 --> 00:17:34,257 It'll be fine. 213 00:17:34,423 --> 00:17:35,715 You're hurting him. 214 00:17:39,923 --> 00:17:40,965 Leave. 215 00:17:43,215 --> 00:17:44,548 Please... 216 00:17:45,340 --> 00:17:46,632 leave. 217 00:18:11,382 --> 00:18:12,340 It's good. 218 00:18:13,257 --> 00:18:14,423 Take it away. 219 00:18:24,423 --> 00:18:26,465 I need a place like that. 220 00:18:26,632 --> 00:18:28,673 Change scenery, take a breather. 221 00:19:04,048 --> 00:19:07,507 Everywhere in the streets I want them to talk about me 222 00:19:07,673 --> 00:19:11,423 I want the girls to be naked and to jump on me 223 00:19:11,590 --> 00:19:15,173 To admire me and to kill me 224 00:19:15,340 --> 00:19:19,007 To strip away my virtue 225 00:19:19,173 --> 00:19:22,965 For the former schoolgirls I'll be an idol 226 00:19:23,132 --> 00:19:26,798 And every night, out of breath in their beds 227 00:19:26,965 --> 00:19:30,507 they'll cheat on their husbands 228 00:19:35,798 --> 00:19:37,715 I just wanted to punish him. 229 00:19:38,298 --> 00:19:39,798 I love my son! 230 00:19:40,298 --> 00:19:43,090 I wanted to teach him a lesson, so he'd cool off. 231 00:19:43,465 --> 00:19:44,923 I'm not a bad mom. 232 00:19:45,465 --> 00:19:46,382 I didn't want to kill him. 233 00:20:00,715 --> 00:20:02,882 Despite the soap, it lingers. 234 00:20:03,548 --> 00:20:06,798 The smell of death. Ever notice? It sticks. 235 00:20:10,590 --> 00:20:12,923 When I go home, I stay on the landing. 236 00:20:14,048 --> 00:20:15,757 Till the light goes out. 237 00:20:16,173 --> 00:20:18,507 I undress and count to 60. 238 00:20:19,465 --> 00:20:22,090 So I don't take the shit inside. 239 00:20:22,798 --> 00:20:24,382 I leave it in the hallway. 240 00:20:25,298 --> 00:20:26,590 It's stupid. 241 00:20:31,007 --> 00:20:32,590 For me, it's underwear. 242 00:20:35,465 --> 00:20:39,590 I always make sure my underwear isn't too ugly. 243 00:20:40,715 --> 00:20:42,465 To be presentable, just in case. 244 00:20:42,632 --> 00:20:45,382 If I end up on a slab at the morgue. 245 00:20:46,048 --> 00:20:47,632 It's stupid too. 246 00:20:59,090 --> 00:21:02,007 So Granny, what's this all about? 247 00:21:03,673 --> 00:21:05,507 Trying to get attention? 248 00:21:06,590 --> 00:21:08,048 Take care of yourself. 249 00:21:08,382 --> 00:21:09,298 Okay? 250 00:21:11,048 --> 00:21:13,548 And go easy on the nurses, I know you. 251 00:21:14,507 --> 00:21:16,340 I'm coming for Christmas. 252 00:21:17,632 --> 00:21:18,882 So wait for me. 253 00:21:23,840 --> 00:21:24,882 You promise? 254 00:21:29,132 --> 00:21:30,090 There you go. 255 00:21:32,798 --> 00:21:33,632 Love you. 256 00:22:16,298 --> 00:22:17,632 Something between you two? 257 00:22:17,798 --> 00:22:19,007 Yeah, right. 258 00:22:26,215 --> 00:22:27,548 All good, Miss Norway? 259 00:22:29,798 --> 00:22:30,923 What's wrong? 260 00:22:32,048 --> 00:22:33,340 Didn't get your bonus? 261 00:22:45,465 --> 00:22:48,465 - Miss Norway... - Aristide, stop calling me that. 262 00:22:48,965 --> 00:22:51,382 - Kebab or kebab? - I can't. I have work. 263 00:22:52,215 --> 00:22:53,590 Cheating on me? 264 00:22:54,715 --> 00:22:56,340 Eating with another man? 265 00:22:59,882 --> 00:23:01,132 Okay, then. 266 00:23:08,840 --> 00:23:09,798 Hello, chef! 267 00:23:09,965 --> 00:23:10,923 Hello. 268 00:23:11,090 --> 00:23:12,507 Today I'm on a diet. 269 00:23:12,965 --> 00:23:16,298 Kebab, no meat, no bread. Just lettuce and tomato. 270 00:23:16,465 --> 00:23:17,715 The usual? 271 00:23:17,882 --> 00:23:19,465 Just kidding. The usual. 272 00:23:19,632 --> 00:23:21,257 Everything but onions. 273 00:23:21,590 --> 00:23:22,298 No onions. 274 00:23:22,465 --> 00:23:24,632 - For here or to go? - For here. 275 00:23:24,798 --> 00:23:25,840 All right. 276 00:23:37,923 --> 00:23:39,465 I love my son. 277 00:23:39,632 --> 00:23:43,007 I wanted to teach him a lesson, so he'd cool off. 278 00:23:43,173 --> 00:23:44,840 I'm not a bad mom! 279 00:23:45,923 --> 00:23:48,965 - I didn't want to kill him... - Shut up. 280 00:23:53,632 --> 00:23:54,757 Stop now. 281 00:24:15,007 --> 00:24:16,923 Backup requested by the riverbank. 282 00:24:17,090 --> 00:24:18,090 What's wrong? 283 00:24:19,798 --> 00:24:20,715 Nothing. 284 00:24:25,298 --> 00:24:26,382 Cool. 285 00:24:27,173 --> 00:24:28,923 Time to kick some ass. 286 00:24:32,215 --> 00:24:33,298 I mean it. 287 00:24:33,757 --> 00:24:35,632 Leave your ovaries at home. 288 00:24:36,132 --> 00:24:37,590 Lay off. 289 00:24:37,757 --> 00:24:40,007 Not today, and not you. 290 00:24:40,173 --> 00:24:41,465 Why "not me"? 291 00:24:42,215 --> 00:24:44,340 - What did I do? - Nothing. 292 00:24:44,965 --> 00:24:46,632 So what is it? 293 00:24:47,298 --> 00:24:49,423 I'm getting an abortion. 294 00:24:49,590 --> 00:24:52,507 I couldn't leave my ovaries at home. Sorry. 295 00:24:55,215 --> 00:24:56,882 It's not your fault. 296 00:24:58,340 --> 00:25:01,923 I forgot my pill. One fucking time, here we are. 297 00:25:05,465 --> 00:25:07,048 You sure it's mine? 298 00:25:07,882 --> 00:25:09,298 Yeah, I'm sure. 299 00:25:09,465 --> 00:25:11,798 I'll spare you the details. 100% sure. 300 00:25:37,298 --> 00:25:39,257 Why did you become a cop? 301 00:25:41,465 --> 00:25:44,048 Don't say you dreamt of it as a kid. 302 00:25:45,132 --> 00:25:46,757 I wanted to figure skate. 303 00:25:48,382 --> 00:25:49,465 Really? 304 00:25:50,215 --> 00:25:52,507 How did you go from skates to guns? 305 00:25:53,632 --> 00:25:56,007 I don't know. It just happened. 306 00:25:56,715 --> 00:25:57,965 Let me guess. 307 00:25:58,298 --> 00:25:59,090 Dad a cop? 308 00:25:59,257 --> 00:26:00,215 Nope. 309 00:26:00,757 --> 00:26:02,715 - Grandfather a cop? - Not even. 310 00:26:03,715 --> 00:26:04,507 How about you? 311 00:26:05,757 --> 00:26:07,048 Well, me... 312 00:26:07,590 --> 00:26:11,215 My choice was dealer or junkie. Like my brothers. 313 00:26:12,340 --> 00:26:13,715 What can I say? 314 00:26:15,298 --> 00:26:16,507 I went astray. 315 00:26:19,715 --> 00:26:21,007 You believed me? 316 00:26:21,840 --> 00:26:22,673 It's not true? 317 00:26:22,840 --> 00:26:24,173 - You believed me? - Yeah. 318 00:26:24,340 --> 00:26:25,257 Nope. 319 00:26:25,507 --> 00:26:27,257 Why not? How would I know? 320 00:26:27,423 --> 00:26:29,632 - You're so prejudiced. - Nonsense. 321 00:26:29,798 --> 00:26:30,757 You are. 322 00:26:31,090 --> 00:26:33,382 It could have been true. 323 00:26:35,215 --> 00:26:36,590 I have no brothers. 324 00:26:36,757 --> 00:26:37,673 All right. 325 00:26:37,840 --> 00:26:39,215 Just a sister. 326 00:26:39,965 --> 00:26:41,090 She's a judge. 327 00:26:41,590 --> 00:26:42,840 Okay. Is that true? 328 00:26:43,215 --> 00:26:44,090 No. 329 00:26:44,257 --> 00:26:45,798 - It isn't? - Nope. 330 00:26:47,298 --> 00:26:48,882 She's a speech therapist. 331 00:26:49,798 --> 00:26:50,923 Which is still cool. 332 00:26:54,882 --> 00:26:55,798 An ice skater. 333 00:26:58,423 --> 00:26:59,340 Yep. 334 00:26:59,798 --> 00:27:01,298 I don't believe you. 335 00:28:04,257 --> 00:28:05,965 When is your curfew? 336 00:28:08,632 --> 00:28:09,590 Is your husband nice? 337 00:28:09,882 --> 00:28:11,090 Yeah, he is. 338 00:28:11,465 --> 00:28:12,632 He's cool. 339 00:28:12,798 --> 00:28:13,548 And the kid? 340 00:28:14,715 --> 00:28:15,840 How old is he now? 341 00:28:17,298 --> 00:28:19,257 Young enough to count in months. 342 00:28:22,007 --> 00:28:23,257 How long you married? 343 00:28:23,715 --> 00:28:25,798 Is this an interrogation? 344 00:28:27,090 --> 00:28:29,298 Can I keep my shoes and laces? 345 00:28:29,465 --> 00:28:31,132 I'm just interested. 346 00:28:31,923 --> 00:28:32,757 I'm not allowed? 347 00:28:35,423 --> 00:28:36,632 Seven years. 348 00:28:37,715 --> 00:28:38,923 Wow, not bad. 349 00:28:41,173 --> 00:28:43,965 I never went beyond seven days. 350 00:28:44,590 --> 00:28:45,507 Bravo. 351 00:28:45,882 --> 00:28:47,215 That's the way I am. 352 00:28:47,923 --> 00:28:49,590 I can't be tamed. 353 00:28:51,548 --> 00:28:53,673 No one's trying to tame you. 354 00:28:54,173 --> 00:28:55,465 You mustn't worry. 355 00:28:55,923 --> 00:28:57,048 Really? 356 00:28:58,923 --> 00:29:00,007 Not even a little? 357 00:29:02,090 --> 00:29:04,048 You're being an idiot. 358 00:29:07,382 --> 00:29:09,007 And I have to tell you. 359 00:29:09,173 --> 00:29:10,090 What? 360 00:29:11,757 --> 00:29:12,923 You skate well. 361 00:29:17,340 --> 00:29:18,173 All right. 362 00:29:19,132 --> 00:29:20,382 I have to go. 363 00:29:22,007 --> 00:29:23,090 Goodnight. 364 00:29:56,423 --> 00:29:59,173 I need two officers to volunteer. It's urgent. 365 00:29:59,507 --> 00:30:00,507 Aristide? 366 00:30:00,923 --> 00:30:02,132 No way. 367 00:30:02,465 --> 00:30:04,590 I have a life, unlike others. 368 00:30:07,090 --> 00:30:08,673 Erik? Up for it? 369 00:30:09,048 --> 00:30:11,423 Yeah, but they have some nerve. 370 00:30:11,590 --> 00:30:13,340 The fire isn't their fault. 371 00:30:14,507 --> 00:30:15,507 I'll do it. 372 00:30:15,882 --> 00:30:18,382 I have no plans. 373 00:30:20,423 --> 00:30:22,298 We'll meet you at the car. 374 00:30:24,382 --> 00:30:25,632 Still, I don't like it. 375 00:30:25,798 --> 00:30:28,173 Escorting a prisoner isn't hard. 376 00:30:28,340 --> 00:30:29,340 I don't like it. 377 00:30:29,507 --> 00:30:32,465 Neither do I. I'd rather be with my wife. 378 00:30:32,965 --> 00:30:34,132 Herve! 379 00:30:35,215 --> 00:30:37,132 I was kidding. I can go. 380 00:30:38,423 --> 00:30:39,757 No one's expecting me. 381 00:30:40,090 --> 00:30:41,715 - Are you sure? - Yeah. 382 00:30:42,423 --> 00:30:43,590 All right then. 383 00:30:54,840 --> 00:30:56,340 Asomidin Tohirov? 384 00:31:05,132 --> 00:31:07,090 We're sending you to your country. 385 00:31:14,798 --> 00:31:15,923 Understand? 386 00:31:37,007 --> 00:31:38,257 Sit down. 387 00:32:02,173 --> 00:32:03,382 Give that to me. 388 00:32:14,132 --> 00:32:15,340 What is this? 389 00:32:16,340 --> 00:32:17,590 You meant to swallow it? 390 00:32:53,507 --> 00:32:55,132 What are you doing here? 391 00:33:15,632 --> 00:33:16,632 So? 392 00:33:17,048 --> 00:33:19,423 Ready to kick out a foreigner? 393 00:33:20,548 --> 00:33:22,048 Why do you say that? 394 00:33:22,423 --> 00:33:24,173 It's what we're doing. 395 00:33:25,673 --> 00:33:26,923 You hadn't understood? 396 00:33:28,132 --> 00:33:29,173 Erik, is this true? 397 00:33:29,340 --> 00:33:31,257 Yes, because of the fire. 398 00:33:31,673 --> 00:33:34,673 A guy needs to be at the airport. We're driving him. 399 00:33:34,840 --> 00:33:37,423 It's not our job. Why do we have to? 400 00:33:37,590 --> 00:33:40,215 Not our job? Why did you offer? 401 00:33:40,507 --> 00:33:41,882 You're funny. 402 00:33:42,048 --> 00:33:46,298 I told you, Escort Crew is busy transporting detainees. 403 00:33:46,798 --> 00:33:48,090 I didn't know. 404 00:33:48,632 --> 00:33:49,798 You volunteered. 405 00:33:49,965 --> 00:33:51,298 I couldn't guess. 406 00:33:52,632 --> 00:33:55,048 You just didn't want to go home. 407 00:34:12,507 --> 00:34:14,590 Where's an all-night drugstore? 408 00:34:15,423 --> 00:34:17,132 What's wrong now? 409 00:34:17,673 --> 00:34:20,423 I need to make a quick stop. Can we? 410 00:34:21,215 --> 00:34:22,590 Can't wait till tomorrow? 411 00:34:22,757 --> 00:34:25,090 No. I needed to go after my shift. 412 00:34:25,423 --> 00:34:27,840 I don't know where there is one. 413 00:34:28,757 --> 00:34:30,340 There's one at Nation. 414 00:34:32,590 --> 00:34:35,715 We have time to make a detour. Quickly. 415 00:35:09,673 --> 00:35:10,590 Anything else? 416 00:35:11,465 --> 00:35:12,923 A glass of water. 417 00:35:16,632 --> 00:35:18,965 Prefab units are fire hazards. 418 00:35:19,257 --> 00:35:21,548 They cram them in and they're surprised. 419 00:38:13,132 --> 00:38:14,965 That's the way it is 420 00:38:17,715 --> 00:38:20,840 So damn pretty, when she goes out 421 00:38:23,715 --> 00:38:27,048 So damn pretty, I love her so damn much 422 00:38:29,007 --> 00:38:32,590 She has eyes like a gun 423 00:38:32,965 --> 00:38:35,673 She has a killer gaze 424 00:38:35,840 --> 00:38:38,548 She's pulled the trigger first 425 00:38:38,715 --> 00:38:40,715 She hit me, I'm dying... 426 00:38:50,465 --> 00:38:52,590 You're such a cock-block. 427 00:38:54,965 --> 00:38:57,298 You two are so depressing. 428 00:38:57,715 --> 00:38:59,798 It's like being in a hearse. 429 00:39:06,965 --> 00:39:09,257 I won a song contest as a kid. 430 00:39:10,882 --> 00:39:14,132 I had a voice, I swear... clear as crystal. 431 00:39:14,465 --> 00:39:16,007 Angelic. 432 00:39:16,173 --> 00:39:19,548 My grandma thought I'd be the next Michael Jackson. 433 00:39:21,257 --> 00:39:23,465 But no... my voice changed. 434 00:39:24,632 --> 00:39:26,548 Who cares about your life? 435 00:39:27,257 --> 00:39:28,673 We don't give a shit. 436 00:39:29,173 --> 00:39:31,132 You're pissing us off. 437 00:40:00,757 --> 00:40:01,882 The reception office? 438 00:40:02,048 --> 00:40:03,465 Down on the left. 439 00:40:58,132 --> 00:41:01,590 I'm here to take the detainee to the airport. 440 00:41:02,632 --> 00:41:04,007 Follow me. 441 00:41:05,382 --> 00:41:06,715 How did the fire start? 442 00:41:06,882 --> 00:41:08,382 With a mattress. 443 00:41:08,673 --> 00:41:11,465 They have lots of imagination. Lots. 444 00:41:12,507 --> 00:41:16,632 Some slice open their bellies, others start fires. 445 00:41:17,382 --> 00:41:18,965 Each one has his thing. 446 00:41:20,757 --> 00:41:22,173 We have nothing here. 447 00:41:22,340 --> 00:41:23,923 No equipment. 448 00:41:24,423 --> 00:41:26,382 Not even an emergency exit. 449 00:41:26,757 --> 00:41:28,340 We had to cut the bars 450 00:41:28,507 --> 00:41:30,423 or they'd all have sizzled. 451 00:41:41,882 --> 00:41:43,840 Guy in the orange sweater. 452 00:41:44,007 --> 00:41:45,257 A Tadjik. 453 00:41:46,048 --> 00:41:47,798 He has his belongings. 454 00:41:48,507 --> 00:41:50,507 - Was he frisked? - He's clean. 455 00:41:50,673 --> 00:41:53,632 He had a blade on him, so watch out. 456 00:43:13,298 --> 00:43:16,215 For the Deportation Unit at Roissy. 457 00:43:19,257 --> 00:43:20,882 Know where you're going? 458 00:43:22,382 --> 00:43:23,715 Understands nothing. 459 00:43:24,298 --> 00:43:26,382 We're taking you to the airport. 460 00:43:27,382 --> 00:43:31,173 You have a layover in Istanbul. Then back to Tajikistan. 461 00:43:32,173 --> 00:43:33,548 Any objections? 462 00:43:34,882 --> 00:43:35,882 No? 463 00:43:37,715 --> 00:43:39,798 I'll handcuff you for the ride. 464 00:44:37,132 --> 00:44:38,382 Tohirov? 465 00:44:39,007 --> 00:44:41,298 You're not going to the airport? 466 00:44:41,757 --> 00:44:44,882 We appealed to the European Court for Human Rights. 467 00:44:45,048 --> 00:44:46,298 They're ruling soon. 468 00:44:46,465 --> 00:44:47,632 I know nothing about it. 469 00:44:47,798 --> 00:44:49,757 They'll kill him back home. 470 00:44:49,923 --> 00:44:51,007 It's not my call. 471 00:44:51,173 --> 00:44:53,423 You may as well let him burn. 472 00:44:53,590 --> 00:44:54,840 Less hypocritical! 473 00:44:55,757 --> 00:44:57,673 Noble profession! Bravo! 474 00:45:01,298 --> 00:45:02,340 So? 475 00:45:02,632 --> 00:45:03,757 It's all good. 476 00:45:04,132 --> 00:45:05,340 I was looking for you. 477 00:45:05,507 --> 00:45:06,507 I'm here. 478 00:45:29,548 --> 00:45:31,673 We saved you from the flames. 479 00:45:33,173 --> 00:45:35,382 - Say thanks. - No French. 480 00:45:35,548 --> 00:45:37,590 TN12, individual in custody. 481 00:45:37,757 --> 00:45:38,507 Copy that. 482 00:46:04,715 --> 00:46:06,007 He's not too calm? 483 00:46:07,632 --> 00:46:09,048 Keep an eye on him... 484 00:46:11,632 --> 00:46:12,757 Yeah. 485 00:47:29,715 --> 00:47:30,590 Erik... 486 00:47:34,840 --> 00:47:35,965 Why did you open it? 487 00:47:36,673 --> 00:47:38,548 What are you, a cop? 488 00:47:38,715 --> 00:47:40,007 Is your name on it? 489 00:47:40,173 --> 00:47:41,757 No? So don't open. 490 00:47:41,923 --> 00:47:43,548 It was half open. 491 00:47:43,923 --> 00:47:44,965 Mail theft. 492 00:47:57,548 --> 00:47:59,215 Something political? 493 00:47:59,923 --> 00:48:01,382 I don't know... 494 00:48:03,798 --> 00:48:05,840 Understand what you read? 495 00:48:08,132 --> 00:48:10,048 - Did you understand? - Yes. 496 00:48:11,465 --> 00:48:12,715 And so? 497 00:48:13,007 --> 00:48:14,132 Just words. 498 00:48:14,298 --> 00:48:16,632 Excuse me. "Men in masks led me 499 00:48:17,382 --> 00:48:19,215 to an isolation cell, 500 00:48:19,382 --> 00:48:21,673 a dungeon. I was tortured for days. 501 00:48:21,840 --> 00:48:25,132 Very violent. Groups of 3 or 4, at all hours. 502 00:48:25,298 --> 00:48:28,923 They beat me nonstop. Fists, feet, clubs. 503 00:48:29,090 --> 00:48:32,132 A torturer asked if I wanted a smoke. 504 00:48:32,465 --> 00:48:33,340 I said yes. 505 00:48:33,507 --> 00:48:34,757 He lit a cigarette 506 00:48:34,923 --> 00:48:37,882 and put a gas mask on me, so I'd suffocate. 507 00:48:41,090 --> 00:48:43,757 Then they put wires around my wrists 508 00:48:44,173 --> 00:48:46,632 and electrocuted me. I fainted. 509 00:48:46,965 --> 00:48:49,840 It lasted ten days. I thought I'd die." 510 00:48:51,548 --> 00:48:53,132 Just words? 511 00:48:53,298 --> 00:48:55,923 A story like that costs 15 euros. 512 00:48:56,090 --> 00:48:59,507 There are tons of details. He can't have invented it. 513 00:49:00,840 --> 00:49:02,632 What do you want us to do? 514 00:49:04,673 --> 00:49:07,423 Envelopes are sealed for a reason. 515 00:49:13,007 --> 00:49:14,632 They're going to kill him. 516 00:49:14,798 --> 00:49:16,215 A real sob story. 517 00:49:16,382 --> 00:49:17,298 Yeah. 518 00:49:17,840 --> 00:49:21,673 They exaggerate the threat to get refugee status. 519 00:49:22,923 --> 00:49:25,007 They lie. Embroider. 520 00:49:25,715 --> 00:49:27,507 Why issue an order to deport 521 00:49:27,673 --> 00:49:30,298 if he'd be killed upon arrival? 522 00:49:30,465 --> 00:49:31,757 Think it over. 523 00:49:38,965 --> 00:49:41,632 Enough. We're not here to chitchat. 524 00:49:41,798 --> 00:49:43,840 We're cops, not social workers. 525 00:49:44,007 --> 00:49:46,048 You never loosen up. 526 00:51:32,923 --> 00:51:33,798 What the hell? 527 00:51:35,173 --> 00:51:36,465 It's okay. He's fine. 528 00:51:37,007 --> 00:51:39,007 What's got into you? Cuff him. 529 00:51:41,423 --> 00:51:42,298 Go on, breathe. 530 00:51:43,340 --> 00:51:45,298 What's your problem today? 531 00:51:46,048 --> 00:51:48,590 Is he a friend of yours? Got family in Tajikistan? 532 00:51:49,923 --> 00:51:52,298 He's a shrimp. Why are you scared? 533 00:51:52,465 --> 00:51:54,840 You're a pain! A real pain! 534 00:51:55,715 --> 00:51:56,632 Isn't she? 535 00:51:57,548 --> 00:51:59,132 Yes. She's a pain. 536 00:52:09,257 --> 00:52:11,132 I'm working, dammit!!! 537 00:53:48,548 --> 00:53:50,382 Why not the flashing lights? 538 00:54:00,382 --> 00:54:03,590 Yeah, run red lights, take roundabouts counter-clockwise. 539 00:54:03,757 --> 00:54:05,382 Want the engine on our laps? 540 00:54:05,715 --> 00:54:08,173 I said we have time. What's your problem? 541 00:54:21,840 --> 00:54:22,965 Your mother? 542 00:54:23,215 --> 00:54:24,382 No, my grandmother. 543 00:54:24,882 --> 00:54:26,465 She raised me. 544 00:54:26,632 --> 00:54:28,257 One hell of a woman. 545 00:54:28,423 --> 00:54:29,840 What about your parents? 546 00:54:30,090 --> 00:54:31,465 What about them? 547 00:54:32,215 --> 00:54:33,840 What did they do? 548 00:54:34,507 --> 00:54:35,882 Where are they from? 549 00:54:39,257 --> 00:54:41,132 Do I ask you questions? 550 00:54:42,465 --> 00:54:43,882 I can't know? 551 00:54:45,465 --> 00:54:47,090 They were in France. 552 00:54:47,548 --> 00:54:49,132 I came afterwards. 553 00:54:49,298 --> 00:54:50,923 How old were you? 554 00:55:01,173 --> 00:55:03,090 Do we have to share our lives? 555 00:55:05,132 --> 00:55:06,048 Yes? 556 00:55:06,465 --> 00:55:07,298 No. 557 00:55:11,548 --> 00:55:14,048 We'll have to stop meeting up. 558 00:55:14,965 --> 00:55:16,090 I know. 559 00:55:16,257 --> 00:55:18,882 I don't know, like this anyway... 560 00:55:19,798 --> 00:55:21,965 - I'm trying, I swear. - Okay. 561 00:55:23,257 --> 00:55:24,590 Trying very hard. 562 00:55:24,757 --> 00:55:26,048 I keep saying it. 563 00:55:26,215 --> 00:55:28,382 I'm also trying hard. 564 00:55:28,923 --> 00:55:30,590 I keep saying to myself: 565 00:55:30,965 --> 00:55:33,548 "Miss Norway isn't for you. 566 00:55:34,090 --> 00:55:35,507 She's not for you. 567 00:55:37,548 --> 00:55:38,882 She's married." 568 00:55:40,090 --> 00:55:43,757 So I try to imagine you old, wrinkled. 569 00:55:44,173 --> 00:55:46,215 Ugly as sin, no teeth. 570 00:55:46,673 --> 00:55:49,173 So you'll disgust me forever. 571 00:55:49,340 --> 00:55:51,798 So I can move on. But then you laugh... 572 00:55:52,048 --> 00:55:53,548 What can I do? 573 00:55:54,632 --> 00:55:57,090 My heart melts like snow in the sun. 574 00:55:58,340 --> 00:56:00,965 A poet. You kept that hidden. 575 00:56:01,715 --> 00:56:03,798 What do I do now? 576 00:56:03,965 --> 00:56:04,882 Figure it out. 577 00:56:05,048 --> 00:56:06,882 It's a lost cause. 578 00:56:13,798 --> 00:56:15,132 Why are you exiting? 579 00:56:16,090 --> 00:56:17,382 I'm hungry. 580 00:56:34,215 --> 00:56:35,340 Coming? 581 00:56:37,548 --> 00:56:38,882 Hurry up. 582 00:57:07,382 --> 00:57:10,923 Keep it up and Erik's going to lose it. 583 00:57:12,340 --> 00:57:13,340 What are you after? 584 00:57:14,715 --> 00:57:16,423 Any chance the Tajik can run? 585 00:57:17,298 --> 00:57:18,298 No. 586 00:57:24,590 --> 00:57:26,465 Would you let him run? 587 00:57:26,965 --> 00:57:28,507 I have no idea. 588 00:57:29,423 --> 00:57:31,132 I don't care about him. 589 00:57:31,923 --> 00:57:35,090 Think Mr. Clean would let you do it? 590 00:57:36,132 --> 00:57:37,173 But you... 591 00:57:38,757 --> 00:57:40,298 would you let him run? 592 00:57:41,382 --> 00:57:42,673 You're talking crap. 593 00:57:46,382 --> 00:57:48,340 They're playing me for a fool. 594 00:57:49,548 --> 00:57:51,423 Don't try anything stupid. 595 00:57:53,423 --> 00:57:54,965 I have my eyes on you. 596 00:57:58,882 --> 00:58:00,423 I'm no fool. 597 00:58:02,423 --> 00:58:04,132 You play the victim, 598 00:58:04,298 --> 00:58:06,965 but maybe you came to blow up a market. 599 00:58:07,590 --> 00:58:09,965 Who knows if you're an innocent lamb? 600 00:58:11,215 --> 00:58:14,048 Refugee or terrorist, how can we tell? 601 00:58:15,632 --> 00:58:17,173 No one is innocent 602 00:58:17,340 --> 00:58:19,048 until proof of the contrary. 603 00:58:44,923 --> 00:58:48,215 3-course meal? They're fucking in the crapper! 604 00:58:55,132 --> 00:58:56,798 I don't understand what you said. 605 00:58:58,298 --> 00:58:59,673 I don't understand. 606 00:59:01,340 --> 00:59:02,673 I understand nothing. 607 00:59:21,048 --> 00:59:23,548 You're even prettier when you frown. 608 00:59:26,215 --> 00:59:27,257 You're stupid. 609 00:59:27,423 --> 00:59:28,757 I wish. 610 00:59:29,048 --> 00:59:30,215 Wish what? 611 00:59:30,382 --> 00:59:31,673 That I was stupid. 612 00:59:37,840 --> 00:59:39,798 What you told me earlier... 613 00:59:41,632 --> 00:59:43,382 about what you're doing... 614 00:59:47,215 --> 00:59:48,882 I keep thinking about it. 615 00:59:52,882 --> 00:59:54,215 It kills me. 616 00:59:57,007 --> 00:59:59,090 I can't get it out of my head. 617 01:00:05,173 --> 01:00:06,590 When are you going? 618 01:00:07,340 --> 01:00:08,632 Tomorrow morning. 619 01:00:10,840 --> 01:00:12,715 Is anyone accompanying you? 620 01:00:13,132 --> 01:00:14,048 Yes. 621 01:00:14,840 --> 01:00:16,798 I'm going with a friend. 622 01:00:16,965 --> 01:00:18,090 Good. 623 01:00:20,840 --> 01:00:23,215 - Just don't go alone. - Don't worry. 624 01:00:24,090 --> 01:00:25,923 Corinne is coming along. 625 01:00:29,340 --> 01:00:30,465 Corinne? 626 01:00:35,590 --> 01:00:38,923 You better watch your guy. He can up and go. 627 01:00:40,673 --> 01:00:41,757 No, no. 628 01:00:42,465 --> 01:00:45,382 He's not hungry. He'll eat in the plane. 629 01:00:46,090 --> 01:00:47,090 Come on. 630 01:01:05,882 --> 01:01:07,382 What are you doing? 631 01:01:12,048 --> 01:01:13,757 Think I don't understand? 632 01:01:16,090 --> 01:01:18,465 You open the file, uncuff him, 633 01:01:18,632 --> 01:01:21,798 stop for burgers, stop at every light. 634 01:01:23,257 --> 01:01:26,882 We're asked to take him to Roissy, we take him to Roissy. 635 01:01:27,757 --> 01:01:30,298 Police, airport, airplane. Understand? 636 01:01:34,548 --> 01:01:38,382 At least Escort Crew is competent. Imagine the clusterfuck! 637 01:01:38,715 --> 01:01:41,382 - Someone shit on your brains? - Enough! 638 01:01:42,132 --> 01:01:44,215 Stop bossing us around. 639 01:01:46,090 --> 01:01:47,548 What do you think? 640 01:01:48,257 --> 01:01:50,590 That your platitudes impress us? 641 01:02:01,465 --> 01:02:03,465 You'll make me gain weight. 642 01:02:06,798 --> 01:02:08,173 Find that funny? 643 01:03:34,757 --> 01:03:36,507 Pain in the fucking ass! 644 01:03:36,673 --> 01:03:37,840 Pull over! 645 01:03:38,465 --> 01:03:39,882 What do I do? 646 01:03:40,298 --> 01:03:41,340 Take the exit. 647 01:03:42,590 --> 01:03:44,965 And he's not cuffed, dammit! 648 01:04:03,090 --> 01:04:04,382 Get up front. 649 01:04:27,048 --> 01:04:28,548 I take the highway? 650 01:04:31,465 --> 01:04:33,173 Yes or no? 651 01:04:37,632 --> 01:04:38,757 So? 652 01:04:39,090 --> 01:04:41,465 Of course. Take the highway. 653 01:04:42,798 --> 01:04:44,382 What else? 654 01:04:45,132 --> 01:04:47,340 Open the door and let him run? 655 01:04:47,965 --> 01:04:49,923 You think it's that easy? 656 01:04:50,507 --> 01:04:51,548 Think so? 657 01:04:51,715 --> 01:04:54,965 Sure, it's romantic, but you think it's easy. 658 01:04:56,798 --> 01:04:59,173 They wouldn't send a chopper. 659 01:04:59,507 --> 01:05:01,215 He's not a fugitive. 660 01:05:01,632 --> 01:05:03,048 Yeah, he's nothing. 661 01:05:03,548 --> 01:05:04,923 No one cares about him. 662 01:05:06,090 --> 01:05:08,923 If he vanished, no one would go looking. 663 01:05:10,673 --> 01:05:13,507 He's just a poor guy, not a criminal. 664 01:05:14,923 --> 01:05:15,757 What do you know? 665 01:05:16,298 --> 01:05:17,840 I know, that's all. 666 01:05:36,007 --> 01:05:37,673 And your panic attacks? 667 01:05:38,507 --> 01:05:39,632 Fine. 668 01:05:41,340 --> 01:05:43,132 Still a tranquilizer a day? 669 01:05:43,965 --> 01:05:45,715 I'm down to a quarter. 670 01:05:45,882 --> 01:05:49,048 If it's not enough, three quarters, or four. 671 01:05:52,007 --> 01:05:53,673 Meaning a whole pill. 672 01:05:58,507 --> 01:06:00,173 Sometimes it comes back. 673 01:06:01,923 --> 01:06:03,382 Especially at night. 674 01:06:05,382 --> 01:06:07,548 I tell myself his death wasn't my fault. 675 01:06:09,798 --> 01:06:12,673 I couldn't know the guy had a box-cutter. 676 01:06:17,340 --> 01:06:19,382 Bad luck, that's all. 677 01:06:20,923 --> 01:06:22,173 Bad luck? 678 01:06:22,632 --> 01:06:24,340 Is that what you really think? 679 01:06:25,757 --> 01:06:27,382 I don't think. 680 01:06:28,132 --> 01:06:30,548 I think nothing. I clear out my head. 681 01:06:35,715 --> 01:06:37,673 It's like there's a desert inside. 682 01:06:39,590 --> 01:06:41,382 I listen to the wind blow. 683 01:06:42,673 --> 01:06:43,923 And I move forward. 684 01:06:45,173 --> 01:06:46,173 That's all. 685 01:06:49,590 --> 01:06:50,757 I move forward. 686 01:06:53,715 --> 01:06:54,882 Look at him. 687 01:06:57,590 --> 01:06:58,840 Look. 688 01:07:00,590 --> 01:07:02,673 Still waters run deep. 689 01:07:02,840 --> 01:07:05,048 Stop with your dumb proverbs. 690 01:07:05,215 --> 01:07:06,382 Look at him. 691 01:07:20,632 --> 01:07:22,840 You two are out of your minds! 692 01:07:23,507 --> 01:07:26,465 We'd be in deep shit if we let him run. 693 01:07:26,632 --> 01:07:27,923 You have no idea! 694 01:07:33,632 --> 01:07:35,673 You're okay sending him to die? 695 01:07:36,923 --> 01:07:38,673 I'm the bastard, is that it? 696 01:07:39,007 --> 01:07:41,757 You're humanists. I'm a dumb, obedient cop. 697 01:07:41,923 --> 01:07:44,715 Yes, I follow orders. It's my job. 698 01:07:45,298 --> 01:07:47,173 It's yours too. Dammit! 699 01:07:53,507 --> 01:07:55,923 You're all pissing me off! 700 01:07:56,673 --> 01:07:58,048 Yes, what now? 701 01:08:02,257 --> 01:08:04,007 Martine, I'm working. 702 01:08:04,382 --> 01:08:06,507 Understand? Working! 703 01:08:07,465 --> 01:08:11,090 Unlike you, on my ass popping pills and watching TV. 704 01:08:11,257 --> 01:08:13,965 We'll deal with this later. Okay? Later. 705 01:08:23,548 --> 01:08:25,215 Pain in the fucking ass! 706 01:08:26,715 --> 01:08:29,632 TN12, it's cutting out. No-signal zone. 707 01:08:31,590 --> 01:08:33,048 You have 6 minutes. 708 01:08:33,215 --> 01:08:35,507 Do as you please. I wash my hands of it. 709 01:09:18,548 --> 01:09:20,340 You played your game well. 710 01:09:22,632 --> 01:09:23,590 Fuck... 711 01:09:24,673 --> 01:09:26,132 Unbelievable. 712 01:09:27,798 --> 01:09:29,590 It's a topsy-turvy world. 713 01:09:58,340 --> 01:09:59,507 What? 714 01:10:02,007 --> 01:10:03,632 Got a problem with that? 715 01:10:05,465 --> 01:10:06,882 Go on, say so. 716 01:10:08,798 --> 01:10:10,632 Got a problem with alcohol? 717 01:10:19,215 --> 01:10:21,340 Only remedy that works. 718 01:11:08,257 --> 01:11:11,048 Martine, where are you? Why won't you answer? 719 01:11:11,340 --> 01:11:13,423 Now I'm worried. 720 01:11:13,882 --> 01:11:16,048 Bravo, you won, call me back. 721 01:12:44,340 --> 01:12:46,257 If I ever had to shoot myself, 722 01:12:47,048 --> 01:12:48,132 I'd come here. 723 01:13:04,173 --> 01:13:06,298 What the fuck is he doing? 724 01:13:11,132 --> 01:13:12,882 Enough already, get lost! 725 01:13:13,423 --> 01:13:15,048 Go, we'll keep quiet. 726 01:13:15,298 --> 01:13:16,590 We'll keep quiet! 727 01:13:17,465 --> 01:13:18,423 Wait... 728 01:13:18,590 --> 01:13:20,298 Here, take this. 729 01:13:20,840 --> 01:13:22,132 Go on, run. 730 01:13:22,382 --> 01:13:23,798 Move it, move it! 731 01:13:24,465 --> 01:13:25,340 Beat it! 732 01:13:25,507 --> 01:13:26,590 Go on, go on! 733 01:13:26,757 --> 01:13:28,382 I don't believe this! 734 01:13:46,132 --> 01:13:47,215 Forget it. 735 01:13:47,382 --> 01:13:48,215 Why? 736 01:13:48,382 --> 01:13:50,673 He thinks we want to kill him. 737 01:13:56,923 --> 01:13:57,965 Wait. 738 01:14:01,423 --> 01:14:03,632 Now the airport. Get in. 739 01:14:03,798 --> 01:14:05,090 What's got into you? 740 01:14:05,257 --> 01:14:08,215 Stick your consciences up your asses. Get in. 741 01:14:08,715 --> 01:14:10,673 - We almost... - That's enough! 742 01:14:11,423 --> 01:14:12,590 You're fucking pains! 743 01:14:15,090 --> 01:14:16,798 I can't take it anymore. 744 01:14:17,423 --> 01:14:18,548 Enough! 745 01:14:23,090 --> 01:14:24,632 He won't run an inch. 746 01:14:24,798 --> 01:14:26,923 Stop bothering him and get in. 747 01:14:27,590 --> 01:14:29,257 Good dog. 748 01:14:30,007 --> 01:14:32,423 A good little retriever. Great. 749 01:14:36,090 --> 01:14:37,090 Get in. 750 01:14:37,798 --> 01:14:40,090 Stop showing off. Let's finish the job. 751 01:14:40,507 --> 01:14:42,548 You got no balls, do you? 752 01:14:43,548 --> 01:14:45,132 Not yours, in any case. 753 01:14:49,590 --> 01:14:50,673 Get in. 754 01:14:51,548 --> 01:14:54,007 What if I refuse? What then? 755 01:14:54,882 --> 01:14:56,048 You'll call the cops? 756 01:14:56,215 --> 01:14:57,423 That's enough. 757 01:14:58,340 --> 01:15:00,798 Everyone, get in. Let's go. 758 01:15:04,590 --> 01:15:05,673 Get in! 759 01:18:30,048 --> 01:18:31,715 The file, please. 760 01:18:33,590 --> 01:18:35,215 Hey. What's he like? 761 01:18:35,590 --> 01:18:36,798 Cooperative. 762 01:18:37,590 --> 01:18:38,965 This way, sir. 763 01:18:39,132 --> 01:18:40,298 Come. 764 01:18:40,632 --> 01:18:42,923 Go inside. We'll search you. 765 01:18:46,423 --> 01:18:50,048 You leave today. Understand? You take the plane. 766 01:18:51,215 --> 01:18:52,507 We'll search you. 767 01:18:54,423 --> 01:18:55,840 Can we go now? 768 01:18:56,382 --> 01:18:58,423 You must wait till takeoff. 769 01:18:59,340 --> 01:19:01,715 Are you kidding? Wait an hour? 770 01:19:02,548 --> 01:19:04,215 Yes, and I'm being nice. 771 01:19:04,382 --> 01:19:06,382 Rule is you wait 2 hours, 772 01:19:06,548 --> 01:19:08,882 till the point of no-return. 773 01:19:22,507 --> 01:19:24,257 Are you hazing us? 774 01:19:25,090 --> 01:19:26,798 Because we're not Escort Crew? 775 01:19:27,673 --> 01:19:30,632 Not at all, it's just procedure. 776 01:22:04,673 --> 01:22:06,007 - You okay? - No... 777 01:22:06,798 --> 01:22:09,215 I don't feel well. Can we stop? 778 01:23:10,757 --> 01:23:12,465 Virginie, what are you doing? 779 01:24:22,882 --> 01:24:25,007 We're in charge of security. 780 01:24:25,590 --> 01:24:26,798 It's under control. 781 01:24:26,965 --> 01:24:28,632 He was agitated, but... 782 01:24:28,798 --> 01:24:30,465 Why the Velcro cuffs? 783 01:24:30,840 --> 01:24:33,090 They never come off. Procedure. 784 01:24:33,507 --> 01:24:34,798 - He's calm. - He's dangerous. 785 01:24:34,965 --> 01:24:36,632 Don't fall for his victim act. 786 01:24:57,090 --> 01:24:59,090 ...he's capable of anything... 787 01:25:05,882 --> 01:25:07,965 ...want to take that risk? 788 01:25:11,215 --> 01:25:12,798 We'll remove him. 789 01:26:02,257 --> 01:26:03,757 Watch out for mosquitos. 790 01:26:04,548 --> 01:26:06,007 They carry malaria here. 791 01:26:10,507 --> 01:26:11,923 There are rabbits. 792 01:26:14,465 --> 01:26:16,590 I'm so damn stupid. 793 01:26:19,132 --> 01:26:22,882 Talking about rabbits, not the stuff I want to say. 794 01:26:27,632 --> 01:26:29,048 Like what? 795 01:26:35,382 --> 01:26:36,965 Even if you're crazy, 796 01:26:39,257 --> 01:26:41,215 life is less boring with you. 797 01:27:04,298 --> 01:27:08,465 Remember the schizo who killed his son, then himself. 798 01:27:08,965 --> 01:27:10,007 Yeah. 799 01:27:10,382 --> 01:27:12,257 Remember the mom's cries? 800 01:27:14,007 --> 01:27:15,923 I still remember the address. 801 01:27:16,215 --> 01:27:17,465 The floor. 802 01:27:17,632 --> 01:27:19,257 I remember the door code. 803 01:27:19,423 --> 01:27:21,257 Want me to tell you? 804 01:27:24,632 --> 01:27:26,590 I'm no retriever dog. 805 01:27:49,090 --> 01:27:51,632 Thanks for calming down the Customs agents. 806 01:27:54,340 --> 01:27:56,007 Don't exaggerate. 807 01:27:56,548 --> 01:27:59,673 I did damage control. They'll report us. 808 01:28:01,215 --> 01:28:02,798 A fucking report. 809 01:28:06,215 --> 01:28:08,673 20 years of service, not one blemish 810 01:28:08,840 --> 01:28:11,007 and you stir up the shit. 811 01:28:11,507 --> 01:28:13,132 I feel dirty. 812 01:28:13,965 --> 01:28:16,173 I lied to cover your asses. 813 01:28:17,173 --> 01:28:18,715 What got into you two? 814 01:28:19,590 --> 01:28:20,632 Jesus... 815 01:28:21,590 --> 01:28:23,048 What got into you? 816 01:28:23,423 --> 01:28:25,673 What did you buy him, 2 days? 817 01:28:25,840 --> 01:28:28,465 You don't think he'll be on the next plane? 818 01:28:28,798 --> 01:28:30,048 You never know. 819 01:28:31,298 --> 01:28:34,673 - If the European Court rules... - Yeah, right. 820 01:28:37,215 --> 01:28:38,840 Keep lying to yourself. 821 01:29:19,423 --> 01:29:20,923 Not going home, chief? 822 01:29:21,257 --> 01:29:23,798 No, as you can see, I'm not. 823 01:29:30,132 --> 01:29:31,382 See you tomorrow. 824 01:29:31,798 --> 01:29:32,840 Yep. 825 01:29:51,965 --> 01:29:55,340 No use coming home. I changed the lock. 826 01:30:32,590 --> 01:30:35,965 47, 48, 49... 827 01:30:51,507 --> 01:30:52,840 60. 828 01:32:12,965 --> 01:32:15,882 I'll keep my clothes. You don't mind? 829 01:32:20,632 --> 01:32:23,340 Just your hands on my arms, my back... 830 01:32:27,173 --> 01:32:28,507 Gently. 831 01:32:34,798 --> 01:32:38,215 Just my back and arms. Don't bother on my skin. 832 01:38:18,882 --> 01:38:21,090 Subtitles: Andrew Litvack 833 01:38:21,257 --> 01:38:23,465 Subtitling: HIVENTY 52800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.