All language subtitles for Perry Mason 2x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,601 --> 00:00:05,300 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:45,868 --> 00:00:48,501 ( mellow theme playing ) 4 00:00:48,501 --> 00:00:49,901 SECRETARY: I'm sorry, Mr. Lane. 5 00:00:49,901 --> 00:00:51,767 Mr. Slater is still busy. 6 00:00:51,767 --> 00:00:54,234 Yes, I'll tell him. Goodbye. 7 00:00:56,367 --> 00:00:58,367 Miss Eva Martell is next. 8 00:00:58,367 --> 00:01:00,300 Good luck, Eva. 9 00:01:06,300 --> 00:01:07,968 ( slinky theme playing ) 10 00:01:25,567 --> 00:01:27,367 Miss Martell? 11 00:01:27,367 --> 00:01:28,601 That's right. 12 00:01:28,601 --> 00:01:30,300 How tall are you, Miss Martell? 13 00:01:30,300 --> 00:01:32,000 5'5". Your weight? 14 00:01:32,000 --> 00:01:34,067 116. 15 00:01:34,067 --> 00:01:35,601 Hm. 16 00:01:44,601 --> 00:01:47,501 What are your measurements, Miss Martell? 17 00:01:47,501 --> 00:01:48,968 You know, your measurements? 18 00:01:48,968 --> 00:01:51,033 Heh. 34-24-34. 19 00:01:51,033 --> 00:01:52,734 Uh-huh. Your age? 20 00:01:52,734 --> 00:01:53,901 Twenty-seven. 21 00:01:53,901 --> 00:01:56,501 Single? Yes. 22 00:01:56,501 --> 00:01:58,334 Y-- Is all this on the up and up? 23 00:01:58,334 --> 00:01:59,901 Absolutely. The advertisement I put in the paper 24 00:01:59,901 --> 00:02:01,434 said you could take along an older woman 25 00:02:01,434 --> 00:02:03,400 as a chaperon if you wanted to. 26 00:02:03,400 --> 00:02:05,300 Yes, she's right outside. 27 00:02:05,300 --> 00:02:06,667 Good. 28 00:02:10,701 --> 00:02:12,234 Uh, would you come in, please? 29 00:02:23,400 --> 00:02:25,701 All right, Miss Martell. You'll do. 30 00:02:25,701 --> 00:02:27,267 You already know I'll pay you $100 a day, 31 00:02:27,267 --> 00:02:29,567 and your chaperon $25 a day... 32 00:02:29,567 --> 00:02:32,868 to a minimum of $1,000. 33 00:02:32,868 --> 00:02:34,534 And it can go on a whole lot further. 34 00:02:34,534 --> 00:02:36,601 Okay, now that you'll have us, 35 00:02:36,601 --> 00:02:38,300 let's see if we'll have you. 36 00:02:38,300 --> 00:02:39,968 What's the job? 37 00:02:39,968 --> 00:02:41,367 Well... 38 00:02:41,367 --> 00:02:43,067 since the pay is so special... 39 00:02:43,067 --> 00:02:45,634 there'll be some particular requirements. 40 00:02:45,634 --> 00:02:47,033 What? 41 00:02:47,033 --> 00:02:48,901 You'll have to move out of your present quarters, 42 00:02:48,901 --> 00:02:50,734 move into an apartment at the Lodestar. 43 00:02:50,734 --> 00:02:53,100 You'll have no connection with the outside world whatsoever. 44 00:02:53,100 --> 00:02:54,934 No calls to friends, 45 00:02:54,934 --> 00:02:56,300 no letters, visitors, nothing. 46 00:02:56,300 --> 00:02:57,234 Whose apartment is it? 47 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 Belongs to a girl by the name of Helen Reynolds. 48 00:03:01,100 --> 00:03:03,868 You'll be required to wear her clothes. 49 00:03:03,868 --> 00:03:05,234 Helen Reynolds' clothes? 50 00:03:05,234 --> 00:03:07,400 That's right. It's a very sharp wardrobe. 51 00:03:07,400 --> 00:03:09,801 It sounds like an impersonation. 52 00:03:09,801 --> 00:03:11,601 Aunt Agnes, I don't think this is the right-- 53 00:03:11,601 --> 00:03:12,267 I do. 54 00:03:13,567 --> 00:03:15,200 We'll try it. 55 00:03:15,200 --> 00:03:18,734 ( dramatic theme playing ) 56 00:03:29,467 --> 00:03:30,267 Aunt Aggie? 57 00:03:30,267 --> 00:03:32,133 Mm-hm? 58 00:03:32,133 --> 00:03:36,334 Mr. Slater acts awfully strange for a private detective. 59 00:03:36,334 --> 00:03:39,868 Don't borrow trouble, child. 60 00:03:39,868 --> 00:03:41,501 But even when we took some personal things 61 00:03:41,501 --> 00:03:43,467 from our own apartment... 62 00:03:43,467 --> 00:03:45,400 he made us put them in a shopping bag 63 00:03:45,400 --> 00:03:46,534 to make it look as though 64 00:03:46,534 --> 00:03:48,734 we were just bringing groceries in here. 65 00:03:51,300 --> 00:03:52,167 ( horn honking outside ) 66 00:03:57,601 --> 00:04:00,834 And those men we saw tonight, following us... 67 00:04:00,834 --> 00:04:02,567 they're still down on the street. 68 00:04:02,567 --> 00:04:05,968 Don't worry, Eva. 69 00:04:05,968 --> 00:04:08,000 I'll look out for you. 70 00:04:10,434 --> 00:04:14,334 I know you will, Aunt Aggie. You always do. 71 00:04:14,334 --> 00:04:15,601 ( slow, moody theme playing ) 72 00:04:15,601 --> 00:04:17,601 But this is so strange. 73 00:04:17,601 --> 00:04:20,734 I think we made a mistake coming here... 74 00:04:20,734 --> 00:04:21,934 no matter how badly we need the money. 75 00:04:27,300 --> 00:04:29,100 ( ringing ) 76 00:04:29,100 --> 00:04:30,801 SLATER: Go on, answer it. 77 00:04:34,667 --> 00:04:36,601 Hello? 78 00:04:36,601 --> 00:04:38,901 No, she isn't here right now. 79 00:04:38,901 --> 00:04:41,367 This is Agnes Nulty, her nurse/companion. 80 00:04:41,367 --> 00:04:42,200 May I have her call you back? 81 00:04:44,334 --> 00:04:46,033 All right. Goodbye. 82 00:04:46,033 --> 00:04:47,467 Fine. 83 00:04:47,467 --> 00:04:49,667 You did that just fine. Who was it? 84 00:04:49,667 --> 00:04:51,534 He didn't say. He said he'd call later. 85 00:04:51,534 --> 00:04:53,801 And what would you do if he wanted Mrs. Reynolds 86 00:04:53,801 --> 00:04:55,000 to call back, and I wasn't here? 87 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Call your office and relay the message. 88 00:04:58,000 --> 00:04:59,467 You see how easy it is? 89 00:04:59,467 --> 00:05:01,567 Well, that fits fine. 90 00:05:01,567 --> 00:05:04,267 I'll pick you up at 6:30. 91 00:05:04,267 --> 00:05:05,834 EVA: Mr. Slater. 92 00:05:05,834 --> 00:05:08,100 Are you taking us out to dinner again tonight? 93 00:05:08,100 --> 00:05:10,067 That's right. Every night. 94 00:05:10,067 --> 00:05:11,100 Goodbye, ladies. 95 00:05:15,167 --> 00:05:16,601 ( door closes ) 96 00:05:23,100 --> 00:05:25,367 There they are again. 97 00:05:25,367 --> 00:05:26,734 What do they want, Aunt Aggie? 98 00:05:26,734 --> 00:05:28,234 They must be after something. 99 00:05:29,567 --> 00:05:31,167 Maybe they're the police. 100 00:05:31,167 --> 00:05:32,434 Maybe something's wrong. 101 00:05:32,434 --> 00:05:34,267 Maybe something's terribly wrong. 102 00:05:34,267 --> 00:05:36,067 I didn't want to do this. I told you. 103 00:05:36,067 --> 00:05:37,133 ( doorbell buzzes ) 104 00:05:37,133 --> 00:05:39,000 Shh! In the bedroom. 105 00:05:46,334 --> 00:05:47,968 Oh. I beg your pardon. 106 00:05:47,968 --> 00:05:49,968 I'm looking for Mr. Slater. 107 00:05:49,968 --> 00:05:52,434 Why would you be looking for him here? 108 00:05:52,434 --> 00:05:53,534 I'm Mrs. Slater. 109 00:05:53,534 --> 00:05:55,267 Oh. 110 00:06:00,234 --> 00:06:02,267 Have you tried his office? 111 00:06:02,267 --> 00:06:03,267 He was here a few minutes ago. 112 00:06:03,267 --> 00:06:05,400 I expect he's on his way back there. 113 00:06:05,400 --> 00:06:08,133 Oh. They won't let me in to see him. 114 00:06:08,133 --> 00:06:10,734 I have to just...catch him. 115 00:06:10,734 --> 00:06:13,834 You see, he won $1,800 in a poker game, 116 00:06:13,834 --> 00:06:15,934 and the children-- 117 00:06:17,400 --> 00:06:20,033 I beg your pardon. 118 00:06:20,033 --> 00:06:21,901 Will you be seeing him? 119 00:06:21,901 --> 00:06:24,667 What do you mean you have to "catch" him? 120 00:06:24,667 --> 00:06:26,400 Well, he won't give me enough money to-- 121 00:06:26,400 --> 00:06:28,133 Tsk. 122 00:06:28,133 --> 00:06:31,167 I'm sorry. I-- I shouldn't talk like this. 123 00:06:31,167 --> 00:06:34,000 You mean, he refuses to support his family? 124 00:06:34,000 --> 00:06:36,934 Please...if you see him, 125 00:06:36,934 --> 00:06:38,934 would you tell him that I want to see him? 126 00:06:45,868 --> 00:06:47,934 Please, tell him to come home tonight. 127 00:06:47,934 --> 00:06:49,601 Yes, I'll tell him. 128 00:06:49,601 --> 00:06:51,734 Ah, don't you worry, honey. 129 00:06:51,734 --> 00:06:52,834 Goodbye. 130 00:06:52,834 --> 00:06:55,267 Goodbye. Thank you. 131 00:07:08,434 --> 00:07:11,634 I don't understand. 132 00:07:11,634 --> 00:07:14,367 There's so many things going on I don't understand. 133 00:07:14,367 --> 00:07:16,300 Who is Slater? 134 00:07:16,300 --> 00:07:18,400 What is he doing with this Helen Reynolds? 135 00:07:18,400 --> 00:07:20,033 Why am I taking her place? 136 00:07:22,100 --> 00:07:24,033 What if she's dead? 137 00:07:24,033 --> 00:07:26,267 What if what we're doing is illegal? 138 00:07:26,267 --> 00:07:28,901 I think it's time we got some advice on that, Eva. 139 00:07:28,901 --> 00:07:29,701 I'll go to a lawyer. 140 00:07:29,701 --> 00:07:30,901 Let's quit, Aunt Agnes. 141 00:07:30,901 --> 00:07:33,434 I'm not giving up that money so quickly. 142 00:07:33,434 --> 00:07:34,968 All right, what lawyer? 143 00:07:34,968 --> 00:07:36,334 Well, if this is a crime of some kind, 144 00:07:36,334 --> 00:07:38,100 a criminal lawyer. 145 00:07:38,100 --> 00:07:41,100 ( noirish jazz theme playing ) 146 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 Very simply, Miss Nulty, 147 00:07:43,200 --> 00:07:46,234 my advice is to quit... 148 00:07:46,234 --> 00:07:47,601 pack up and go home. 149 00:07:48,968 --> 00:07:50,100 You're vulnerable. 150 00:07:50,100 --> 00:07:51,367 Oh? 151 00:07:51,367 --> 00:07:53,701 You moved into someone else's apartment. 152 00:07:53,701 --> 00:07:57,000 The real owner can claim your entry was felonious. 153 00:07:57,000 --> 00:07:59,634 If something is missing, you can be charged with larceny. 154 00:07:59,634 --> 00:08:02,834 Then there's grand theft, bunco. 155 00:08:02,834 --> 00:08:04,868 This man Slater could be manipulating 156 00:08:04,868 --> 00:08:06,467 a dozen different confidence games. 157 00:08:08,234 --> 00:08:11,067 Are you sure you're being followed? 158 00:08:11,067 --> 00:08:12,667 We were even followed here. 159 00:08:14,501 --> 00:08:15,667 Why did you take the job? 160 00:08:15,667 --> 00:08:20,133 Well, we need the money desperately for Eva. 161 00:08:20,133 --> 00:08:21,434 She's studying music, 162 00:08:21,434 --> 00:08:24,334 and that takes a lot of money, Mr. Mason. 163 00:08:24,334 --> 00:08:25,801 We'd like to keep on, if we can. 164 00:08:27,300 --> 00:08:28,634 Then you'd better get some protection. 165 00:08:29,701 --> 00:08:30,968 How? 166 00:08:30,968 --> 00:08:34,300 Well, there are several things I could do. 167 00:08:34,300 --> 00:08:36,167 Wait a minute. 168 00:08:36,167 --> 00:08:38,667 How much are you going to charge? 169 00:08:38,667 --> 00:08:40,968 I think we can come to an equitable arrangement... 170 00:08:40,968 --> 00:08:42,934 later on. 171 00:08:42,934 --> 00:08:44,667 Well, I don't like to do business 172 00:08:44,667 --> 00:08:48,801 on a "later on" basis, Mr. Mason, but... 173 00:08:48,801 --> 00:08:50,534 you have an honest face and... 174 00:08:52,200 --> 00:08:55,300 Well...what do you want us to do? 175 00:08:55,300 --> 00:08:57,100 Uh, go back to the apartment... 176 00:08:57,100 --> 00:08:58,934 call Mr. Slater, tell him you're quitting. 177 00:09:00,100 --> 00:09:01,200 He'll hit the ceiling. 178 00:09:03,167 --> 00:09:05,167 Tell him you're under advice of counsel, and... 179 00:09:05,167 --> 00:09:07,234 then pack your things and get out. 180 00:09:07,234 --> 00:09:09,234 All right, Mr. Mason. 181 00:09:09,234 --> 00:09:10,701 I don't know where you're heading, 182 00:09:10,701 --> 00:09:13,167 but...we'll follow your instructions. 183 00:09:13,167 --> 00:09:15,667 Uh, Miss Martell... 184 00:09:15,667 --> 00:09:18,267 has Mr. Slater made any... 185 00:09:18,267 --> 00:09:20,033 improper advances? 186 00:09:20,033 --> 00:09:21,400 Oh, no. 187 00:09:21,400 --> 00:09:22,534 And he'd better not. 188 00:09:22,534 --> 00:09:24,033 I've got a gun in this purse, Mr. Mason, 189 00:09:24,033 --> 00:09:25,868 and I can use it. 190 00:09:25,868 --> 00:09:28,300 Do you have a permit to carry that gun? 191 00:09:28,300 --> 00:09:29,200 No. 192 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Then my first advice to you 193 00:09:31,200 --> 00:09:32,667 is to get rid of it at once. 194 00:09:32,667 --> 00:09:35,734 You're in a rather peculiar position. 195 00:09:35,734 --> 00:09:38,534 Having an unlicensed gun can only make it worse. 196 00:09:40,100 --> 00:09:42,367 All right, Mr. Mason. 197 00:09:42,367 --> 00:09:43,601 Goodbye, Miss Street. 198 00:09:43,601 --> 00:09:44,100 Goodbye. 199 00:09:48,501 --> 00:09:50,100 Thank you. 200 00:09:50,100 --> 00:09:51,300 Goodbye, Mr. Mason. 201 00:09:51,300 --> 00:09:52,400 Miss Martell. 202 00:09:57,868 --> 00:09:59,667 Let's get ahold of Paul Drake, Della. 203 00:09:59,667 --> 00:10:01,133 Mm-hm. I want him to find out 204 00:10:01,133 --> 00:10:02,767 who's having them followed and why. 205 00:10:04,601 --> 00:10:07,267 I wonder what sort of flimflam this Mr. Slater's up to. 206 00:10:07,267 --> 00:10:08,934 We'll start the ball rolling when he calls. 207 00:10:08,934 --> 00:10:10,534 When he calls? 208 00:10:10,534 --> 00:10:11,968 Mm-hm. 209 00:10:11,968 --> 00:10:14,667 When he hits that ceiling, he'll have a phone with him. 210 00:10:14,667 --> 00:10:16,167 This is a scandalous, 211 00:10:16,167 --> 00:10:17,634 high-handed procedure, Miss Nulty. 212 00:10:17,634 --> 00:10:18,767 We've got an agreement. 213 00:10:18,767 --> 00:10:20,067 I told you, 214 00:10:20,067 --> 00:10:22,000 you'd better speak to our attorney, Mr. Slater. 215 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Come on, Eva. 216 00:10:23,000 --> 00:10:23,734 Uh-- 217 00:10:25,767 --> 00:10:27,367 You can't leave me in the lurch like this. 218 00:10:27,367 --> 00:10:29,467 An agreement is an agreement. 219 00:10:29,467 --> 00:10:32,467 His name is Mason. His phone number is on the pad. 220 00:10:41,634 --> 00:10:43,968 Now, hold on, Mr. Slater. 221 00:10:43,968 --> 00:10:45,734 I take it you're aware it may be a crime 222 00:10:45,734 --> 00:10:47,567 to impersonate others? 223 00:10:47,567 --> 00:10:50,133 Only where there is intent to defraud, Mr. Mason. 224 00:10:50,133 --> 00:10:51,701 I've gone into the matter thoroughly. 225 00:10:51,701 --> 00:10:53,434 There's no intent to defraud here. 226 00:10:53,434 --> 00:10:55,701 But you do intend to deceive people? 227 00:10:55,701 --> 00:10:57,367 Now, who gave you permission 228 00:10:57,367 --> 00:11:00,334 to install my clients in Mrs. Reynolds' apartment? 229 00:11:00,334 --> 00:11:01,767 Mrs. Reynolds did. 230 00:11:01,767 --> 00:11:03,000 Why? 231 00:11:03,000 --> 00:11:04,200 For... 232 00:11:04,200 --> 00:11:05,934 For reasons I can't tell you, Mr. Mason. 233 00:11:05,934 --> 00:11:08,067 There's nothing illegal going on, I swear to you. 234 00:11:08,067 --> 00:11:10,834 Your assurances aren't good enough, Mr. Slater. 235 00:11:10,834 --> 00:11:12,067 What do you want me to do? 236 00:11:12,067 --> 00:11:15,167 I want Mrs. Reynolds to come to my office, 237 00:11:15,167 --> 00:11:17,033 prove her identity, and sign a statement 238 00:11:17,033 --> 00:11:19,234 relieving my clients of all responsibility 239 00:11:19,234 --> 00:11:21,234 for what you instruct them to do, 240 00:11:21,234 --> 00:11:23,267 for what they are doing, or may do. 241 00:11:23,267 --> 00:11:25,534 I don't know if I can get Mrs. Reynolds to do that. 242 00:11:25,534 --> 00:11:27,033 Then forget about Eva Martell 243 00:11:27,033 --> 00:11:28,934 going on with this impersonation. 244 00:11:28,934 --> 00:11:30,334 Get someone else. 245 00:11:30,334 --> 00:11:33,434 I can't get someone else. Not now, not anymore. 246 00:11:33,434 --> 00:11:38,033 Then have Mrs. Reynolds at my office before 1:00. 247 00:11:38,033 --> 00:11:39,934 At 1:00, I instruct my clients 248 00:11:39,934 --> 00:11:41,367 to return to their own apartment. 249 00:11:41,367 --> 00:11:42,601 No, they can't do that. 250 00:11:42,601 --> 00:11:44,400 Everything will be ruined. 251 00:11:44,400 --> 00:11:46,501 They've already disobeyed by going to you. 252 00:11:46,501 --> 00:11:48,534 One o'clock, Mr. Slater. Goodbye. 253 00:11:56,934 --> 00:11:59,701 WOMAN: Observe. I press my thumb on the pad 254 00:11:59,701 --> 00:12:01,033 and on the paper. 255 00:12:05,734 --> 00:12:08,067 Now you'll notice that it corresponds exactly 256 00:12:08,067 --> 00:12:09,968 with the thumbprint on the license. 257 00:12:09,968 --> 00:12:13,100 I am me, Helen Reynolds. 258 00:12:13,100 --> 00:12:15,634 You do look a great deal like Miss Martell. 259 00:12:15,634 --> 00:12:17,133 Almost like sisters. 260 00:12:17,133 --> 00:12:19,934 They seem to be identical. 261 00:12:19,934 --> 00:12:22,000 They are identical. 262 00:12:24,834 --> 00:12:26,167 What other kind of convincing 263 00:12:26,167 --> 00:12:28,033 do you want, Mr. Mason? 264 00:12:28,033 --> 00:12:31,567 Did you commission Melvin Slater to arrange this impersonation? 265 00:12:31,567 --> 00:12:32,734 Yes. 266 00:12:32,734 --> 00:12:34,367 For what purpose? 267 00:12:34,367 --> 00:12:36,267 That's my business. 268 00:12:36,267 --> 00:12:38,133 Yes, it is, Mrs. Reynolds... 269 00:12:38,133 --> 00:12:41,734 so long as you break no laws or cause them to be broken. 270 00:12:41,734 --> 00:12:43,334 And so long as you do not jeopardize 271 00:12:43,334 --> 00:12:45,734 the rights of others. 272 00:12:45,734 --> 00:12:47,033 Della, do you have that document? 273 00:12:48,267 --> 00:12:50,868 Yes, it's right here. 274 00:12:50,868 --> 00:12:52,000 Please read it before you sign. 275 00:12:57,434 --> 00:12:59,501 I suppose this is the indemnification 276 00:12:59,501 --> 00:13:01,100 Slater told me you wanted. 277 00:13:06,601 --> 00:13:09,200 "Agree to hold harmless for any damages 278 00:13:09,200 --> 00:13:09,701 "because of so impersonating me, 279 00:13:11,667 --> 00:13:14,334 "and fully indemnify against any or all kind 280 00:13:14,334 --> 00:13:16,701 "of financial loss of any sort, 281 00:13:16,701 --> 00:13:19,200 nature or description." 282 00:13:20,501 --> 00:13:20,801 Why, I'll be giving them 283 00:13:21,701 --> 00:13:22,701 a license to steal me blind. 284 00:13:22,701 --> 00:13:24,334 Not quite. 285 00:13:24,334 --> 00:13:26,000 Well, that's the way it looks to me. 286 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 I'd be signing my life away. 287 00:13:30,000 --> 00:13:31,834 You lawyers make me sick. 288 00:13:31,834 --> 00:13:32,267 I've included only the minimum requirements 289 00:13:34,000 --> 00:13:36,767 for the protection of my clients. 290 00:13:36,767 --> 00:13:39,234 It gives them absolute carte blanche. 291 00:13:39,234 --> 00:13:40,801 I'm not going to sign it. 292 00:13:40,801 --> 00:13:42,834 If you can satisfy me 293 00:13:42,834 --> 00:13:44,267 as to your motives behind the whole maneuver, 294 00:13:44,267 --> 00:13:45,968 you may not have to. 295 00:13:45,968 --> 00:13:48,334 I hate men like you. 296 00:13:50,100 --> 00:13:52,300 One or the other, Mrs. Reynolds... 297 00:13:52,300 --> 00:13:54,601 or I must instruct my clients 298 00:13:54,601 --> 00:13:55,701 to return to their own apartment. 299 00:13:58,534 --> 00:13:59,467 ( sighs ) 300 00:14:03,434 --> 00:14:06,501 Mr. Mason, I believe you're right. 301 00:14:06,501 --> 00:14:09,334 I may be taking unfair advantage of them. 302 00:14:09,334 --> 00:14:10,834 Where do I sign? 303 00:14:12,634 --> 00:14:13,868 Right here. 304 00:14:16,567 --> 00:14:18,467 You're a philosophical loser. 305 00:14:20,200 --> 00:14:22,634 Will they go back to the apartment now? 306 00:14:22,634 --> 00:14:24,033 Of course. 307 00:14:24,033 --> 00:14:25,367 Your, uh... 308 00:14:25,367 --> 00:14:27,701 bag made quite a thump when it hit the desk. 309 00:14:27,701 --> 00:14:28,601 If it contains a gun, 310 00:14:28,601 --> 00:14:29,868 I hope you have a license for it. 311 00:14:29,868 --> 00:14:32,367 A gun? 312 00:14:32,367 --> 00:14:34,200 I have no gun. 313 00:14:41,067 --> 00:14:42,801 Goodbye, Mr. Mason. 314 00:14:44,400 --> 00:14:46,968 ( door closes ) ( phone rings ) 315 00:14:46,968 --> 00:14:48,801 Yes, Gertie? 316 00:14:48,801 --> 00:14:49,868 Oh. Oh, put her on. 317 00:14:49,868 --> 00:14:51,467 Eva Martell. 318 00:14:53,968 --> 00:14:55,734 Yes, Miss Martell, where are you? 319 00:14:55,734 --> 00:14:59,567 We're at Wilson's Grill, Mr. Mason. A restaurant. 320 00:14:59,567 --> 00:15:02,234 It is? That's wonderful. 321 00:15:02,234 --> 00:15:03,601 Well, do you think it'll be all right 322 00:15:03,601 --> 00:15:05,033 if we go to the beauty parlor and the supermarket 323 00:15:05,033 --> 00:15:07,434 before we go back to Mrs. Reynolds' apartment? 324 00:15:07,434 --> 00:15:08,667 Yes, I think it'll be all right. 325 00:15:08,667 --> 00:15:09,734 Are you still being followed? 326 00:15:11,167 --> 00:15:12,934 Oh, yes, Mr. Mason. 327 00:15:15,267 --> 00:15:16,801 Now there are other men too. 328 00:15:16,801 --> 00:15:19,267 I don't know whether they're following us 329 00:15:19,267 --> 00:15:21,467 or following the men who are following us. 330 00:15:21,467 --> 00:15:22,801 ( chuckles ) 331 00:15:22,801 --> 00:15:24,734 Oh, don't mind them. Just go about your business. 332 00:15:24,734 --> 00:15:26,734 Okay, Mr. Mason. Goodbye. 333 00:15:29,133 --> 00:15:30,734 Did he say it's all right? Mm-hm. 334 00:15:39,868 --> 00:15:41,234 It's Mr. Slater. 335 00:15:41,234 --> 00:15:43,200 I'll put these groceries away, Eva. 336 00:15:48,834 --> 00:15:50,501 Mr. Slater? 337 00:15:50,501 --> 00:15:52,234 ( screams ) 338 00:15:52,234 --> 00:15:53,267 Aunt Aggie! 339 00:15:53,267 --> 00:15:53,534 ( dramatic theme playing ) 340 00:15:56,234 --> 00:15:57,300 Call Mr. Mason 341 00:15:57,300 --> 00:15:58,834 from the phone in the lobby downstairs. 342 00:15:58,834 --> 00:16:00,067 Go on, I'll be right with you. 343 00:16:05,734 --> 00:16:06,868 ( knocking on door ) 344 00:16:07,934 --> 00:16:09,334 Hi, Perry, Della. 345 00:16:09,334 --> 00:16:10,400 Hi, Paul. Hi, Paul. 346 00:16:10,400 --> 00:16:12,767 It is now three hours and 20 minutes 347 00:16:12,767 --> 00:16:14,634 since the discovery of Melvin Slater's body. 348 00:16:14,634 --> 00:16:16,033 What do you know so far? 349 00:16:16,033 --> 00:16:18,601 Nothing. Except what Eva Martell told me over the phone. 350 00:16:18,601 --> 00:16:20,534 Well, she called the police. 351 00:16:20,534 --> 00:16:22,601 Tragg and his boys arrived at 4:10. 352 00:16:22,601 --> 00:16:24,033 At five after 5, 353 00:16:24,033 --> 00:16:26,300 Tragg took your clients downtown for questioning. 354 00:16:26,300 --> 00:16:28,067 Do you know anything about the murder itself? 355 00:16:28,067 --> 00:16:29,167 No. 356 00:16:29,167 --> 00:16:30,601 Slater was shot in the middle of his forehead 357 00:16:30,601 --> 00:16:32,200 with a small-caliber gun. 358 00:16:32,200 --> 00:16:33,334 Probably a .32. 359 00:16:36,467 --> 00:16:37,267 Well, uh, what's the matter? 360 00:16:39,167 --> 00:16:41,300 Well, Aunt Agnes said she carried a gun. 361 00:16:41,300 --> 00:16:43,234 Probably small-bore. 362 00:16:45,133 --> 00:16:46,400 Go on. 363 00:16:46,400 --> 00:16:48,834 You wanted to know who was behind that tailing job, 364 00:16:48,834 --> 00:16:51,267 and I had a perfect opportunity of finding out. 365 00:16:51,267 --> 00:16:52,467 Who was it? 366 00:16:52,467 --> 00:16:54,300 I noticed that the Interstate Detective boys, 367 00:16:54,300 --> 00:16:56,067 the ones tailing your clients, 368 00:16:56,067 --> 00:16:57,701 were feeding information back to the home office 369 00:16:57,701 --> 00:16:59,501 from the Lodestar via phone. 370 00:16:59,501 --> 00:17:01,434 Then one of them took off. 371 00:17:01,434 --> 00:17:03,200 I figured he was heading back to the office 372 00:17:03,200 --> 00:17:04,601 for only one reason. 373 00:17:04,601 --> 00:17:06,267 To report to the client in person? 374 00:17:06,267 --> 00:17:07,267 Right. So I covered. 375 00:17:09,334 --> 00:17:11,067 Okay, Paul, who was it? 376 00:17:11,067 --> 00:17:13,200 Grant Willoughby Reynolds. 377 00:17:13,200 --> 00:17:15,067 Reynolds? 378 00:17:15,067 --> 00:17:16,467 Helen Reynolds' husband? 379 00:17:16,467 --> 00:17:17,534 That's right. 380 00:17:17,534 --> 00:17:18,701 Where is he now? 381 00:17:18,701 --> 00:17:20,734 Still in the apartment. Belvedere Towers. 382 00:17:20,734 --> 00:17:22,200 All right, let's go. 383 00:17:22,200 --> 00:17:23,868 ( sighs ) 384 00:17:23,868 --> 00:17:25,100 Oh, Della... Mm-hm. 385 00:17:25,100 --> 00:17:26,367 ...get ahold of Reynolds. 386 00:17:26,367 --> 00:17:27,767 Tell him I want to talk to him about his wife. 387 00:17:27,767 --> 00:17:29,767 Miss Martell and her aunt will probably come by 388 00:17:29,767 --> 00:17:31,901 when they're through at police headquarters or call. 389 00:17:31,901 --> 00:17:33,534 Right. 390 00:17:33,534 --> 00:17:35,367 I do hope they come by. 391 00:17:35,367 --> 00:17:36,968 That Miss Martell is a doll. 392 00:17:36,968 --> 00:17:39,767 That'll make your day complete? 393 00:17:39,767 --> 00:17:41,801 I was thinking of my evening. Goodbye, beautiful. 394 00:17:41,801 --> 00:17:43,067 ( laughs ) 395 00:17:47,300 --> 00:17:48,033 You're Mason? 396 00:17:48,033 --> 00:17:49,534 No, I am. 397 00:17:49,534 --> 00:17:50,200 And who are you? 398 00:17:50,200 --> 00:17:51,634 I'm Paul Drake. 399 00:17:51,634 --> 00:17:52,567 What do you do? 400 00:17:52,567 --> 00:17:54,667 I'm a private detective. 401 00:17:54,667 --> 00:17:56,534 Come in. 402 00:18:02,200 --> 00:18:05,033 Now, what about my wife, Mr. Mason? 403 00:18:05,033 --> 00:18:06,501 How long have you been separated? 404 00:18:06,501 --> 00:18:08,567 That's my personal business. 405 00:18:08,567 --> 00:18:10,634 I'm afraid it's gonna be public business 406 00:18:10,634 --> 00:18:11,234 before very long. 407 00:18:11,234 --> 00:18:12,767 Why? 408 00:18:12,767 --> 00:18:13,934 A murder was committed 409 00:18:13,934 --> 00:18:15,267 in her apartment this afternoon. 410 00:18:21,133 --> 00:18:22,667 I, uh... 411 00:18:22,667 --> 00:18:24,334 I don't understand your connection 412 00:18:24,334 --> 00:18:25,801 with this, Mason. 413 00:18:25,801 --> 00:18:29,000 I'll explain it, Mr. Reynolds. 414 00:18:29,000 --> 00:18:30,567 You hired private detectives 415 00:18:30,567 --> 00:18:31,834 to spy on your wife. 416 00:18:31,834 --> 00:18:32,934 You gave them a description 417 00:18:32,934 --> 00:18:35,534 and her address at the Lodestar. 418 00:18:35,534 --> 00:18:38,100 You wanted to know everything about her. 419 00:18:38,100 --> 00:18:40,367 But apparently, your wife knew what you were planning to do 420 00:18:40,367 --> 00:18:42,734 and made some plans of her own. 421 00:18:42,734 --> 00:18:44,968 What are you talking about? 422 00:18:44,968 --> 00:18:47,334 An advertisement that appeared in the newspapers 423 00:18:47,334 --> 00:18:48,634 three or four days ago. 424 00:18:48,634 --> 00:18:50,367 My client answered it. 425 00:18:50,367 --> 00:18:52,868 And with her aunt as chaperon, 426 00:18:52,868 --> 00:18:54,400 she moved into your wife's apartment, 427 00:18:54,400 --> 00:18:57,167 even before you hired your private detectives. 428 00:18:57,167 --> 00:18:58,801 Go on, Mason. 429 00:18:58,801 --> 00:19:00,634 Well, there you have it. 430 00:19:00,634 --> 00:19:02,400 A woman was living in your wife's apartment 431 00:19:02,400 --> 00:19:03,767 who answered in every way 432 00:19:03,767 --> 00:19:07,000 the description you'd given Interstate Detective Agency. 433 00:19:07,000 --> 00:19:08,267 Then the reports I've been getting 434 00:19:08,267 --> 00:19:11,100 have been on your client, not my wife? 435 00:19:11,100 --> 00:19:12,534 That's right, Mr. Reynolds. 436 00:19:12,534 --> 00:19:13,033 My wife's been as free as a bird... 437 00:19:16,534 --> 00:19:19,601 to consort with 100 men if she wanted to. 438 00:19:19,601 --> 00:19:21,701 And that's a dirty game she's playing, Mason. 439 00:19:21,701 --> 00:19:23,634 How about your game? What's that? 440 00:19:23,634 --> 00:19:25,934 What was your purpose in having your wife spied on? 441 00:19:28,334 --> 00:19:30,367 She's my wife. 442 00:19:30,367 --> 00:19:32,501 When I don't want anything anymore, I give it away. 443 00:19:32,501 --> 00:19:34,601 But nobody leaves me. Nobody quits me. 444 00:19:34,601 --> 00:19:36,567 And nobody takes what's mine. 445 00:19:36,567 --> 00:19:38,467 And she wanted to quit you? 446 00:19:38,467 --> 00:19:40,334 ( sighs ) 447 00:19:40,334 --> 00:19:44,267 All right. Now I understand. 448 00:19:44,267 --> 00:19:46,033 Where do you fit in and what do you want? 449 00:19:46,033 --> 00:19:48,067 Mr. Reynolds... 450 00:19:49,601 --> 00:19:52,534 somehow there seems to have been a leak in your plans. 451 00:19:52,534 --> 00:19:54,968 Who did you tell them to? 452 00:19:54,968 --> 00:19:56,234 Nobody. 453 00:19:56,234 --> 00:19:58,701 Who recommended Interstate Detective Agency to you? 454 00:19:58,701 --> 00:20:01,634 That's personal. That won't help you. 455 00:20:01,634 --> 00:20:03,434 Where were you this afternoon, Mr. Reynolds? 456 00:20:03,434 --> 00:20:06,167 About 1:00? 457 00:20:06,167 --> 00:20:07,434 I'm not gonna answer that either. 458 00:20:07,434 --> 00:20:08,634 Why not? 459 00:20:08,634 --> 00:20:10,133 On general principles. 460 00:20:10,133 --> 00:20:12,300 You're not the police. You've got another ax to grind. 461 00:20:12,300 --> 00:20:13,534 All right, Paul, I guess that's it. 462 00:20:15,067 --> 00:20:16,133 Wait a minute. 463 00:20:21,267 --> 00:20:22,901 I've got an ax too. 464 00:20:22,901 --> 00:20:25,634 I want to get rid of my wife... 465 00:20:25,634 --> 00:20:28,801 but I don't want to get stuck. 466 00:20:28,801 --> 00:20:31,300 Now, she's seeing somebody. 467 00:20:31,300 --> 00:20:34,200 She's...in love with somebody. 468 00:20:34,200 --> 00:20:34,968 If I can find out who-- 469 00:20:34,968 --> 00:20:36,701 I can't help you. 470 00:20:36,701 --> 00:20:39,100 Did this Slater have a key to my wife's apartment? 471 00:20:39,100 --> 00:20:40,334 If he had lived, 472 00:20:40,334 --> 00:20:42,367 would you have named him in a divorce action? 473 00:20:42,367 --> 00:20:44,667 I can still use that key to soften up her demands. 474 00:20:44,667 --> 00:20:46,968 Might be a two-edged sword. 475 00:20:46,968 --> 00:20:48,300 What do you mean by that? 476 00:20:48,300 --> 00:20:50,367 Well, if he had a key and you found it, 477 00:20:50,367 --> 00:20:51,434 you might've been insanely jealous 478 00:20:51,434 --> 00:20:53,667 and tried to trap him. 479 00:20:53,667 --> 00:20:54,934 Remember, Mr. Reynolds... 480 00:20:54,934 --> 00:20:56,234 he was murdered. 481 00:21:02,601 --> 00:21:04,767 Uh, Mr. Mason... 482 00:21:04,767 --> 00:21:05,868 will you please tell me 483 00:21:05,868 --> 00:21:08,200 how you knew what Slater was up to? 484 00:21:08,200 --> 00:21:10,567 I didn't know, Mr. Drake. 485 00:21:10,567 --> 00:21:13,400 Was the only way the facts made any sense. 486 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 There's more than a good chance, though, 487 00:21:15,000 --> 00:21:17,701 that Reynolds is right about his wife seeing someone. 488 00:21:17,701 --> 00:21:18,834 Hm. Why? 489 00:21:18,834 --> 00:21:20,467 She wouldn't have gone to all the trouble 490 00:21:20,467 --> 00:21:22,534 of setting up an impersonation just to fool him. 491 00:21:22,534 --> 00:21:24,434 Yeah, she must've wanted to be with someone else, 492 00:21:24,434 --> 00:21:25,601 without being spied on. 493 00:21:25,601 --> 00:21:27,868 She didn't impress me as the type 494 00:21:27,868 --> 00:21:29,701 who would spend long evenings 495 00:21:29,701 --> 00:21:32,501 with...only a book and a record player. 496 00:21:34,200 --> 00:21:35,701 Paul-- 497 00:21:35,701 --> 00:21:37,767 Ah. I know. 498 00:21:37,767 --> 00:21:40,100 I'll try to find who the boyfriend is. 499 00:21:40,100 --> 00:21:44,467 ( suspenseful theme playing ) 500 00:21:50,767 --> 00:21:51,501 Della? 501 00:21:52,934 --> 00:21:54,434 Yes, Perry? 502 00:21:54,434 --> 00:21:55,701 Any word from the, uh--? They're here. 503 00:21:57,234 --> 00:21:57,767 Come in, won't you? 504 00:22:00,100 --> 00:22:02,701 Well, it's nice of you to stop by. 505 00:22:02,701 --> 00:22:03,567 Here, sit down. 506 00:22:06,100 --> 00:22:07,667 Thank you. 507 00:22:07,667 --> 00:22:09,400 Did you just leave police headquarters? 508 00:22:09,400 --> 00:22:12,267 We just stopped at our own place to drop off our things. 509 00:22:12,267 --> 00:22:13,501 I see. 510 00:22:13,501 --> 00:22:15,767 Well, tell me what happened. 511 00:22:15,767 --> 00:22:17,567 I understand Slater was shot 512 00:22:17,567 --> 00:22:18,934 with a .32 revolver. 513 00:22:18,934 --> 00:22:21,634 Oh? Was he? 514 00:22:21,634 --> 00:22:23,534 What caliber was your gun? 515 00:22:23,534 --> 00:22:25,467 Mine? 516 00:22:25,467 --> 00:22:28,033 Oh, you mean what we were talking about today. 517 00:22:28,033 --> 00:22:30,601 Why, Mr. Mason, I don't own a revolver. 518 00:22:30,601 --> 00:22:33,634 What a fuss you make over a little white fib. 519 00:22:33,634 --> 00:22:35,467 I never carried a gun in my life. 520 00:22:35,467 --> 00:22:37,167 Did you tell that to the police? 521 00:22:37,167 --> 00:22:39,801 Well, of course. Because it's the truth. 522 00:22:39,801 --> 00:22:42,968 Did you disturb anything in the murder room? 523 00:22:42,968 --> 00:22:45,067 AGNES: No. 524 00:22:45,067 --> 00:22:46,801 Were you two together all the time. 525 00:22:46,801 --> 00:22:47,901 I mean, the whole day? 526 00:22:47,901 --> 00:22:49,934 We were together all day, Mr. Mason. 527 00:22:49,934 --> 00:22:51,634 What about the time you were phoning me 528 00:22:51,634 --> 00:22:52,601 from Wilson's Grill? 529 00:22:52,601 --> 00:22:55,167 Well, that was just a minute or two. 530 00:22:55,167 --> 00:22:57,234 What else did you tell Lieutenant Tragg? 531 00:22:57,234 --> 00:22:58,968 Just the truth. 532 00:22:58,968 --> 00:23:00,767 Of course, we didn't offer anything, 533 00:23:00,767 --> 00:23:04,767 but when he asked a question, we answered. 534 00:23:04,767 --> 00:23:06,234 Mr. Mason... 535 00:23:06,234 --> 00:23:08,100 we'd like to thank you 536 00:23:08,100 --> 00:23:09,734 for everything you've done for us. 537 00:23:09,734 --> 00:23:12,300 You no longer want me to represent you? 538 00:23:12,300 --> 00:23:15,167 That's right. We want to settle up now. 539 00:23:15,167 --> 00:23:17,300 We don't want to run up a big bill. 540 00:23:17,300 --> 00:23:19,367 How much, uh--? ( knocking on door ) 541 00:23:23,934 --> 00:23:25,334 Good evening, Della. 542 00:23:25,334 --> 00:23:25,868 Perry. 543 00:23:27,334 --> 00:23:28,534 Miss Nulty. 544 00:23:28,534 --> 00:23:29,968 Uh, you'll have to come with me. 545 00:23:29,968 --> 00:23:31,501 What for? 546 00:23:31,501 --> 00:23:32,634 Murder. 547 00:23:32,634 --> 00:23:34,567 You just released her. 548 00:23:34,567 --> 00:23:36,701 Yes, I know, but that was before we found the gun. 549 00:23:36,701 --> 00:23:38,467 What gun? 550 00:23:38,467 --> 00:23:39,834 The murder gun, Perry. 551 00:23:39,834 --> 00:23:40,901 Miss Nulty's gun. 552 00:23:40,901 --> 00:23:43,367 The one she shot Melvin Slater with. 553 00:23:43,367 --> 00:23:45,000 The one she tried to dispose of. 554 00:23:45,000 --> 00:23:48,100 And before we found $1,800. 555 00:23:48,100 --> 00:23:52,400 Three $500 bills and three $100 bills. 556 00:23:52,400 --> 00:23:53,667 Where'd you find it? 557 00:23:53,667 --> 00:23:55,067 Along with Slater's wallet. 558 00:23:55,067 --> 00:23:56,601 In among the personal things 559 00:23:56,601 --> 00:23:58,868 Miss Nulty took out of the Reynolds' apartment. 560 00:24:00,567 --> 00:24:02,667 Why did you kill him, Miss Nulty? 561 00:24:02,667 --> 00:24:04,667 For the money? 562 00:24:04,667 --> 00:24:06,033 I didn't kill him! 563 00:24:06,033 --> 00:24:08,100 For heaven sakes, doesn't anybody 564 00:24:08,100 --> 00:24:09,701 get anything straight around here? 565 00:24:09,701 --> 00:24:10,434 Let's go. 566 00:24:19,100 --> 00:24:22,767 I guess I became economical a mite too soon, Mr. Mason. 567 00:24:22,767 --> 00:24:25,267 Can you keep on representing us a little while longer? 568 00:24:25,267 --> 00:24:27,901 We can take up the fee later. 569 00:24:27,901 --> 00:24:29,133 All right, Miss Nulty. 570 00:24:36,767 --> 00:24:40,300 Mr. Mason, shouldn't I go with her? 571 00:24:40,300 --> 00:24:43,367 You said you told the police you were with your aunt all day. 572 00:24:43,367 --> 00:24:44,968 Yes. 573 00:24:44,968 --> 00:24:46,801 Did you sign a statement to that effect? 574 00:24:46,801 --> 00:24:48,033 Yes. 575 00:24:48,033 --> 00:24:49,133 Did you swear to it? 576 00:24:49,133 --> 00:24:50,567 Yes, it was an affidavit. 577 00:24:50,567 --> 00:24:52,167 I'm not the police, I'm your lawyer. 578 00:24:52,167 --> 00:24:54,534 I want the truth. 579 00:24:54,534 --> 00:24:56,868 Were you with your aunt every second? 580 00:24:56,868 --> 00:24:59,133 Well, practically. 581 00:24:59,133 --> 00:25:02,167 Practically? 582 00:25:02,167 --> 00:25:06,567 All right. When weren't you with her? 583 00:25:06,567 --> 00:25:09,167 Well, after we told Mr. Slater we were quitting, 584 00:25:09,167 --> 00:25:12,000 like you said, we packed our things 585 00:25:12,000 --> 00:25:13,868 and left Mrs. Reynolds' apartment 586 00:25:13,868 --> 00:25:14,934 and got down in the lobby. 587 00:25:14,934 --> 00:25:16,501 And suddenly Aunt Agnes 588 00:25:16,501 --> 00:25:17,767 remembered something she'd left upstairs. 589 00:25:17,767 --> 00:25:18,801 What? 590 00:25:18,801 --> 00:25:20,734 Well, she didn't say what. 591 00:25:20,734 --> 00:25:21,834 And she went upstairs again? 592 00:25:21,834 --> 00:25:22,834 Yes. 593 00:25:22,834 --> 00:25:24,167 What time was this? 594 00:25:24,167 --> 00:25:26,200 About quarter to 1. 595 00:25:26,200 --> 00:25:27,300 How long was she gone? 596 00:25:27,300 --> 00:25:29,100 Only a few minutes. 597 00:25:29,100 --> 00:25:33,000 Mr. Mason, about Aunt Agnes, 598 00:25:33,000 --> 00:25:36,868 you have to take some of the things she says with a... 599 00:25:36,868 --> 00:25:38,601 Well, it isn't that she means to deceive you, 600 00:25:38,601 --> 00:25:39,701 it's just that-- 601 00:25:39,701 --> 00:25:43,100 Just that she's a liar. 602 00:25:43,100 --> 00:25:44,000 ( sighs ) 603 00:25:44,000 --> 00:25:46,934 Well, yes. Yes, I guess she is. 604 00:25:46,934 --> 00:25:51,467 But she wouldn't hurt anyone. She didn't kill Slater. 605 00:25:51,467 --> 00:25:53,267 You're worried about her? 606 00:25:53,267 --> 00:25:55,033 Yes. 607 00:25:55,033 --> 00:25:59,467 At the moment, I'm worried about you. 608 00:25:59,467 --> 00:26:03,067 ( suspenseful theme playing ) 609 00:26:05,968 --> 00:26:07,000 I know you're holding Agnes Nulty 610 00:26:07,000 --> 00:26:09,334 on suspicion of murder. 611 00:26:09,334 --> 00:26:12,834 I think her niece, Eva Martell, can be of some help to you. 612 00:26:12,834 --> 00:26:16,534 That affidavit she signed, 613 00:26:16,534 --> 00:26:18,534 just in case it contains an oversight 614 00:26:18,534 --> 00:26:20,767 or an incorrect recital of fact, 615 00:26:20,767 --> 00:26:22,467 I want to be sure nothing's going to be done about it. 616 00:26:22,467 --> 00:26:24,000 So that's it? 617 00:26:24,000 --> 00:26:25,667 You wanna make a deal? 618 00:26:25,667 --> 00:26:27,734 That's it. 619 00:26:27,734 --> 00:26:30,033 Let me tell you something, Perry. 620 00:26:30,033 --> 00:26:33,267 At approximately 1:00 Melvin Slater was killed 621 00:26:33,267 --> 00:26:36,367 by a bullet from Agnes Nulty's gun. 622 00:26:36,367 --> 00:26:39,601 Your Eva Martell has sworn in her affidavit 623 00:26:39,601 --> 00:26:42,767 that she was with Agnes Nulty every minute of that time. 624 00:26:42,767 --> 00:26:44,100 Now, I just told you she may have-- 625 00:26:44,100 --> 00:26:45,701 Therefore, if she gets on the stand 626 00:26:45,701 --> 00:26:47,901 and testifies that she was with Agnes Nulty, 627 00:26:47,901 --> 00:26:50,400 she's gonna be convicted, along with Agnes Nulty 628 00:26:50,400 --> 00:26:52,200 of murder in the first degree. 629 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 But if she tries to change her testimony, 630 00:26:54,400 --> 00:26:56,501 she's gonna be convicted of perjury. 631 00:26:56,501 --> 00:27:00,234 No deal, Perry. You just struck out. 632 00:27:00,234 --> 00:27:01,734 ( dramatic theme playing ) 633 00:27:06,334 --> 00:27:09,868 ( suspenseful theme playing ) 634 00:27:09,868 --> 00:27:12,801 I note that the defendants, Agnes Nulty and Eva Martell, 635 00:27:12,801 --> 00:27:16,434 are charged jointly with first-degree murder 636 00:27:16,434 --> 00:27:19,968 and are both represented by Mr. Mason. 637 00:27:19,968 --> 00:27:22,467 Proceed, Mr. Prosecutor. 638 00:27:22,467 --> 00:27:26,033 I call as my first witness Officer Samuel Dixon. 639 00:27:26,033 --> 00:27:28,834 Officer Samuel Dixon. 640 00:27:28,834 --> 00:27:31,701 And within two minutes after we got the radio call, 641 00:27:31,701 --> 00:27:34,334 my partner and I were at the apartment. 642 00:27:34,334 --> 00:27:36,634 The body was in a chair, 643 00:27:36,634 --> 00:27:38,767 and there was a bullet hole in his forehead. 644 00:27:38,767 --> 00:27:41,834 And who was present in the apartment at that time? 645 00:27:41,834 --> 00:27:45,434 Uh, the defendants, Miss Nulty and Miss Martell. 646 00:27:45,434 --> 00:27:47,267 Thank you, officer. Cross-examine. 647 00:27:48,434 --> 00:27:50,734 No question. 648 00:27:50,734 --> 00:27:53,567 BURGER: I call Helen Reynolds to the stand. 649 00:27:53,567 --> 00:27:56,167 No, sir, I didn't actually see Mr. Slater 650 00:27:56,167 --> 00:27:57,300 on the day he was killed, 651 00:27:57,300 --> 00:27:59,000 but I did talk to him over the phone. 652 00:27:59,000 --> 00:28:02,033 And you had seen him many times prior to that occasion? 653 00:28:02,033 --> 00:28:03,601 Many times, yes. 654 00:28:03,601 --> 00:28:05,901 Did you rent an apartment at the Lodestar Apartments? 655 00:28:05,901 --> 00:28:07,834 Yes. 656 00:28:07,834 --> 00:28:09,434 And you had given Mr. Slater permission 657 00:28:09,434 --> 00:28:11,200 to use your apartment? 658 00:28:11,200 --> 00:28:12,534 Temporarily, yes. 659 00:28:12,534 --> 00:28:14,501 On the 4th day of the month, 660 00:28:14,501 --> 00:28:16,267 at the request of the police department, 661 00:28:16,267 --> 00:28:17,901 did you go to the city morgue? 662 00:28:17,901 --> 00:28:19,267 I did. 663 00:28:19,267 --> 00:28:20,968 And while you were there, did you identify a man's body? 664 00:28:20,968 --> 00:28:23,667 Yes, I did. It was Mr. Melvin Slater. 665 00:28:23,667 --> 00:28:25,033 Thank you, Mrs. Reynolds. 666 00:28:25,033 --> 00:28:26,400 Cross-examine, counselor. 667 00:28:30,734 --> 00:28:34,033 Mrs. Reynolds, why did you give Mr. Slater permission 668 00:28:34,033 --> 00:28:36,934 to occupy your apartment? 669 00:28:36,934 --> 00:28:39,667 He was employed to hire a woman who resembled me. 670 00:28:39,667 --> 00:28:41,801 MASON: Why? 671 00:28:41,801 --> 00:28:43,467 HELEN: She was to occupy the apartment 672 00:28:43,467 --> 00:28:44,868 with an older woman. 673 00:28:44,868 --> 00:28:47,434 Mr. Slater would then escort these women around town, 674 00:28:47,434 --> 00:28:47,934 taking them to dinner and the theater, 675 00:28:50,334 --> 00:28:52,968 so that the private detectives 676 00:28:52,968 --> 00:28:55,501 that my husband had hired to spy on me 677 00:28:55,501 --> 00:28:57,567 would turn in false reports to him. 678 00:28:57,567 --> 00:29:00,100 Then Mr. Slater had fulfilled his job? 679 00:29:00,100 --> 00:29:04,133 Yes, he hired Miss Martell and Miss Nulty. 680 00:29:04,133 --> 00:29:07,968 Where were you at 12:30 on the afternoon of the murder? 681 00:29:07,968 --> 00:29:09,901 Your Honor, that's objected to on the grounds 682 00:29:09,901 --> 00:29:12,400 that it's incompetent, irrelevant and immaterial. 683 00:29:12,400 --> 00:29:14,367 It's also improper cross-examination. 684 00:29:15,400 --> 00:29:18,834 Your Honor, the witness has testified 685 00:29:18,834 --> 00:29:21,067 she did not see the decedent all that day. 686 00:29:21,067 --> 00:29:23,267 I only want to follow her movements 687 00:29:23,267 --> 00:29:23,767 from the luncheon period until the time of the murder. 688 00:29:26,934 --> 00:29:29,000 What was the time of the murder? 689 00:29:29,000 --> 00:29:30,767 The coroner's report states the time 690 00:29:30,767 --> 00:29:32,801 as between 12:30 and 2:00. 691 00:29:32,801 --> 00:29:35,701 The prosecution fixes the time at 1:00. 692 00:29:35,701 --> 00:29:36,701 If it please the court, 693 00:29:36,701 --> 00:29:38,868 the prosecution fixes the time of death 694 00:29:38,868 --> 00:29:40,868 at between 12:45 and 1:15. 695 00:29:40,868 --> 00:29:43,434 Very well. Objection overruled. 696 00:29:43,434 --> 00:29:44,634 Defense is entitled to investigate 697 00:29:44,634 --> 00:29:46,067 this area of time. 698 00:29:46,067 --> 00:29:48,067 Thank you, Your Honor. 699 00:29:48,067 --> 00:29:52,267 Now, Mrs. Reynolds, where were you at 12:30? 700 00:29:52,267 --> 00:29:53,434 At lunch. 701 00:29:53,434 --> 00:29:54,567 With whom? 702 00:29:54,567 --> 00:29:56,567 A friend. 703 00:29:56,567 --> 00:29:57,567 What friend? 704 00:29:57,567 --> 00:29:59,634 A personal friend. 705 00:29:59,634 --> 00:30:02,133 And I'm not gonna tell you who, Mr. Mason. 706 00:30:02,133 --> 00:30:05,300 But at 15 minutes to 1, I got a message from Mr. Slater. 707 00:30:05,300 --> 00:30:08,300 He said I was to go to Mr. Perry Mason's office. 708 00:30:08,300 --> 00:30:10,701 At 1:00, or a few minutes after-- 709 00:30:10,701 --> 00:30:13,234 Was that when the murder took place? 710 00:30:13,234 --> 00:30:16,734 --I was speaking to Mr. Mason in his office. 711 00:30:16,734 --> 00:30:20,167 Thank you. 712 00:30:20,167 --> 00:30:21,300 No further questions. 713 00:30:23,033 --> 00:30:27,033 I call Grant Willoughby Reynolds to the stand, please. 714 00:30:27,033 --> 00:30:31,067 Mr. Reynolds, you have heard the testimony of your wife? 715 00:30:31,067 --> 00:30:32,300 I have. 716 00:30:32,300 --> 00:30:34,334 Did you indeed hire Interstate Detective Agency 717 00:30:34,334 --> 00:30:35,567 to have her shadowed? 718 00:30:35,567 --> 00:30:37,033 I did. 719 00:30:37,033 --> 00:30:39,300 BURGER: And did you receive reports from this agency 720 00:30:39,300 --> 00:30:42,033 about the activities of Miss Martell and Miss Nulty 721 00:30:42,033 --> 00:30:43,434 in the belief that they were reports 722 00:30:43,434 --> 00:30:43,567 about your wife and her chaperon? 723 00:30:44,901 --> 00:30:46,167 Yes. 724 00:30:46,167 --> 00:30:48,033 Now, after you were apprised of the murder, 725 00:30:48,033 --> 00:30:49,868 what did you do? 726 00:30:49,868 --> 00:30:51,934 Well, I instructed the detective agency 727 00:30:51,934 --> 00:30:53,634 to give the police all the information they had. 728 00:30:53,634 --> 00:30:55,467 And to the best of your knowledge, they did? 729 00:30:55,467 --> 00:30:56,767 Yes. 730 00:30:56,767 --> 00:30:58,534 Thank you, Mr. Reynolds. Cross-examine. 731 00:31:09,200 --> 00:31:11,701 Now, Mr. Reynolds, 732 00:31:11,701 --> 00:31:13,634 how did you receive your reports? 733 00:31:13,634 --> 00:31:16,033 By mail, telephone or in person? 734 00:31:16,033 --> 00:31:18,467 Sometimes by phone, sometimes in person. 735 00:31:20,234 --> 00:31:21,868 Do you recall a conversation we had 736 00:31:21,868 --> 00:31:23,000 on the evening of the murder? 737 00:31:23,000 --> 00:31:23,567 I do. 738 00:31:23,567 --> 00:31:25,100 At that time 739 00:31:25,100 --> 00:31:26,567 I informed you of Slater's murder, 740 00:31:26,567 --> 00:31:28,133 yet you did not seem surprised. 741 00:31:28,133 --> 00:31:29,634 No. 742 00:31:29,634 --> 00:31:30,767 Why not? 743 00:31:30,767 --> 00:31:32,133 I'd been apprised of it 744 00:31:32,133 --> 00:31:33,801 by the Interstate Detective Agency. 745 00:31:33,801 --> 00:31:35,868 By telephone or in person? 746 00:31:35,868 --> 00:31:37,868 By phone. 747 00:31:37,868 --> 00:31:40,200 Had you been at the Interstate office on that day? 748 00:31:40,200 --> 00:31:42,501 If you're fishing for an account of my whereabouts, Mr. Mason, 749 00:31:42,501 --> 00:31:44,267 it's a matter of record. 750 00:31:44,267 --> 00:31:47,200 I had lunch with the manager of Interstate. 751 00:31:47,200 --> 00:31:50,300 Lunch was from 12:15 to almost 1:30. 752 00:31:50,300 --> 00:31:52,200 At which time I returned with the manager 753 00:31:52,200 --> 00:31:53,467 to the Interstate offices. 754 00:31:53,467 --> 00:31:56,000 Thank you, Mr. Reynolds. That'll be all. 755 00:32:00,901 --> 00:32:02,901 Now, Mr. Folsom, you're a private detective. 756 00:32:02,901 --> 00:32:04,434 By whom are you employed? 757 00:32:04,434 --> 00:32:06,367 The Interstate Detective Agency. 758 00:32:06,367 --> 00:32:09,033 I direct your attention to the defendant Agnes Nulty, 759 00:32:09,033 --> 00:32:11,567 and I ask if you saw her on the 4th day of the month 760 00:32:11,567 --> 00:32:12,067 at approximately 1:20 in the afternoon. 761 00:32:14,067 --> 00:32:15,100 FOLSOM: I did. 762 00:32:15,100 --> 00:32:16,367 BURGER: Whereabouts? 763 00:32:16,367 --> 00:32:18,534 FOLSOM: At Wilson's Grill, a restaurant. 764 00:32:18,534 --> 00:32:20,834 Were you able to observe what she was doing there? 765 00:32:20,834 --> 00:32:24,000 She was with the other defendant. 766 00:32:24,000 --> 00:32:27,267 They arrived at five minutes to 1. 767 00:32:27,267 --> 00:32:30,434 At 1:20, while Eva Martell was phoning, 768 00:32:30,434 --> 00:32:33,200 Miss Nulty left the grill. 769 00:32:33,200 --> 00:32:34,567 Without being observed, 770 00:32:34,567 --> 00:32:36,667 I followed her to an alley back of the restaurant. 771 00:32:36,667 --> 00:32:38,300 And what did she do there? 772 00:32:38,300 --> 00:32:41,901 There were three garbage cans there. 773 00:32:41,901 --> 00:32:45,100 She lifted the lid of the middle one, 774 00:32:45,100 --> 00:32:47,000 apparently dropped something into it, 775 00:32:47,000 --> 00:32:49,167 and then replaced the lid. 776 00:32:49,167 --> 00:32:51,501 And you say this was approximately 1:20? 777 00:32:51,501 --> 00:32:53,601 Yes, sir, at 1:20. 778 00:32:53,601 --> 00:32:54,634 Thank you, sir. That'll be all. 779 00:32:54,634 --> 00:32:55,701 Cross-examine. 780 00:33:00,067 --> 00:33:01,801 Mr. Folsom, I noticed you were very careful 781 00:33:01,801 --> 00:33:04,467 in your choice of words. 782 00:33:04,467 --> 00:33:06,767 You said that Miss Nulty lifted the lid 783 00:33:06,767 --> 00:33:09,601 and apparently dropped something into the can? 784 00:33:09,601 --> 00:33:10,868 Yes, sir. 785 00:33:10,868 --> 00:33:13,734 When she picked it up, it was with her left hand. 786 00:33:13,734 --> 00:33:15,133 Her back was to me, 787 00:33:15,133 --> 00:33:17,133 and her body hid what her right hand was doing. 788 00:33:17,133 --> 00:33:19,200 I see. 789 00:33:19,200 --> 00:33:20,334 Now, Mr. Folsom, 790 00:33:20,334 --> 00:33:22,667 at the time you observed the defendant Nulty, 791 00:33:22,667 --> 00:33:25,801 or within a very few minutes thereafter, 792 00:33:25,801 --> 00:33:28,901 did you not telephone a report to the Interstate Agency? 793 00:33:28,901 --> 00:33:30,734 FOLSOM: Uh, yes, I did. 794 00:33:30,734 --> 00:33:32,567 MASON: In that report, did you not state 795 00:33:32,567 --> 00:33:37,033 that she lifted the lid and looked into the can? 796 00:33:37,033 --> 00:33:41,000 Uh...I believe so, yes. 797 00:33:41,000 --> 00:33:43,400 And isn't it a fact that you did not report 798 00:33:43,400 --> 00:33:45,901 that she dropped something into it? 799 00:33:45,901 --> 00:33:47,968 Well, uh, no, 800 00:33:47,968 --> 00:33:49,067 if you want to get technical about it. 801 00:33:49,067 --> 00:33:50,834 But in thinking it over-- 802 00:33:50,834 --> 00:33:52,734 We don't want your second thoughts, Mr. Folsom. 803 00:33:52,734 --> 00:33:55,133 The initial impression is all we want. 804 00:33:55,133 --> 00:33:56,200 Thank you. That'll be all. 805 00:33:57,868 --> 00:34:00,167 I call Barbara Slater to the stand, please. 806 00:34:00,167 --> 00:34:01,968 CLERK: Mrs. Barbara Slater. 807 00:34:04,400 --> 00:34:07,100 BURGER: Now, Mrs. Slater, I show you this wallet 808 00:34:07,100 --> 00:34:09,267 and ask if you've ever seen it before. 809 00:34:09,267 --> 00:34:12,367 Yes. It's my-- 810 00:34:12,367 --> 00:34:14,634 It was my husband's. 811 00:34:14,634 --> 00:34:16,067 Would you tell the court, please, 812 00:34:16,067 --> 00:34:18,234 the occasion when you saw it last? 813 00:34:18,234 --> 00:34:20,167 Yes, sir. 814 00:34:20,167 --> 00:34:24,000 It was on the morning of the 4th of October. 815 00:34:24,000 --> 00:34:27,033 He changed suits and opened the wallet 816 00:34:27,033 --> 00:34:29,234 and gave me $20 for house money. 817 00:34:29,234 --> 00:34:30,634 Were you able to observe 818 00:34:30,634 --> 00:34:32,367 anything in the wallet while it was open? 819 00:34:32,367 --> 00:34:33,701 Yes, sir. 820 00:34:33,701 --> 00:34:37,501 I saw a $500 bill. 821 00:34:37,501 --> 00:34:39,634 I asked him where he got it, 822 00:34:39,634 --> 00:34:42,901 and he said he won it in a poker game. 823 00:34:42,901 --> 00:34:46,334 And then he showed me three of them, 824 00:34:46,334 --> 00:34:49,100 and three $100 bills. 825 00:34:49,100 --> 00:34:51,000 Thank you, Mrs. Slater. 826 00:34:51,000 --> 00:34:52,567 You may cross-examine. 827 00:34:54,267 --> 00:34:59,734 Mrs. Slater, your husband gave you $20 for expenses, 828 00:34:59,734 --> 00:35:04,234 and kept $1800 for himself? 829 00:35:04,234 --> 00:35:06,067 Yes, sir. 830 00:35:06,067 --> 00:35:08,968 Did you try to reach him at Mrs. Reynolds' apartment 831 00:35:08,968 --> 00:35:11,567 on the morning of the murder? 832 00:35:11,567 --> 00:35:14,334 I-- Yes. 833 00:35:14,334 --> 00:35:15,868 You missed him? 834 00:35:15,868 --> 00:35:19,567 Did you then try to reach him again at that apartment? 835 00:35:19,567 --> 00:35:21,567 No. 836 00:35:21,567 --> 00:35:23,801 No, Mr. Mason. 837 00:35:23,801 --> 00:35:26,267 I had to go home and take care of my family. 838 00:35:28,667 --> 00:35:31,033 Thank you, Mrs. Slater. 839 00:35:31,033 --> 00:35:32,033 That will be all. 840 00:35:34,467 --> 00:35:36,667 Lieutenant, were you in charge of the investigation 841 00:35:36,667 --> 00:35:37,934 of the murder of Melvin Slater? 842 00:35:37,934 --> 00:35:39,767 Yes, sir. 843 00:35:39,767 --> 00:35:42,434 BURGER: And did you find on his person a wallet? 844 00:35:42,434 --> 00:35:44,234 TRAGG: No. No, sir. 845 00:35:44,234 --> 00:35:46,767 I see. Now, you took the defendants 846 00:35:46,767 --> 00:35:48,968 down to police headquarters for questioning. 847 00:35:48,968 --> 00:35:51,067 Until about what time did you detain them there? 848 00:35:51,067 --> 00:35:53,634 Uh, it was about 20 minutes past 6. 849 00:35:53,634 --> 00:35:55,901 And would you tell the court please what transpired 850 00:35:55,901 --> 00:35:57,667 after they left police headquarters? 851 00:35:57,667 --> 00:36:00,200 Well, we got a report from the Interstate Detective Agency 852 00:36:00,200 --> 00:36:03,501 relating the garbage-can incident, 853 00:36:03,501 --> 00:36:05,100 and I went to Wilson's Grill 854 00:36:05,100 --> 00:36:06,601 and inspected the middle garbage can 855 00:36:06,601 --> 00:36:08,067 in the back alley. 856 00:36:08,067 --> 00:36:10,400 Would you tell us, please, what you found? 857 00:36:10,400 --> 00:36:13,567 Yes, I found the can to be about two-thirds full, 858 00:36:13,567 --> 00:36:15,667 and I had it emptied out on a piece of canvas. 859 00:36:15,667 --> 00:36:19,000 And in that refuse, I found a gun. 860 00:36:19,000 --> 00:36:22,067 I show you now this gun and ask if you can identify it. 861 00:36:22,067 --> 00:36:25,734 Oh, yes, I can. It has my mark on it. 862 00:36:25,734 --> 00:36:29,501 It's the .32 revolver we found in the middle of the refuse. 863 00:36:29,501 --> 00:36:31,501 I see. Did you take this gun with you 864 00:36:31,501 --> 00:36:32,968 and return to police headquarters? 865 00:36:32,968 --> 00:36:34,901 No, sir. I sent it, along with the top of the can, 866 00:36:34,901 --> 00:36:36,434 to be tested. 867 00:36:36,434 --> 00:36:39,434 And I immediately called on Agnes Nulty. 868 00:36:39,434 --> 00:36:40,567 She wasn't home. 869 00:36:40,567 --> 00:36:42,868 What home are you referring to, lieutenant? 870 00:36:42,868 --> 00:36:45,968 Before she took up residence at Mrs. Reynolds' apartment, 871 00:36:45,968 --> 00:36:48,100 she and Miss Martell shared a duplex. 872 00:36:48,100 --> 00:36:50,367 I see. So what did you do? 873 00:36:50,367 --> 00:36:52,634 TRAGG: Since I had a search warrant, 874 00:36:52,634 --> 00:36:55,934 I got the owner of the place to let me in. 875 00:36:55,934 --> 00:36:57,200 And you searched the premises? 876 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 Yes, sir, I found among the belongings 877 00:36:59,200 --> 00:37:02,667 that Miss Nulty had taken away 878 00:37:02,667 --> 00:37:05,133 from Mrs. Reynolds' apartment, a wallet. 879 00:37:05,133 --> 00:37:07,801 I show you now this wallet and ask if you can identify it. 880 00:37:07,801 --> 00:37:09,934 Yes, I can. 881 00:37:09,934 --> 00:37:12,667 It too has my mark. 882 00:37:12,667 --> 00:37:15,934 It's the wallet I found in Miss Nulty's possessions. 883 00:37:15,934 --> 00:37:18,734 And what did you find in the wallet, lieutenant? 884 00:37:18,734 --> 00:37:21,701 Well, among papers and licenses, 885 00:37:21,701 --> 00:37:25,334 three $500 bills and three $100 bills. 886 00:37:25,334 --> 00:37:27,434 And what did you do after you found the money? 887 00:37:27,434 --> 00:37:29,801 Well, I called headquarters, 888 00:37:29,801 --> 00:37:32,100 and I learned the gun was the murder weapon, 889 00:37:32,100 --> 00:37:33,968 and that the lid of the garbage pail 890 00:37:33,968 --> 00:37:36,534 revealed the fingerprints of Agnes Nulty. 891 00:37:36,534 --> 00:37:37,767 I then went to Mr. Mason's office 892 00:37:37,767 --> 00:37:39,634 and I arrested Miss Nulty. 893 00:37:39,634 --> 00:37:41,701 Thank you, lieutenant. That'll be all. 894 00:37:41,701 --> 00:37:43,467 Cross-examine, counselor. 895 00:37:43,467 --> 00:37:44,801 One moment, counselor. 896 00:37:44,801 --> 00:37:48,200 Do you anticipate a prolonged cross-examination? 897 00:37:48,200 --> 00:37:49,234 Yes, I do, Your Honor. 898 00:37:49,234 --> 00:37:52,234 Since it is nearly 5:00, 899 00:37:52,234 --> 00:37:57,100 the court will be adjourned until 10:00 tomorrow morning. 900 00:37:57,100 --> 00:37:59,133 ( crowd chattering ) 901 00:38:07,667 --> 00:38:08,901 PAUL: Hi, Perry. 902 00:38:08,901 --> 00:38:10,234 Hi, Paul. 903 00:38:12,567 --> 00:38:13,868 Anything on Helen Reynolds' boyfriend? 904 00:38:13,868 --> 00:38:15,167 No, not yet, 905 00:38:15,167 --> 00:38:16,901 But I'm still waiting to hear from the boys. 906 00:38:16,901 --> 00:38:19,367 There's something else that bothers me. 907 00:38:19,367 --> 00:38:21,067 I think the same thing is bothering me. 908 00:38:21,067 --> 00:38:22,367 Well, what's that? 909 00:38:22,367 --> 00:38:24,501 Well, from what you've been able to reconstruct 910 00:38:24,501 --> 00:38:24,667 of Slater's character, wouldn't he be the kind of man 911 00:38:27,267 --> 00:38:29,534 to take advantage of a situation with Helen Reynolds? 912 00:38:29,534 --> 00:38:30,534 Exactly. 913 00:38:30,534 --> 00:38:33,934 Paul, can you take Della to dinner? 914 00:38:33,934 --> 00:38:36,000 It's a pleasure. But what about you? 915 00:38:36,000 --> 00:38:38,200 I have an errand to do. I'll see you both later. 916 00:38:46,133 --> 00:38:49,067 ( suspenseful theme playing ) 917 00:38:59,868 --> 00:39:01,534 ( doorbell buzzes ) 918 00:39:07,534 --> 00:39:08,901 Good evening. 919 00:39:08,901 --> 00:39:10,400 What do you want, Mr. Mason? 920 00:39:10,400 --> 00:39:12,567 Just a few words. 921 00:39:15,200 --> 00:39:17,868 You've had them in court. 922 00:39:17,868 --> 00:39:20,567 I thought you might prefer these out of court. 923 00:39:26,968 --> 00:39:29,000 Who's the man? 924 00:39:29,000 --> 00:39:30,734 What man? 925 00:39:30,734 --> 00:39:32,234 The one you've gone to such lengths to protect, 926 00:39:32,234 --> 00:39:34,734 the one you're still protecting. 927 00:39:34,734 --> 00:39:36,200 The gentleman, 928 00:39:36,200 --> 00:39:39,133 the man so unlike Grant Reynolds. 929 00:39:39,133 --> 00:39:41,467 He is different, isn't he? 930 00:39:41,467 --> 00:39:43,267 He has to be, 931 00:39:43,267 --> 00:39:46,701 otherwise he'd be fighting for you out in the open. 932 00:39:46,701 --> 00:39:48,667 You're the most-- The second most. 933 00:39:48,667 --> 00:39:51,100 --obnoxious person I've ever met. 934 00:39:51,100 --> 00:39:53,868 Second only to your husband? 935 00:39:53,868 --> 00:39:56,534 I think the reason I dislike you so intensely 936 00:39:56,534 --> 00:39:58,868 is that there's something about you, 937 00:39:58,868 --> 00:40:01,934 though in a subtler way, that reminds me of Grant. 938 00:40:01,934 --> 00:40:05,734 There's the same initial impact of a strong personality, 939 00:40:05,734 --> 00:40:07,267 the same steady, insistent pressure 940 00:40:07,267 --> 00:40:10,534 to overcome obstacles that-- 941 00:40:10,534 --> 00:40:12,801 Well, that I find attractive. 942 00:40:12,801 --> 00:40:16,000 It's a good deal softer in you, 943 00:40:16,000 --> 00:40:18,634 and wiser and more humanitarian, 944 00:40:18,634 --> 00:40:20,701 but it's there. 945 00:40:20,701 --> 00:40:22,667 You're a remarkable woman. 946 00:40:22,667 --> 00:40:24,868 All right, I'm not going to fight with you 947 00:40:24,868 --> 00:40:26,868 over something that isn't worthwhile. 948 00:40:26,868 --> 00:40:28,434 What do you want to know? 949 00:40:28,434 --> 00:40:30,501 Outside of who I'm in love with? 950 00:40:30,501 --> 00:40:32,734 How did you find out before the fact 951 00:40:32,734 --> 00:40:35,334 that your husband was going to have you shadowed? 952 00:40:35,334 --> 00:40:37,067 Melvin Slater told me. 953 00:40:37,067 --> 00:40:38,200 Slater? 954 00:40:38,200 --> 00:40:40,200 My husband is an inveterate poker player. 955 00:40:40,200 --> 00:40:42,067 He'll even play with professionals 956 00:40:42,067 --> 00:40:43,634 when he can't find a game with friends. 957 00:40:43,634 --> 00:40:44,133 At a recent game, 958 00:40:45,434 --> 00:40:47,334 he inquired about a good detective agency. 959 00:40:47,334 --> 00:40:49,334 Slater was there. 960 00:40:49,334 --> 00:40:53,167 He put two and two together and, um, came to me. 961 00:40:53,167 --> 00:40:53,667 And...you and he figured out the antidote? 962 00:40:57,868 --> 00:41:00,067 Yes. 963 00:41:00,067 --> 00:41:03,934 Slater's quite an opportunist. 964 00:41:03,934 --> 00:41:08,300 How much did he blackmail you for, Mrs. Reynolds? 965 00:41:08,300 --> 00:41:10,467 There you go again, 966 00:41:10,467 --> 00:41:13,200 like a bull with your head down and your horns ripping. 967 00:41:14,434 --> 00:41:17,400 Mr. Mason, I'm packing. I want to get out of here. 968 00:41:17,400 --> 00:41:20,334 I can't believe he wouldn't blackmail you. 969 00:41:20,334 --> 00:41:22,534 Didn't he discover who your lover was 970 00:41:22,534 --> 00:41:24,601 and take the whole thing to your husband? 971 00:41:24,601 --> 00:41:27,634 No. I wouldn't be blackmailed, Mr. Mason. 972 00:41:27,634 --> 00:41:30,767 There's never any end to blackmail once it starts. 973 00:41:30,767 --> 00:41:32,767 Oh, yes, there's an end. 974 00:41:32,767 --> 00:41:33,734 But only one. 975 00:41:33,734 --> 00:41:34,767 What? 976 00:41:34,767 --> 00:41:36,634 Murder, Mrs. Reynolds. 977 00:41:36,634 --> 00:41:39,000 Where did you go when you left my office 978 00:41:39,000 --> 00:41:39,701 on the day of the murder? 979 00:41:39,701 --> 00:41:42,567 To my lover, 980 00:41:42,567 --> 00:41:45,200 who is not a lover, Mr. Mason. 981 00:41:45,200 --> 00:41:46,701 To the man I'm in love with. 982 00:41:46,701 --> 00:41:47,100 A gentle man, a man full of warmth and sweetness 983 00:41:51,000 --> 00:41:53,067 and an abundance of love. 984 00:41:53,067 --> 00:41:55,567 I've protected him from Grant. 985 00:41:55,567 --> 00:41:57,767 Do you think I won't protect him from you 986 00:41:57,767 --> 00:41:59,934 and the whole world if I have to? 987 00:41:59,934 --> 00:42:02,734 Good night, Mr. Mason. 988 00:42:02,734 --> 00:42:06,567 ( suspenseful theme playing ) 989 00:42:09,167 --> 00:42:11,667 Perry, this is the information you wanted 990 00:42:11,667 --> 00:42:12,968 on the kitchen schedule. 991 00:42:12,968 --> 00:42:14,434 I got to talking with the chef there, 992 00:42:14,434 --> 00:42:16,000 and guess who used to work in the kitchen? 993 00:42:16,000 --> 00:42:18,834 Who? Barbara Slater. 994 00:42:18,834 --> 00:42:19,000 When? 995 00:42:20,234 --> 00:42:21,901 She quit about four months ago. 996 00:42:21,901 --> 00:42:23,434 Nice work, Paul. 997 00:42:23,434 --> 00:42:25,534 CLERK: Please rise. 998 00:42:25,534 --> 00:42:27,534 Here we go. 999 00:42:29,467 --> 00:42:33,033 Now, lieutenant, you had the lid of the garbage can tested 1000 00:42:33,033 --> 00:42:34,734 and found Miss Nulty's fingerprints? 1001 00:42:34,734 --> 00:42:35,801 That's right. 1002 00:42:35,801 --> 00:42:38,667 On the underside of the lid's handle 1003 00:42:38,667 --> 00:42:40,501 were several latents. 1004 00:42:40,501 --> 00:42:45,501 Some smudged and some clearly identifiable. 1005 00:42:45,501 --> 00:42:47,367 Did all the identifiable prints belong to Miss Nulty? 1006 00:42:47,367 --> 00:42:50,167 Oh, no. No, sir. 1007 00:42:50,167 --> 00:42:53,300 And, of course, you had these other prints checked out? 1008 00:42:53,300 --> 00:42:54,501 ( chuckles ) 1009 00:42:54,501 --> 00:42:57,667 We'd have to go through the whole kitchen staff. 1010 00:42:57,667 --> 00:43:01,434 And, of course, you also had the murder weapon 1011 00:43:01,434 --> 00:43:03,501 tested for fingerprints? 1012 00:43:03,501 --> 00:43:05,033 Yes, negative. 1013 00:43:05,033 --> 00:43:07,968 Everything had been smudged and smeared. 1014 00:43:07,968 --> 00:43:10,434 It had been there an appreciable amount of time 1015 00:43:10,434 --> 00:43:13,033 and garbage had been piled on top of it 1016 00:43:13,033 --> 00:43:14,968 from time to time. 1017 00:43:14,968 --> 00:43:17,334 Isn't this only an assumption of yours, lieutenant? 1018 00:43:17,334 --> 00:43:19,834 Well, yes. 1019 00:43:19,834 --> 00:43:21,968 Of course, it's obvious. 1020 00:43:21,968 --> 00:43:24,601 Well, would you please explain the part of the evidence 1021 00:43:24,601 --> 00:43:26,667 that makes it obvious? 1022 00:43:26,667 --> 00:43:28,934 Well, I found the gun 1023 00:43:28,934 --> 00:43:33,067 pretty well down inside the garbage. 1024 00:43:33,067 --> 00:43:35,868 Well, isn't it possible the gun could have been pushed down? 1025 00:43:35,868 --> 00:43:37,968 And wouldn't that account for the fact 1026 00:43:37,968 --> 00:43:40,567 that the fingerprints on the gun were smudged? 1027 00:43:40,567 --> 00:43:42,501 Your Honor, it's perfectly obvious 1028 00:43:42,501 --> 00:43:44,601 that counsel is merely wrangling 1029 00:43:44,601 --> 00:43:46,634 about an interpretation of evidence. 1030 00:43:46,634 --> 00:43:48,701 It's up to the court to make that interpretation. 1031 00:43:48,701 --> 00:43:52,267 Your Honor, I'm only trying to find out 1032 00:43:52,267 --> 00:43:54,067 what actually happened. 1033 00:43:54,067 --> 00:43:56,434 But isn't it obvious that what the lieutenant says 1034 00:43:56,434 --> 00:43:59,200 must be exactly what happened, Mr. Mason? 1035 00:43:59,200 --> 00:44:00,667 No, it isn't, Your Honor. 1036 00:44:00,667 --> 00:44:02,667 I would be glad to hear counsel on this. 1037 00:44:02,667 --> 00:44:03,901 Then if it please the court, 1038 00:44:03,901 --> 00:44:06,100 I would like to recall a witness, Mrs. Barbara Slater. 1039 00:44:06,100 --> 00:44:08,767 Very well. Call Mrs. Barbara Slater. 1040 00:44:08,767 --> 00:44:11,467 Mrs. Barbara Slater. 1041 00:44:11,467 --> 00:44:14,067 JUDGE: You may stand down. 1042 00:44:27,667 --> 00:44:30,000 You're already under oath, Mrs. Slater. 1043 00:44:30,000 --> 00:44:30,501 Continue, Mr. Mason. 1044 00:44:31,100 --> 00:44:32,968 Thank you, Your Honor. 1045 00:44:32,968 --> 00:44:35,667 Now, Mrs. Slater, were you gainfully employed 1046 00:44:35,667 --> 00:44:37,601 up until four months ago? 1047 00:44:37,601 --> 00:44:38,567 Yes. 1048 00:44:38,567 --> 00:44:39,934 Where did you work? 1049 00:44:39,934 --> 00:44:45,667 Um, in Wilson's Grill, in the kitchen. 1050 00:44:45,667 --> 00:44:47,868 I, uh-- I did general utility work. 1051 00:44:47,868 --> 00:44:52,868 Cleaning up, washing and drying dishes. 1052 00:44:52,868 --> 00:44:55,901 Emptying refuse into the cans behind the cafe? 1053 00:44:55,901 --> 00:44:57,634 Yes, sir. 1054 00:44:57,634 --> 00:45:00,234 Did the kitchen staff 1055 00:45:00,234 --> 00:45:03,234 have a regular schedule for this task? 1056 00:45:03,234 --> 00:45:04,534 Yes, sir. 1057 00:45:04,534 --> 00:45:07,100 When is the last lot of refuse 1058 00:45:07,100 --> 00:45:10,234 transferred to the cans after 12:00 noon? 1059 00:45:10,234 --> 00:45:13,667 It's right before 12:30. 1060 00:45:13,667 --> 00:45:15,734 The breakfast help work by the hour, 1061 00:45:15,734 --> 00:45:18,501 and they go off time at 12:30, 1062 00:45:18,501 --> 00:45:21,567 so, uh, i-it has to be done before then. 1063 00:45:21,567 --> 00:45:23,634 And in the evening? 1064 00:45:23,634 --> 00:45:25,901 Well, when we work that split shift, 1065 00:45:25,901 --> 00:45:29,200 we come back at 8:00. 1066 00:45:29,200 --> 00:45:33,367 There are never any changes? 1067 00:45:33,367 --> 00:45:35,400 I worked there 32 months, Mr. Mason, 1068 00:45:35,400 --> 00:45:36,901 day in and day out, and-- 1069 00:45:36,901 --> 00:45:40,133 And no refuse was ever put out 1070 00:45:40,133 --> 00:45:44,000 between 12:30 and 8:00 in the evening. 1071 00:45:44,000 --> 00:45:46,100 Thank you. 1072 00:45:46,100 --> 00:45:47,634 Is that all? 1073 00:45:47,634 --> 00:45:49,467 Why, yes, Mrs. Slater, 1074 00:45:49,467 --> 00:45:52,634 unless Mr. Burger has some questions. 1075 00:45:52,634 --> 00:45:54,267 No, I haven't. 1076 00:45:54,267 --> 00:45:56,767 Your Honor, 1077 00:45:56,767 --> 00:45:58,667 I don't think this proves anything at all. 1078 00:45:58,667 --> 00:46:00,501 It simply means that it must've been the way 1079 00:46:00,501 --> 00:46:01,767 counsel himself theorized. 1080 00:46:01,767 --> 00:46:03,133 Miss Nulty pushed the gun 1081 00:46:03,133 --> 00:46:04,801 deep into the middle of the refuse can. 1082 00:46:04,801 --> 00:46:06,634 Now, in order to do that, 1083 00:46:06,634 --> 00:46:08,701 Miss Nulty would've had to roll up her right sleeve. 1084 00:46:08,701 --> 00:46:10,567 She most certainly did not do that 1085 00:46:10,567 --> 00:46:11,801 according to the witness Folsom. 1086 00:46:11,801 --> 00:46:14,467 Folsom couldn't see her hands. 1087 00:46:14,467 --> 00:46:15,968 According to his testimony, 1088 00:46:15,968 --> 00:46:19,033 Folsom's first impression was that she had raised the lid 1089 00:46:19,033 --> 00:46:21,167 and looked into the can. 1090 00:46:21,167 --> 00:46:22,934 Then he said maybe 1091 00:46:22,934 --> 00:46:24,801 she had dropped something into it. 1092 00:46:24,801 --> 00:46:26,167 But he most certainly did not say 1093 00:46:26,167 --> 00:46:29,234 that she had bent over and pushed something into it. 1094 00:46:29,234 --> 00:46:31,868 Now, Mr. District Attorney, it would seem that counsel 1095 00:46:31,868 --> 00:46:33,901 is logically and clearly building a good point. 1096 00:46:33,901 --> 00:46:36,200 If Your Honor please, 1097 00:46:36,200 --> 00:46:39,033 I maintain that the position of the gun in the refuse can 1098 00:46:39,033 --> 00:46:40,534 materially affects this case. 1099 00:46:40,534 --> 00:46:42,701 How so, Mr. Mason? 1100 00:46:42,701 --> 00:46:44,567 We all accepted Mr. Burger's theory 1101 00:46:44,567 --> 00:46:47,033 that the murder took place prior to 1:20, 1102 00:46:47,033 --> 00:46:49,968 only because Miss Nulty was seen in the alley at that time. 1103 00:46:49,968 --> 00:46:51,868 But since she was seen there 1104 00:46:51,868 --> 00:46:54,534 and disposed of the murder weapon at that time, 1105 00:46:54,534 --> 00:46:56,534 what other theory is there? 1106 00:46:56,534 --> 00:47:00,133 Mr. Burger, you'll recall the coroner's report states 1107 00:47:00,133 --> 00:47:01,667 that the murder could have occurred 1108 00:47:01,667 --> 00:47:05,701 at any time between 12:30 and 2:00. 1109 00:47:05,701 --> 00:47:07,167 Now, if it please the court, 1110 00:47:07,167 --> 00:47:08,834 and if Mr. Burger has no objections, 1111 00:47:08,834 --> 00:47:10,400 in an effort to clarify this entire matter, 1112 00:47:10,400 --> 00:47:12,667 I should like to recall another witness. 1113 00:47:12,667 --> 00:47:15,100 You may recall your witness, Mr. Mason. 1114 00:47:15,100 --> 00:47:16,601 Thank you, Your Honor. 1115 00:47:19,334 --> 00:47:21,133 MASON: Mr. Grant Reynolds, please. 1116 00:47:23,667 --> 00:47:25,534 You stated you had lunch 1117 00:47:25,534 --> 00:47:28,834 with the manager of Interstate Detective Agency 1118 00:47:28,834 --> 00:47:29,534 on the day of the murder? 1119 00:47:29,534 --> 00:47:30,033 Yes. 1120 00:47:31,267 --> 00:47:34,334 And that you returned to the Interstate offices 1121 00:47:34,334 --> 00:47:36,601 at approximately 1:30? 1122 00:47:36,601 --> 00:47:38,634 That's right. 1123 00:47:38,634 --> 00:47:39,968 Then you must've been there 1124 00:47:39,968 --> 00:47:43,300 when Mr. Folsom phoned in his report on Agnes Nulty, 1125 00:47:43,300 --> 00:47:45,067 who, by the way, was following my directive 1126 00:47:45,067 --> 00:47:46,801 to get rid of the gun. 1127 00:47:46,801 --> 00:47:49,033 Are you sure I was there? 1128 00:47:49,033 --> 00:47:51,367 We can check that with the Interstate manager, 1129 00:47:51,367 --> 00:47:52,067 can't we, Mr. Reynolds? 1130 00:47:54,334 --> 00:47:55,701 Now, there were only four people 1131 00:47:55,701 --> 00:47:58,701 who knew about Miss Nulty's peculiar actions: 1132 00:47:58,701 --> 00:48:00,734 Miss Nulty herself, the Interstate manager, 1133 00:48:00,734 --> 00:48:04,467 Mr. Folsom, and you, Mr. Reynolds. 1134 00:48:04,467 --> 00:48:07,334 And it piqued your curiosity. 1135 00:48:07,334 --> 00:48:10,601 What was your wife's chaperon disposing of so secretly? 1136 00:48:10,601 --> 00:48:12,567 How long did it take you 1137 00:48:12,567 --> 00:48:15,601 to get to the alley back of Wilson's Grill? 1138 00:48:15,601 --> 00:48:18,734 How long to take advantage of the gun, already loaded? 1139 00:48:18,734 --> 00:48:20,200 How long to get to your wife's apartment, 1140 00:48:20,200 --> 00:48:21,968 seeing a man in his shirt-sleeves, 1141 00:48:21,968 --> 00:48:24,200 a man you thought had replaced you 1142 00:48:24,200 --> 00:48:26,100 in your wife's affections? 1143 00:48:26,100 --> 00:48:29,767 How long to pull that trigger, Mr. Reynolds? 1144 00:48:29,767 --> 00:48:32,400 Not long enough to give Slater the chance to tell you 1145 00:48:32,400 --> 00:48:34,267 he wasn't the man you were looking for, was it? 1146 00:48:35,734 --> 00:48:39,167 What makes you think he wasn't? 1147 00:48:39,167 --> 00:48:42,400 He had a key to my wife's apartment. 1148 00:48:42,400 --> 00:48:44,133 He sat around the place as if he owned it. 1149 00:48:46,667 --> 00:48:49,167 Sure, 1150 00:48:49,167 --> 00:48:51,534 maybe he started by working for her. 1151 00:48:53,434 --> 00:48:55,968 But I know my wife. 1152 00:48:55,968 --> 00:48:59,000 I knew there was something going on. 1153 00:48:59,000 --> 00:49:01,701 Yes. 1154 00:49:01,701 --> 00:49:04,067 You knew. 1155 00:49:07,667 --> 00:49:10,467 You knew something was going on 1156 00:49:10,467 --> 00:49:13,400 every time she even nodded to another man. 1157 00:49:13,400 --> 00:49:17,601 You'll never convince me there wasn't. 1158 00:49:17,601 --> 00:49:19,834 I wouldn't try, Mr. Reynolds. 1159 00:49:19,834 --> 00:49:23,300 ( dramatic theme playing ) 1160 00:49:30,601 --> 00:49:32,734 Then after Mr. Reynolds killed Slater, 1161 00:49:32,734 --> 00:49:34,968 he brought the gun back to the garbage can. 1162 00:49:34,968 --> 00:49:38,000 And thinking that more garbage had been added in the meantime, 1163 00:49:38,000 --> 00:49:40,400 he pushed it halfway down. 1164 00:49:40,400 --> 00:49:42,033 That's right, Della. 1165 00:49:42,033 --> 00:49:43,801 There's one thing I don't understand. 1166 00:49:43,801 --> 00:49:46,801 Why Miss Nulty took the $1,800. 1167 00:49:46,801 --> 00:49:48,701 I took it because I wanted to make sure 1168 00:49:48,701 --> 00:49:50,834 it got back to where it belonged. 1169 00:49:50,834 --> 00:49:52,200 And where would that be? 1170 00:49:52,200 --> 00:49:53,601 To Barbara Slater. 1171 00:49:53,601 --> 00:49:56,467 I was going to put it in an envelope and mail it to her, 1172 00:49:56,467 --> 00:49:58,133 only I never had the chance. 1173 00:49:58,133 --> 00:50:00,334 Well, I guess that clears everything up. 1174 00:50:00,334 --> 00:50:02,534 No, there's one little bit of unfinished business. 1175 00:50:02,534 --> 00:50:03,968 Hm. What? 1176 00:50:03,968 --> 00:50:06,400 Helen Reynolds' boyfriend. 1177 00:50:06,400 --> 00:50:07,968 Where is he? 1178 00:50:07,968 --> 00:50:10,000 Ah, we stopped looking for him, Perry. 1179 00:50:10,000 --> 00:50:12,334 You stopped looking for him? Why? 1180 00:50:12,334 --> 00:50:15,601 Well, the judge had already dismissed the case. Mm-hm. 1181 00:50:15,601 --> 00:50:17,133 You'd already uncovered the murderer. 1182 00:50:17,133 --> 00:50:18,300 Mm-hm. 1183 00:50:18,300 --> 00:50:20,934 Besides, we couldn't find him. 1184 00:50:20,934 --> 00:50:22,100 Mm-hm. 1185 00:50:22,100 --> 00:50:25,033 ( all laughing ) 1186 00:50:30,067 --> 00:50:32,868 ( noirish jazz theme playing ) 1187 00:50:33,305 --> 00:51:33,877 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 84862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.