Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,535 --> 00:00:15,450
[Bazza]
You should do me one favor.
2
00:00:15,580 --> 00:00:19,845
Don't give up. You'll get
to America in the end.
3
00:00:19,976 --> 00:00:20,716
[Alfred] Let's get down
to business, shall we?
4
00:00:20,846 --> 00:00:23,023
I'm getting to America.
5
00:00:23,153 --> 00:00:25,590
If you've got something that
could make that happen, I'm in.
6
00:00:25,721 --> 00:00:27,462
I might just have something.
7
00:00:27,592 --> 00:00:29,855
We've made
no fucking progress at all!
8
00:00:29,986 --> 00:00:32,641
If London falls, the northern
cities will surrender.
9
00:00:32,771 --> 00:00:35,557
Full-scale artillery
bombardment will do the trick.
10
00:00:35,687 --> 00:00:38,516
League council are electing
a new prime minister.
11
00:00:38,647 --> 00:00:40,301
As you may have heard,
the last one killed himself.
12
00:00:40,431 --> 00:00:43,304
This good woman is
the rightful queen of England,
13
00:00:43,434 --> 00:00:46,655
and we are the rightful
government of England.
14
00:00:46,785 --> 00:00:48,526
I have no gift for politics,
15
00:00:48,657 --> 00:00:50,876
but this new chap Aziz
might listen to reason.
16
00:00:51,007 --> 00:00:52,704
It had occurred to me.
17
00:00:52,835 --> 00:00:54,576
[Peggy]
Where the hell have you been?
18
00:00:54,706 --> 00:00:55,751
[Sykes] Round and about.
19
00:00:55,881 --> 00:00:57,448
This is me friend Katie.
20
00:00:57,579 --> 00:00:58,841
I've told her nowt
about me past,
21
00:00:58,971 --> 00:01:00,712
and you'll do likewise, eh?
22
00:01:00,843 --> 00:01:03,498
-Are you trying to seduce me?
-I guess I am.
23
00:01:03,628 --> 00:01:06,283
I've never been seduced by
a crypto-fascist bastard before.
24
00:01:06,414 --> 00:01:07,806
[Melanie] I'm going home.
25
00:01:07,937 --> 00:01:08,851
No. You leave
when I say you can leave.
26
00:01:08,981 --> 00:01:10,200
Fuck you.
27
00:01:12,115 --> 00:01:14,509
I'm Gully Troy,
and you don't cross me.
28
00:01:14,639 --> 00:01:16,293
I'm Alfred Pennyworth,
and I just did.
29
00:01:16,424 --> 00:01:19,079
Thank you for helping me.
30
00:01:21,646 --> 00:01:24,388
Ancillary technical staff.
Dr. Lucius Fox.
31
00:01:24,519 --> 00:01:25,694
[Salt] Ladies and gentlemen,
you're about to see
32
00:01:25,824 --> 00:01:28,523
a demonstration of Stormcloud.
33
00:01:28,653 --> 00:01:30,264
This is the future
of chemical warfare.
34
00:01:32,309 --> 00:01:36,705
[Harwood] This is victory,
ladies and gentlemen. Victory.
35
00:01:47,411 --> 00:01:48,456
[door closes]
36
00:01:48,586 --> 00:01:50,284
[crowd screaming in distance]
37
00:01:50,414 --> 00:01:53,243
[panting]
38
00:01:55,419 --> 00:01:56,594
Get out of my way!
39
00:01:59,510 --> 00:02:00,642
Fuck.
40
00:02:00,772 --> 00:02:02,252
Get out of my way!
41
00:02:04,428 --> 00:02:06,474
Die, you evil bastard!
42
00:02:06,604 --> 00:02:08,737
[yelling]
43
00:02:10,391 --> 00:02:11,696
No! Stop!
44
00:02:11,827 --> 00:02:14,525
[gunshot]
45
00:02:14,656 --> 00:02:17,528
You once told me you could
get me on a plane to America.
46
00:02:17,659 --> 00:02:21,663
Well, times have changed.
Everyone and his dog wants out.
47
00:02:21,793 --> 00:02:23,012
Well, the embassy
still operates
48
00:02:23,143 --> 00:02:24,753
a regular flight out
once a week,
49
00:02:24,883 --> 00:02:28,148
but there are hundreds
on the waiting list.
50
00:02:28,278 --> 00:02:31,020
I need three seats
on next week's flight to Gotham.
51
00:02:31,151 --> 00:02:34,763
Seats are like gold dust.
Air crews are on the take.
52
00:02:34,893 --> 00:02:36,330
Customs are on the take.
Immigration--
53
00:02:36,460 --> 00:02:37,940
I didn't think
we'd fly for free.
54
00:02:38,070 --> 00:02:39,289
How much?
55
00:02:41,900 --> 00:02:43,424
Well, five grand a head?
56
00:02:43,554 --> 00:02:45,817
Fuck.
57
00:02:45,948 --> 00:02:47,906
-I thought half that, tops.
-Mm.
58
00:02:48,037 --> 00:02:49,908
That's a conservative estimate.
59
00:02:50,039 --> 00:02:53,608
-You can't make that?
-Not at this exact moment, no.
60
00:02:55,523 --> 00:02:57,873
Well, maybe I could help.
61
00:02:58,003 --> 00:02:59,570
How?
62
00:02:59,701 --> 00:03:01,181
I could loan you the money
you need.
63
00:03:01,311 --> 00:03:04,401
Oh. That's very kind of you.
No, thanks.
64
00:03:04,532 --> 00:03:06,621
-It's no bother at all.
-No.
65
00:03:06,751 --> 00:03:08,144
Why not?
66
00:03:08,275 --> 00:03:10,320
I'd rather not be in debt
to the CIA.
67
00:03:10,451 --> 00:03:11,365
I know where that leads.
68
00:03:13,062 --> 00:03:15,847
-No strings. Between friends.
-[chuckles]
69
00:03:17,458 --> 00:03:19,329
We are friends, aren't we?
70
00:03:19,460 --> 00:03:21,723
You can call it that.
71
00:03:21,853 --> 00:03:23,507
Thanks all the same.
72
00:03:23,638 --> 00:03:26,597
I'll get your money for you.
No problem.
73
00:03:31,602 --> 00:03:35,867
[Thomas]
File 457NFH. Contact log 35.
74
00:03:35,998 --> 00:03:38,087
Alfred Pennyworth.
75
00:03:38,218 --> 00:03:40,611
Subject made contact seeking
assistance regarding travel to
76
00:03:40,742 --> 00:03:44,049
and residence in America.
77
00:03:44,180 --> 00:03:47,531
Subject is a recruitment target
of long standing.
78
00:03:49,751 --> 00:03:51,709
Good morning, sleepyhead.
79
00:03:51,840 --> 00:03:53,494
Morning.
80
00:03:57,149 --> 00:03:58,977
[chuckles]
81
00:04:06,202 --> 00:04:07,595
-Oh, my God.
-I know.
82
00:04:07,725 --> 00:04:09,292
-Oh.
-What did I do wrong?
83
00:04:10,554 --> 00:04:12,774
Of course you don't know
how to make coffee.
84
00:04:12,904 --> 00:04:15,037
-You have people for that.
-I do.
85
00:04:15,167 --> 00:04:17,605
And I'll bring them along
next time.
86
00:04:17,735 --> 00:04:20,129
I really have to get going.
87
00:04:20,260 --> 00:04:21,783
What are you doing today?
88
00:04:23,611 --> 00:04:26,440
Just, um, routine sentry duty.
89
00:04:27,876 --> 00:04:29,007
You've been pretty busy
90
00:04:29,138 --> 00:04:31,749
-with the League lately.
-I guess.
91
00:04:31,880 --> 00:04:34,404
You're not putting yourself
in too much danger, I hope.
92
00:04:34,535 --> 00:04:35,405
Are you?
93
00:04:38,321 --> 00:04:40,932
Is it my imagination or are you
pumping me for information?
94
00:04:41,063 --> 00:04:43,500
No. No, certainly not.
95
00:04:43,631 --> 00:04:45,894
I worry about you, that's all.
96
00:04:46,024 --> 00:04:48,113
-You don't worry about me?
-No.
97
00:04:48,244 --> 00:04:51,856
I assume you can take care
of yourself, like I can.
98
00:04:51,987 --> 00:04:53,249
Well, I figure when you're
in a relationship,
99
00:04:53,380 --> 00:04:55,730
people, they-they
look out for each other.
100
00:04:55,860 --> 00:04:57,079
This is what,
the third time we've had sex?
101
00:04:57,209 --> 00:04:59,995
-Fourth.
-Okay, fourth.
102
00:05:00,125 --> 00:05:03,477
That's not a relationship.
That's sex four times.
103
00:05:03,607 --> 00:05:06,131
It's a sex thing.
104
00:05:06,262 --> 00:05:08,133
And you're actually
pretty good for a rich guy.
105
00:05:08,264 --> 00:05:11,093
Oh, gee, thanks.
106
00:05:11,223 --> 00:05:13,051
Well, if this,
if this "sex thing" is
107
00:05:13,182 --> 00:05:14,618
ever gonna
turn into a relationship,
108
00:05:14,749 --> 00:05:15,880
then we'll-we'll need
to be spending
109
00:05:16,011 --> 00:05:17,012
a certain amount
of time together.
110
00:05:17,142 --> 00:05:20,581
Okay. Well, I really have to go.
111
00:05:20,711 --> 00:05:23,018
Uh, like, for instance,
right now.
112
00:05:23,148 --> 00:05:25,629
Can't League business
wait a couple of hours?
113
00:05:25,760 --> 00:05:27,936
No. It's important.
114
00:05:28,066 --> 00:05:30,068
Sentry duty? Really?
115
00:05:30,199 --> 00:05:31,592
You're trying to make me mad.
116
00:05:31,722 --> 00:05:33,028
You are pumping me
for information.
117
00:05:33,158 --> 00:05:35,900
C-I-fucking-A to the bone.
118
00:05:36,031 --> 00:05:37,946
I give up.
119
00:05:38,076 --> 00:05:39,469
Well, you can't just go
through life pretending
120
00:05:39,600 --> 00:05:41,645
you like being alone.
121
00:05:41,776 --> 00:05:43,343
Now, I know it's very,
very fashionable and modern.
122
00:05:43,473 --> 00:05:45,214
I-I'm not pretending.
I'm not pretending.
123
00:05:45,345 --> 00:05:46,650
But, Jesus, would an--
would an actual relationship
124
00:05:46,781 --> 00:05:48,652
be that bad?
125
00:05:48,783 --> 00:05:50,741
I mean, let's be honest,
most women would,
126
00:05:50,872 --> 00:05:52,743
-they would...
-[laughs softly]
127
00:05:52,874 --> 00:05:54,832
[stammers]
128
00:05:54,963 --> 00:05:56,617
Oh, no, please continue.
129
00:05:56,747 --> 00:05:58,314
Go on.
130
00:05:58,445 --> 00:06:01,230
Tell me what, um,
most women would do.
131
00:06:01,361 --> 00:06:04,755
Most women wouldn't try so hard
to get themselves killed.
132
00:06:04,886 --> 00:06:06,844
It's like you want to get hurt.
133
00:06:06,975 --> 00:06:10,631
It's like somewhere deep inside,
you hate yourself.
134
00:06:13,285 --> 00:06:15,287
It's true.
135
00:06:15,418 --> 00:06:17,855
I don't love myself quite
as much as you love yourself,
136
00:06:17,986 --> 00:06:20,292
but, um, that's kind
of healthy, I think.
137
00:06:20,423 --> 00:06:23,905
Learn to hate yourself a little
bit more, be good for your soul.
138
00:06:24,035 --> 00:06:26,690
See how you work. When you make
someone else feel bad
139
00:06:26,821 --> 00:06:28,170
about themselves,
you feel good about yourself.
140
00:06:28,300 --> 00:06:29,258
You're a self-esteem vampire.
141
00:06:29,389 --> 00:06:31,173
Maybe you should leave now.
142
00:06:31,303 --> 00:06:32,827
Okay, I...
143
00:06:32,957 --> 00:06:34,219
I take that back.
That was unfair.
144
00:06:34,350 --> 00:06:36,265
Wh-- Unfair
because it's not true
145
00:06:36,396 --> 00:06:37,527
or unfair because it's true?
146
00:06:37,658 --> 00:06:39,660
I misspoke.
147
00:06:41,923 --> 00:06:43,794
You're not Dracula. But you...
148
00:06:46,057 --> 00:06:48,233
...you do have some tendencies.
149
00:06:48,364 --> 00:06:49,931
You know what? Fuck you.
150
00:06:50,061 --> 00:06:51,933
I rest my case.
151
00:06:57,329 --> 00:06:58,940
Ugh.
152
00:06:59,070 --> 00:07:00,028
Clean your goddamn apartment.
153
00:07:00,158 --> 00:07:01,725
-[scoffs]
-Slob.
154
00:07:04,293 --> 00:07:05,903
-[door closes]
-[scoffs]
155
00:07:09,080 --> 00:07:13,476
I've thought about you often
since we met so strangely.
156
00:07:13,607 --> 00:07:17,045
-How are you faring?
-Well enough, ma'am. And you?
157
00:07:17,175 --> 00:07:19,787
Oh, one god-awful ghastly thing
after another.
158
00:07:19,917 --> 00:07:21,136
I'm sorry to hear that.
159
00:07:21,266 --> 00:07:23,965
Keep out of politics, my dear.
160
00:07:24,095 --> 00:07:26,097
Where on earth
are you taking me?
161
00:07:30,841 --> 00:07:32,713
[clears throat, laughs softly]
162
00:07:50,382 --> 00:07:51,993
Welcome.
163
00:07:52,123 --> 00:07:53,777
A pleasure to meet you,
Dr. Gaunt.
164
00:07:53,908 --> 00:07:55,475
Prime Minister.
165
00:07:55,605 --> 00:07:57,259
Martha, thank you so much
for arranging this.
166
00:07:57,389 --> 00:07:59,087
-You are a treasure.
-Isn't she?
167
00:07:59,217 --> 00:08:01,437
The minute I met her,
I knew she was special.
168
00:08:01,568 --> 00:08:03,134
Uh, well,
I'll leave you guys to it.
169
00:08:03,265 --> 00:08:04,832
And we have guards
surrounding the place,
170
00:08:04,962 --> 00:08:07,008
so you won't be disturbed.
171
00:08:08,400 --> 00:08:09,619
Please.
172
00:08:10,881 --> 00:08:12,927
Odd venue.
173
00:08:13,057 --> 00:08:15,712
It was one
of my favorite restaurants.
174
00:08:15,843 --> 00:08:18,759
Exquisite cassoulet. Mmm.
175
00:08:18,889 --> 00:08:20,412
Alas.
176
00:08:20,543 --> 00:08:23,111
I was surprised to hear
from you.
177
00:08:25,113 --> 00:08:27,898
I wanted to open channels
of communication--
178
00:08:28,029 --> 00:08:30,161
-discreet channels.
-Why now?
179
00:08:30,292 --> 00:08:32,207
I've wanted to speak
to the League for some time,
180
00:08:32,337 --> 00:08:35,906
but Archbishop Potter
was an amiable zealot.
181
00:08:36,037 --> 00:08:38,648
I hear that you're
a reasonable man.
182
00:08:38,779 --> 00:08:40,520
I've heard the same of you.
183
00:08:40,650 --> 00:08:42,522
Well, let's reason
with each other, shall we?
184
00:08:42,652 --> 00:08:44,175
Well, I'd love to do that,
but I'm afraid
185
00:08:44,306 --> 00:08:47,744
Lord Harwood and I are
old acquaintances.
186
00:08:47,875 --> 00:08:49,137
A good man in many respects
187
00:08:49,267 --> 00:08:51,356
but not near
as reasonable as we are.
188
00:08:51,487 --> 00:08:53,184
Great leaders are often
more passionate
189
00:08:53,315 --> 00:08:54,708
than they are reasonable,
don't you find?
190
00:08:54,838 --> 00:08:56,536
[both chuckle]
191
00:08:56,666 --> 00:08:58,450
I'm happy to talk
in either case, but do you speak
192
00:08:58,581 --> 00:09:00,148
for Harwood and the Union
or for yourself?
193
00:09:00,278 --> 00:09:02,454
I speak for the good
of the English people.
194
00:09:02,585 --> 00:09:05,806
Ah. How can I refuse
such virtue?
195
00:09:05,936 --> 00:09:09,026
If you were to agree,
a cease-fire,
196
00:09:09,157 --> 00:09:11,942
a negotiated surrender
on honorable terms,
197
00:09:12,073 --> 00:09:13,335
what would those terms be?
198
00:09:13,465 --> 00:09:15,598
Surrender.
199
00:09:15,729 --> 00:09:17,426
-I hadn't considered the notion.
-Of course you have.
200
00:09:17,557 --> 00:09:19,907
Have the Army, the Navy,
the Air Force solidly behind us.
201
00:09:20,037 --> 00:09:21,561
London is surrounded.
202
00:09:21,691 --> 00:09:22,997
You have, what,
five percent of the country?
203
00:09:23,127 --> 00:09:24,564
Geographically.
204
00:09:24,694 --> 00:09:28,480
Psychologically,
I'd say we were still ahead.
205
00:09:28,611 --> 00:09:32,876
You've conquered cities,
not souls.
206
00:09:33,007 --> 00:09:34,486
I don't think you understand
the seriousness
207
00:09:34,617 --> 00:09:37,315
of the situation,
Prime Minister.
208
00:09:37,446 --> 00:09:39,491
We haven't even used
our most effective weapons yet.
209
00:09:39,622 --> 00:09:41,842
We've been showing
great restraint.
210
00:09:41,972 --> 00:09:44,192
Oh, yes, your secret weapon.
211
00:09:45,323 --> 00:09:47,238
Stormcloud, is it?
212
00:09:47,369 --> 00:09:49,545
-What is that, exactly?
-You tell me.
213
00:09:49,676 --> 00:09:51,155
No, no, no.
We know all about it.
214
00:09:51,286 --> 00:09:52,504
I was just curious
to know if you know.
215
00:09:52,635 --> 00:09:55,246
Perhaps Harwood
compartmentalizes
216
00:09:55,377 --> 00:09:56,508
such sensitive matters.
217
00:09:56,639 --> 00:09:59,076
You know nothing
about Stormcloud.
218
00:09:59,207 --> 00:10:01,731
If you did,
you'd be happy to surrender.
219
00:10:03,080 --> 00:10:05,169
-[panting]
-So tell me.
220
00:10:05,300 --> 00:10:08,172
God help you if Stormcloud
is ever deployed.
221
00:10:08,303 --> 00:10:10,392
God help all of us.
222
00:10:10,522 --> 00:10:13,221
Dear me.
Old Testament stuff, eh?
223
00:10:13,351 --> 00:10:16,354
Yes.
224
00:10:16,485 --> 00:10:19,836
I wish I could tell you more.
225
00:10:19,967 --> 00:10:21,577
Your message in summary--
226
00:10:21,708 --> 00:10:24,101
we should surrender
to vague terroristic threats.
227
00:10:24,232 --> 00:10:26,843
You should come to terms
with reality, Prime Minister.
228
00:10:26,974 --> 00:10:29,629
The League holds London.
229
00:10:29,759 --> 00:10:31,369
You daren't destroy
the city to pry us loose.
230
00:10:31,500 --> 00:10:34,285
The world's opinion
would not forgive you.
231
00:10:34,416 --> 00:10:36,853
While we hold London,
I am the prime minister
232
00:10:36,984 --> 00:10:38,942
of Her Rightful Majesty's
government.
233
00:10:39,073 --> 00:10:41,945
We are England.
234
00:10:42,076 --> 00:10:44,469
You are just
political criminals.
235
00:10:44,600 --> 00:10:46,036
That's reality.
236
00:10:49,997 --> 00:10:53,087
Fuck's sake. That much?
237
00:10:53,217 --> 00:10:54,784
Yeah.
238
00:10:54,915 --> 00:10:56,438
Fuck's sake.
239
00:10:56,568 --> 00:10:58,658
Hold on.
240
00:10:58,788 --> 00:11:00,660
That means we don't have
enough money, Alfie.
241
00:11:00,790 --> 00:11:03,140
Yeah, mate.
That's what I've been saying.
242
00:11:03,271 --> 00:11:06,448
Oh, fuck.
243
00:11:06,578 --> 00:11:09,451
Alfie, guess what.
You'll never guess.
244
00:11:09,581 --> 00:11:11,888
It's good news. Guess.
245
00:11:12,019 --> 00:11:14,151
Your dad's joined the circus?
246
00:11:14,282 --> 00:11:16,153
Gertcha. Pukka whistle, this.
Look at that lining.
247
00:11:16,284 --> 00:11:17,328
Arm and a leg, mate.
248
00:11:17,459 --> 00:11:19,200
-Guess.
-Tell.
249
00:11:19,330 --> 00:11:21,028
-She's only making a record.
-Dad.
250
00:11:21,158 --> 00:11:22,551
I wanted to tell him.
251
00:11:22,682 --> 00:11:24,292
-I'm making a record.
-Yes!
252
00:11:24,422 --> 00:11:27,208
Yeah. Brilliant.
Well done. Oh...
253
00:11:27,338 --> 00:11:29,558
Well, it's just a demo for
the record company, but, still,
254
00:11:29,689 --> 00:11:31,342
-it's a record.
-Aye.
255
00:11:31,473 --> 00:11:34,258
It's a "solid smash,"
as we call it.
256
00:11:34,389 --> 00:11:36,957
Will you come
to the recording session?
257
00:11:37,087 --> 00:11:38,349
Please?
258
00:11:38,480 --> 00:11:40,351
Uh, yeah, sure. I'll try.
259
00:11:40,482 --> 00:11:43,528
-You always say that.
-And I always try.
260
00:11:43,659 --> 00:11:47,097
Please come.
I sing better when I feel safe.
261
00:11:49,012 --> 00:11:50,361
Yeah, I'll be there.
262
00:11:51,580 --> 00:11:53,103
Thank you.
263
00:11:53,234 --> 00:11:55,889
-Bye, Daveboy.
-Keep well, then.
264
00:11:56,019 --> 00:11:57,717
Be cool, boys.
265
00:12:00,502 --> 00:12:02,896
I do not believe you.
266
00:12:03,026 --> 00:12:05,072
-What?
-For shame.
267
00:12:06,203 --> 00:12:07,988
Yeah, all right, all right.
Leave it out.
268
00:12:08,118 --> 00:12:10,033
-I'm not in the mood.
-Oh, poor you.
269
00:12:10,164 --> 00:12:12,209
You're not in the mood?
That time of the month,
270
00:12:12,340 --> 00:12:13,602
-is it?
-Leave it alone.
271
00:12:13,733 --> 00:12:15,299
Away forever in a week,
272
00:12:15,430 --> 00:12:17,040
and you've still
not told the poor lassie?
273
00:12:17,171 --> 00:12:19,129
Well, we're not going anywhere,
are we?
274
00:12:19,260 --> 00:12:22,219
We ain't got the money.
That's the problem, not Sandra.
275
00:12:22,350 --> 00:12:25,222
Soon as we know we're going,
I'll tell her, all right?
276
00:12:25,353 --> 00:12:26,963
I'll tell her. Fuck's sake.
277
00:12:27,094 --> 00:12:29,357
All right, all right.
I'll leave it alone.
278
00:12:29,487 --> 00:12:32,142
First we need money.
279
00:12:32,273 --> 00:12:34,318
Well, that's easy enough.
280
00:12:34,449 --> 00:12:37,017
We need to swallow our pride
and do one last job with Gully.
281
00:12:37,147 --> 00:12:40,324
-You think so?
-What else can we do?
282
00:12:40,455 --> 00:12:42,022
I don't know,
but Gully's dangerous.
283
00:12:42,152 --> 00:12:44,111
[chuckles]
Mad as a hatter,
284
00:12:44,241 --> 00:12:45,547
but we knew that
before we took the last job.
285
00:12:45,677 --> 00:12:48,158
So what's the difference now?
286
00:12:48,289 --> 00:12:51,422
True. No difference, really.
287
00:12:54,425 --> 00:12:57,341
So, you think we should do it?
One more job with Gully?
288
00:12:57,472 --> 00:13:00,214
-What do you think?
-I'm asking you.
289
00:13:00,344 --> 00:13:01,693
I don't know.
You're the decision maker.
290
00:13:01,824 --> 00:13:03,783
Well, why's it always me
that has to decide?
291
00:13:03,913 --> 00:13:06,002
Why the fuck can't you do
the thinking for once?
292
00:13:06,133 --> 00:13:07,743
Really?
After all these years, now?
293
00:13:07,874 --> 00:13:10,180
Now you want me
to do the thinking?
294
00:13:10,311 --> 00:13:12,922
-You're going soft, man.
-Eh...
295
00:13:14,750 --> 00:13:16,839
What's got into you?
296
00:13:39,079 --> 00:13:40,297
Thoughts?
297
00:13:40,428 --> 00:13:42,996
[Alfred] Easy enough entry.
298
00:13:43,126 --> 00:13:44,432
No good way out.
299
00:13:44,562 --> 00:13:47,522
There's always a good way out.
300
00:13:47,652 --> 00:13:49,480
You're the expert.
301
00:13:50,742 --> 00:13:53,136
I need to be sure of you, Alfie.
302
00:13:54,355 --> 00:13:59,534
You've been a little, uh,
flighty recently.
303
00:13:59,664 --> 00:14:02,842
Personal problems, hmm?
304
00:14:04,539 --> 00:14:07,281
Don't worry about me. I'm in.
305
00:14:09,370 --> 00:14:10,980
Good enough.
306
00:14:13,243 --> 00:14:15,680
If you do have problems,
I hope you know
307
00:14:15,811 --> 00:14:19,510
that you can always come
to me for advice...
308
00:14:21,338 --> 00:14:23,906
...encouragement.
309
00:14:25,386 --> 00:14:27,170
Thanks.
310
00:14:30,347 --> 00:14:32,306
Uh, should we say, uh,
311
00:14:32,436 --> 00:14:37,920
1100 hours on Friday at...
my house?
312
00:14:42,577 --> 00:14:45,014
[Alfred] Your house?
313
00:14:45,145 --> 00:14:46,581
Yes.
314
00:14:50,019 --> 00:14:52,021
Well, wouldn't somewhere neutral
be better?
315
00:14:54,067 --> 00:14:55,155
No.
316
00:14:58,680 --> 00:15:00,900
Your place it is, then.
317
00:15:08,429 --> 00:15:10,387
♪
318
00:15:39,851 --> 00:15:41,984
♪
319
00:15:58,435 --> 00:16:00,263
[birds cawing]
320
00:16:03,658 --> 00:16:05,529
[door closes in distance]
321
00:16:09,446 --> 00:16:10,708
[door clangs open]
322
00:16:15,887 --> 00:16:17,977
[door slams]
323
00:16:31,468 --> 00:16:33,296
[laughter in distance]
324
00:16:33,427 --> 00:16:35,255
[indistinct chatter]
325
00:17:01,324 --> 00:17:02,847
[static crackling]
326
00:17:02,978 --> 00:17:04,675
[high-pitched ringing]
327
00:17:12,031 --> 00:17:13,423
[footsteps approaching]
328
00:17:24,521 --> 00:17:25,522
[door closes in distance]
329
00:17:32,007 --> 00:17:34,053
[laughs softly]
330
00:17:43,671 --> 00:17:45,629
[sighs]
331
00:17:47,501 --> 00:17:49,329
[device whirring]
332
00:18:14,005 --> 00:18:16,095
♪
333
00:18:24,886 --> 00:18:27,628
[grunts] Unhand me!
334
00:18:44,035 --> 00:18:45,298
What is it?
335
00:18:45,428 --> 00:18:47,343
It's Mrs. Gaunt, sir.
336
00:18:47,474 --> 00:18:49,171
What happened? Is she all right?
337
00:18:49,302 --> 00:18:51,521
The security branch informs us
that Mrs. Gaunt held
338
00:18:51,652 --> 00:18:55,264
a face-to-face meeting with
Prime Minister Aziz yesterday.
339
00:18:58,746 --> 00:19:00,487
Yeah. I knew all about that.
340
00:19:00,617 --> 00:19:01,966
Sir?
341
00:19:02,097 --> 00:19:04,534
I instructed her to contact him.
342
00:19:04,665 --> 00:19:06,971
She's keeping me well-informed.
343
00:19:07,102 --> 00:19:10,105
Good. That's a relief.
344
00:19:10,236 --> 00:19:12,934
I trust the meeting
was constructive.
345
00:19:13,064 --> 00:19:15,154
Well, that's as maybe,
but it's none of your affair.
346
00:19:15,284 --> 00:19:17,547
These are matters of state
beyond your ken.
347
00:19:17,678 --> 00:19:19,549
-Yes, sir, I just...
-Beyond your ken,
348
00:19:19,680 --> 00:19:21,160
do you hear?
349
00:19:43,443 --> 00:19:44,487
Clerk.
350
00:19:47,795 --> 00:19:50,754
I want to call a private
North London number.
351
00:19:53,583 --> 00:19:55,324
-[door closes]
-[entry bell jingles]
352
00:19:58,762 --> 00:20:00,416
Good evening, sir.
353
00:20:00,547 --> 00:20:02,636
Half price on all leather items.
354
00:20:09,730 --> 00:20:11,906
Uh, would that include
truncheons?
355
00:20:12,036 --> 00:20:14,778
It would. Uh, we've
a larger range in stockroom
356
00:20:14,909 --> 00:20:16,606
if you don't see
one there that you like.
357
00:20:22,351 --> 00:20:25,528
Do you have this
with more of a glossy finish?
358
00:20:25,659 --> 00:20:27,965
-More of a formal look.
-[phone ringing]
359
00:20:28,096 --> 00:20:31,621
Yeah, I think so. Let's see.
360
00:20:32,927 --> 00:20:34,929
Get the phone, would you, Bet?
361
00:20:35,059 --> 00:20:37,236
-[Sykes] I'm busy!
-I'm with a customer! [chuckles]
362
00:20:43,938 --> 00:20:45,983
What are you looking at, chubs?
363
00:20:47,246 --> 00:20:49,030
Uh, nothing. I'm-I'm not...
364
00:20:49,160 --> 00:20:50,379
I mean...
365
00:20:52,468 --> 00:20:53,774
I know you.
366
00:20:53,904 --> 00:20:55,428
[phone continues ringing]
367
00:20:58,735 --> 00:21:00,694
Where do I know you from?
368
00:21:05,655 --> 00:21:08,832
You're that beefeater
from the Tower.
369
00:21:08,963 --> 00:21:10,921
-Oh, fuckery.
-I don't know who you are.
370
00:21:11,052 --> 00:21:12,836
I've, I've never seen you
before.
371
00:21:12,967 --> 00:21:14,838
[phone ringing]
372
00:21:23,760 --> 00:21:25,675
[phone line ringing]
373
00:21:27,155 --> 00:21:28,983
Sorry, sir, no one's answering.
374
00:21:34,771 --> 00:21:36,947
[exhales]
375
00:21:41,517 --> 00:21:42,431
Now, then...
376
00:21:43,911 --> 00:21:45,304
...what's your name?
377
00:21:46,522 --> 00:21:48,698
Tell us your name!
378
00:21:48,829 --> 00:21:51,658
-What the hell?
-No bother.
379
00:21:51,788 --> 00:21:54,313
He's an old friend.
Just can't remember his name.
380
00:21:58,055 --> 00:22:00,275
-G-George.
-George.
381
00:22:00,406 --> 00:22:02,799
-Of course.
-Please let me go. I--
382
00:22:02,930 --> 00:22:04,801
I won't tell.
I won't say a word, I swear.
383
00:22:04,932 --> 00:22:07,761
-Just, please don't hurt me.
-Who the hell is he?
384
00:22:07,891 --> 00:22:10,024
[Katie]
What are you going to do to him?
385
00:22:10,154 --> 00:22:12,722
Only one thing to do.
You're for the chop, George.
386
00:22:12,853 --> 00:22:14,463
-[Katie] No.
-Can't be helped.
387
00:22:14,594 --> 00:22:16,030
We can't let him go.
388
00:22:16,160 --> 00:22:18,206
No! Peggy, tell her no!
389
00:22:18,337 --> 00:22:19,903
I would, but she's not wrong.
390
00:22:20,034 --> 00:22:21,818
We let him go,
he'll be off to the law
391
00:22:21,949 --> 00:22:23,864
and then she's back in
the Tower for hanging again.
392
00:22:23,994 --> 00:22:25,866
Hanging? Again?
What do you mean?
393
00:22:25,996 --> 00:22:27,171
Thank you very much.
Very discreet.
394
00:22:27,302 --> 00:22:28,738
Sorry. Just slipped out.
395
00:22:28,869 --> 00:22:30,827
What are you talking about?
396
00:22:30,958 --> 00:22:32,655
I'll explain later, shall I?
When things are less hectic.
397
00:22:32,786 --> 00:22:33,917
Explain now!
398
00:22:37,747 --> 00:22:39,706
I told you.
I told you, tell her nowt.
399
00:22:39,836 --> 00:22:41,708
I said I was sorry.
400
00:22:41,838 --> 00:22:42,970
Any road, she's got a right
to know your history.
401
00:22:43,100 --> 00:22:46,103
-What history?
-Nothing.
402
00:22:46,234 --> 00:22:48,018
-Nothing really bad.
-[laughs]
403
00:22:48,149 --> 00:22:50,151
Shut it, you.
404
00:22:50,281 --> 00:22:51,805
[Katie] It must be worse
than what I've seen,
405
00:22:51,935 --> 00:22:54,416
or why would you be
ashamed to tell me?
406
00:22:54,547 --> 00:22:56,113
Fuck off!
407
00:22:58,072 --> 00:22:59,943
Fuck off, the pair of you!
408
00:23:00,074 --> 00:23:01,641
[groans]
409
00:23:17,439 --> 00:23:19,659
[Peggy]
We had a little sister.
410
00:23:19,789 --> 00:23:23,227
Mary Ann.
Three years younger than Bet.
411
00:23:23,358 --> 00:23:26,013
We called her May.
412
00:23:26,143 --> 00:23:30,974
When Bet was 11, they were
on their way to school,
413
00:23:31,105 --> 00:23:34,108
and May fell in the canal
and drowned.
414
00:23:34,238 --> 00:23:36,980
People said Bet pushed her in.
415
00:23:37,111 --> 00:23:38,634
But that's people.
416
00:23:38,765 --> 00:23:40,810
They'll think the worst of you.
417
00:23:40,941 --> 00:23:42,986
Did she?
418
00:23:43,117 --> 00:23:44,292
-Push her in?
-No, it was an accident.
419
00:23:44,423 --> 00:23:46,120
-I know it was.
-[George groaning]
420
00:23:46,250 --> 00:23:48,818
Bet would have died for her.
Hush.
421
00:23:51,908 --> 00:23:56,783
Well, ever since then,
she tries to be good.
422
00:23:56,913 --> 00:23:59,089
But bad luck just comes
after her, like George here.
423
00:23:59,220 --> 00:24:01,352
He raped her.
424
00:24:01,483 --> 00:24:03,877
And she does
as she's done by, our Bet.
425
00:24:05,444 --> 00:24:06,836
She's done some very bad things.
426
00:24:10,840 --> 00:24:13,277
Tell me.
427
00:24:13,408 --> 00:24:15,628
I'm not afraid.
428
00:24:15,758 --> 00:24:16,846
You should be.
429
00:24:25,986 --> 00:24:28,815
I've been looking for you.
430
00:24:28,945 --> 00:24:30,773
Well, you found me.
431
00:24:33,080 --> 00:24:34,951
Peggy's told me everything.
432
00:24:35,082 --> 00:24:39,216
About May and-- and what's
been done to you.
433
00:24:39,347 --> 00:24:41,741
What you've done.
Why didn't you tell me?
434
00:24:44,961 --> 00:24:47,094
I was trying to make
a good impression, all right?
435
00:24:49,444 --> 00:24:51,315
Sorry I wasn't honest.
436
00:24:51,446 --> 00:24:54,275
Now you know.
437
00:24:54,405 --> 00:24:56,233
Now you can fuck off.
438
00:24:58,671 --> 00:25:00,107
[exhales]
439
00:25:03,806 --> 00:25:05,068
I'd rather stay.
440
00:25:10,465 --> 00:25:13,990
- Really? You would?
-I would, but--
441
00:25:14,121 --> 00:25:17,080
Oh, here we go. But what?
442
00:25:17,211 --> 00:25:19,866
You can't just go around hurting
people when you feel like it.
443
00:25:19,996 --> 00:25:21,650
You've got to stop doing that.
444
00:25:23,826 --> 00:25:25,741
Well, I can try.
445
00:25:25,872 --> 00:25:27,482
-I'll do me best.
-No.
446
00:25:27,613 --> 00:25:30,006
You've got to promise
that you'll stop.
447
00:25:35,969 --> 00:25:38,014
All right.
448
00:25:38,145 --> 00:25:39,755
I promise.
449
00:25:39,886 --> 00:25:42,018
After George, that's me done.
450
00:25:42,149 --> 00:25:43,672
Not even George.
451
00:25:44,847 --> 00:25:46,109
Not even George?
452
00:25:46,240 --> 00:25:48,111
How's that gonna work?
453
00:25:48,242 --> 00:25:51,114
I don't know,
but we'll think of something.
454
00:25:51,245 --> 00:25:52,681
All right?
455
00:26:01,037 --> 00:26:04,693
[Daveboy] Here we go. Unto the
fucking breach, my dear friends.
456
00:26:04,824 --> 00:26:06,913
Eh?
457
00:26:07,043 --> 00:26:09,002
I said, "Here we go."
458
00:26:09,132 --> 00:26:12,005
Yeah. Here we go.
459
00:26:12,135 --> 00:26:15,095
[doorbell rings]
460
00:26:16,879 --> 00:26:18,098
You all right?
461
00:26:18,228 --> 00:26:20,927
You're as nervy as a blind cat.
462
00:26:21,057 --> 00:26:24,626
I'm good. This is the hand
we've been dealt.
463
00:26:24,757 --> 00:26:27,020
This is what we have to do.
That's what Bazza would say.
464
00:26:27,150 --> 00:26:29,196
Hmm.
465
00:26:31,285 --> 00:26:32,373
Morning.
466
00:26:32,503 --> 00:26:34,201
Come in.
467
00:26:40,511 --> 00:26:43,819
They're all through there.
Cup of tea?
468
00:26:43,950 --> 00:26:45,299
Two sugars, please, love.
469
00:26:45,429 --> 00:26:46,866
[indistinct chatter]
470
00:26:48,432 --> 00:26:49,433
I'm surprised to see you here.
471
00:26:49,564 --> 00:26:51,261
It's just business.
472
00:26:51,392 --> 00:26:53,089
I thought you had
more self-respect.
473
00:26:53,220 --> 00:26:54,874
Won't happen again.
474
00:26:55,004 --> 00:26:57,180
Oh, that.
475
00:26:57,311 --> 00:26:59,052
No, that was nothing.
476
00:26:59,182 --> 00:27:01,750
I meant this idiotic crime spree
you're going on.
477
00:27:01,881 --> 00:27:04,187
Oh, that. Piece of cake.
478
00:27:04,318 --> 00:27:06,886
Hmm. How do you take your tea?
479
00:27:07,016 --> 00:27:09,018
Last of the pot,
dab of milk, no sugar.
480
00:27:14,241 --> 00:27:17,548
The night's takings are kept
in the manager's office
481
00:27:17,679 --> 00:27:20,029
in the basement,
which we access via this door.
482
00:27:20,160 --> 00:27:22,902
Here.
483
00:27:23,032 --> 00:27:24,686
Now, the main event
is scheduled for
484
00:27:24,817 --> 00:27:26,253
-five four-minute rounds...
-[Daveboy] Ah, thank you.
485
00:27:26,383 --> 00:27:27,907
...with a minute's break
between each round.
486
00:27:28,037 --> 00:27:30,344
We're gonna use
that 25-minute window
487
00:27:30,474 --> 00:27:32,868
to get in and out
488
00:27:32,999 --> 00:27:36,306
while every eye is on the ring.
489
00:27:38,657 --> 00:27:41,050
'Cause when the fight is over,
490
00:27:41,181 --> 00:27:45,185
every one of these exit routes
will be jammed with people.
491
00:27:46,273 --> 00:27:47,317
Questions?
492
00:27:48,492 --> 00:27:49,929
-Aye.
-Yeah?
493
00:27:51,147 --> 00:27:54,368
What if the fight ends early?
494
00:27:54,498 --> 00:27:56,587
The main event always goes
to the final round.
495
00:27:56,718 --> 00:27:59,112
They want to sell
all the beer and the pies.
496
00:27:59,242 --> 00:28:00,809
Can't have punters
leaving early.
497
00:28:02,202 --> 00:28:04,117
[Daveboy] Aye, but what
if there's a-- a knockout
498
00:28:04,247 --> 00:28:06,510
or a fucking submission
or something?
499
00:28:06,641 --> 00:28:09,557
[Alfred] The fights
are staged, Daveboy.
500
00:28:09,688 --> 00:28:13,300
What, you mean, like, fixed?
501
00:28:13,430 --> 00:28:15,737
-No. No, they're not.
-[laughter]
502
00:28:15,868 --> 00:28:19,436
- [Banjo] Are you soft?
- Everyone knows they're fixed.
503
00:28:19,567 --> 00:28:23,136
Well, s-some of them are bent,
maybe, I get that, yeah.
504
00:28:23,266 --> 00:28:24,964
It's human nature
to cheat, but...
505
00:28:26,269 --> 00:28:27,662
A-All of them?
506
00:28:27,793 --> 00:28:30,491
-Yes, mate.
-Oh, for fuck's sake.
507
00:28:30,621 --> 00:28:32,493
And here's more bad news
for you.
508
00:28:32,623 --> 00:28:34,713
Father Christmas
is bollocks, too.
509
00:28:34,843 --> 00:28:37,672
-Shut the fuck up, Banjo.
-Steady on, lads.
510
00:28:37,803 --> 00:28:39,718
-Shut yourself.
-What did I just say?
511
00:28:39,848 --> 00:28:42,111
Who the fuck are you
to say shite to me?
512
00:28:42,242 --> 00:28:44,331
-I'm warning you.
-Silence!
513
00:28:47,987 --> 00:28:50,206
Jesus.
514
00:28:50,337 --> 00:28:52,121
Can you look at me, Melanie?
515
00:28:53,688 --> 00:28:57,213
I have commanded
a thousand men in battle.
516
00:28:57,344 --> 00:28:59,868
I have taken cities
and sat with kings.
517
00:28:59,999 --> 00:29:02,479
Sat with fucking kings.
518
00:29:02,610 --> 00:29:08,268
And yet here I am, with a rabble
of squabbling thieves.
519
00:29:09,399 --> 00:29:11,401
Pitiful, isn't it?
520
00:29:13,447 --> 00:29:16,015
You gonna say something,
darling?
521
00:29:16,145 --> 00:29:18,017
[Melanie]
God, I'm bored.
522
00:29:18,147 --> 00:29:21,890
No, no, no. Don't-don't...
don't leave just yet.
523
00:29:22,021 --> 00:29:23,979
Melanie...
524
00:29:24,110 --> 00:29:26,895
You have to be polite
to our guests.
525
00:29:28,505 --> 00:29:30,246
Low creatures they may be,
526
00:29:30,377 --> 00:29:34,207
but they do pay
for all of your fucking shoes.
527
00:29:35,295 --> 00:29:38,211
Hmm.
528
00:29:38,341 --> 00:29:41,649
Thank you all very much
for my fucking shoes.
529
00:29:41,780 --> 00:29:43,738
And thank you for putting up
530
00:29:43,869 --> 00:29:47,046
with my husband's
appalling manners.
531
00:29:48,177 --> 00:29:49,788
[chuckles]
532
00:29:53,879 --> 00:29:56,272
Ah, God, I love that woman.
[chuckles]
533
00:29:56,403 --> 00:29:58,840
Brave as a lion.
534
00:30:02,365 --> 00:30:04,106
Now, where was I?
535
00:30:04,237 --> 00:30:07,806
We have 25 minutes,
no more, no less.
536
00:30:14,464 --> 00:30:16,553
-Clear.
-Go. Go.
537
00:30:22,081 --> 00:30:23,473
♪
538
00:30:38,445 --> 00:30:40,229
[whistling, loud chatter]
539
00:30:43,624 --> 00:30:46,148
[cheering]
540
00:30:50,022 --> 00:30:54,156
Ladies and gentlemen,
it's time for the main event.
541
00:30:54,287 --> 00:30:57,725
A five-round contest
542
00:30:57,856 --> 00:31:01,772
for the Ladies Catchweight
Championship of England.
543
00:31:01,903 --> 00:31:06,603
And coming to the ring first,
the fighting pride of Poplar,
544
00:31:06,734 --> 00:31:10,085
the masked mistress of mayhem,
545
00:31:10,216 --> 00:31:12,566
the meanest woman
in the home counties--
546
00:31:12,696 --> 00:31:16,352
Mad Janet Murphy.
547
00:31:16,483 --> 00:31:18,615
♪
548
00:31:18,746 --> 00:31:21,096
-[crowd booing]
-[Murphy] You wankers.
549
00:31:21,227 --> 00:31:22,576
You paid to see me.
550
00:31:22,706 --> 00:31:24,186
You paid.
551
00:31:24,317 --> 00:31:26,449
I can't hear you.
552
00:31:26,580 --> 00:31:28,756
Oh, now I can hear you.
553
00:31:28,887 --> 00:31:31,367
Come on. I can't hear you.
554
00:31:43,814 --> 00:31:46,252
[Troy]
Wait. You two, wait here.
555
00:31:46,382 --> 00:31:49,211
Anyone comes through
those doors, deal with them.
556
00:31:49,342 --> 00:31:51,083
-[Banjo] Yes, sir.
-[Ring announcer] And now,
557
00:31:51,213 --> 00:31:52,736
your golden girl.
558
00:31:52,867 --> 00:31:57,741
the Venus of violence,
the Aphrodite of affray.
559
00:31:57,872 --> 00:32:01,528
The undisputed
catchweight champion of England,
560
00:32:01,658 --> 00:32:03,747
Rowdy Rose Perkins.
561
00:32:03,878 --> 00:32:06,272
[cheering, applause]
562
00:32:06,402 --> 00:32:08,317
♪
563
00:32:12,452 --> 00:32:14,062
Yeah!
564
00:32:16,238 --> 00:32:18,066
Come on!
[whoops]
565
00:32:26,640 --> 00:32:28,337
[Alfred]
No trouble.
566
00:32:28,468 --> 00:32:31,340
Let's all go home
happy tonight, yeah?
567
00:32:31,471 --> 00:32:33,081
[bell rings]
568
00:32:39,435 --> 00:32:41,220
For fuck's sake.
569
00:32:41,350 --> 00:32:43,570
Sorry about this. Won't be long.
570
00:32:43,700 --> 00:32:44,832
I don't know the combination,
so there's no use asking.
571
00:32:44,963 --> 00:32:46,616
[Troy]
We know. Thank you.
572
00:32:46,747 --> 00:32:48,401
Do you know what happened
to the last blokes
573
00:32:48,531 --> 00:32:50,185
that tried this?
574
00:32:50,316 --> 00:32:51,447
[Alfred]
The Barratt Brothers?
575
00:32:51,578 --> 00:32:53,493
[Troy]
Ha! Amateurs.
576
00:32:53,623 --> 00:32:54,537
You're laughing now.
577
00:32:54,668 --> 00:32:55,625
Wait till your bollocks
578
00:32:55,756 --> 00:32:57,236
are nailed to the floor.
579
00:32:57,366 --> 00:32:58,367
[Alfred]
Everybody always talks about
580
00:32:58,498 --> 00:32:59,803
nailing bollocks to the floor,
581
00:32:59,934 --> 00:33:01,544
but nobody actually
does it, do they?
582
00:33:01,675 --> 00:33:03,633
-You'll see.
-[Daveboy] Empty words, pal.
583
00:33:06,549 --> 00:33:09,117
[shushes]
Down.
584
00:33:17,386 --> 00:33:19,475
[Alfred]
Slow down. We got time.
585
00:33:20,607 --> 00:33:21,738
21 minutes.
586
00:33:33,315 --> 00:33:35,665
[crowd cheering]
587
00:33:40,322 --> 00:33:42,411
[Troy]
Shit.
588
00:33:53,335 --> 00:33:54,858
[drill stops]
589
00:33:54,989 --> 00:33:56,686
[Ring announcer]
Seconds away from round two.
590
00:33:59,515 --> 00:34:01,430
-[Alfred] 14 minutes.
-[Troy] Nearly there.
591
00:34:02,736 --> 00:34:04,607
[Troy]
Ah, this is the life, eh?
592
00:34:04,738 --> 00:34:07,741
[chuckles]
Gets the blood flowing.
593
00:34:10,700 --> 00:34:12,354
Fuck me, it's hot.
594
00:34:12,485 --> 00:34:13,573
[thudding]
595
00:34:20,797 --> 00:34:22,234
What the hell's wrong with you?
596
00:34:22,364 --> 00:34:23,931
What's wrong with you?
597
00:34:24,062 --> 00:34:25,802
[Perkins]
What the fuck?
598
00:34:25,933 --> 00:34:28,414
[Murphy]
Just get back to the routine.
599
00:34:28,544 --> 00:34:30,416
-What?
-[Referee] Three...
600
00:34:30,546 --> 00:34:32,461
[Murphy]
Wait, wait.
601
00:34:32,592 --> 00:34:33,680
[yelling]
602
00:34:42,645 --> 00:34:43,733
Ease up.
603
00:34:48,782 --> 00:34:51,872
No, you fucking ease up.
604
00:34:52,002 --> 00:34:54,744
You bitch!
605
00:34:54,875 --> 00:34:57,617
Easy, girls. Easy.
606
00:35:03,840 --> 00:35:05,625
12 minutes.
607
00:35:05,755 --> 00:35:07,583
[Referee]
Break it up, ladies!
608
00:35:07,714 --> 00:35:09,498
[crowd exclaiming]
609
00:35:09,629 --> 00:35:11,631
Stop that!
610
00:35:13,415 --> 00:35:14,982
[Troy]
All right. Desk, please.
611
00:35:15,113 --> 00:35:16,505
-[Alfred] Daveboy?
-[Daveboy] Yeah?
612
00:35:16,636 --> 00:35:18,507
[Alfred]
You three, heads down.
613
00:35:28,604 --> 00:35:30,606
[bell ringing]
614
00:35:30,737 --> 00:35:33,435
[indistinct shouting]
615
00:35:38,832 --> 00:35:40,747
♪
616
00:35:41,965 --> 00:35:45,447
[shouting continues]
617
00:35:45,578 --> 00:35:47,623
[crowd gasping]
618
00:35:47,754 --> 00:35:49,712
[bell ringing]
619
00:35:56,589 --> 00:35:58,156
-[microphone feedback]
-[clears throat]
620
00:36:02,160 --> 00:36:03,552
[Troy]
Fire in the hole.
621
00:36:05,511 --> 00:36:07,600
Uh, ladies and gentlemen,
622
00:36:07,730 --> 00:36:09,863
uh, we regret
to inform you that,
623
00:36:09,993 --> 00:36:12,996
for unavoidable medical reasons,
624
00:36:13,127 --> 00:36:16,652
this concludes
this evening's entertainment.
625
00:36:16,783 --> 00:36:19,351
Thank you very much. Please
leave in an orderly fashion.
626
00:36:19,481 --> 00:36:21,048
[crowd booing]
627
00:36:21,179 --> 00:36:23,442
Thank you and good night.
628
00:36:23,572 --> 00:36:25,574
[Alfred]
They're ten minutes early.
629
00:36:25,705 --> 00:36:28,447
[Daveboy] I told you the fights
weren't fixed. Let's go.
630
00:36:28,577 --> 00:36:29,970
We haven't finished the job.
631
00:36:30,100 --> 00:36:30,840
[Alfred] Well, we can't
blow the safe.
632
00:36:30,971 --> 00:36:32,886
Everyone will hear it.
633
00:36:33,016 --> 00:36:34,453
The exit routes will
be jammed with people.
634
00:36:34,583 --> 00:36:37,586
[Troy]
Who dares wins, eh?
635
00:36:40,981 --> 00:36:42,417
[people screaming]
636
00:36:42,548 --> 00:36:45,768
[Man] It's a bomb! It's a bomb!
637
00:36:45,899 --> 00:36:48,206
-[moaning, coughing]
-[high-pitched ringing]
638
00:36:50,033 --> 00:36:51,774
[Daveboy]
For fuck's sake!
639
00:36:51,905 --> 00:36:53,689
What the fuck was that?
640
00:36:53,820 --> 00:36:56,475
Oh, Jesus.
641
00:36:56,605 --> 00:36:57,911
We need to get out of here now.
642
00:36:58,041 --> 00:36:59,956
We have to leave!
643
00:37:12,578 --> 00:37:14,406
[Alfred]
Bags, now.
644
00:37:17,757 --> 00:37:20,716
♪
645
00:37:20,847 --> 00:37:23,502
[distant clamoring]
646
00:37:23,632 --> 00:37:26,505
♪ I want you to know
that I love you, baby♪
647
00:37:26,635 --> 00:37:29,812
♪ Want you to know that I care♪
648
00:37:29,943 --> 00:37:31,814
♪ I'm so happy
when you're around me♪
649
00:37:31,945 --> 00:37:34,556
♪ But I'm sad when you're
not there♪
650
00:37:34,687 --> 00:37:38,125
♪ So tell me,
whatcha gonna do about it?♪
651
00:37:38,256 --> 00:37:40,954
-♪ Oh, yeah♪
-♪ Whatcha gonna do about it?♪
652
00:37:41,084 --> 00:37:44,174
-♪ I go crazy♪
-♪ Whatcha gonna do about it?♪
653
00:37:44,305 --> 00:37:47,700
-♪ You're so nice♪
-♪ Whatcha gonna do about it?♪
654
00:37:47,830 --> 00:37:50,050
♪ I want you to give me
your sweet, sweet kisses...♪
655
00:37:50,180 --> 00:37:52,574
-[people screaming]
-[Banjo] Get back!
656
00:37:52,705 --> 00:37:54,663
Fucking get back!
657
00:37:57,187 --> 00:38:00,190
[clamoring]
658
00:38:00,321 --> 00:38:03,063
♪ Whatcha gonna do about it?♪
659
00:38:03,193 --> 00:38:07,023
♪ Whatcha gonna do
about it?♪
660
00:38:07,154 --> 00:38:08,677
-♪ Whatcha gonna do about it?♪
-♪ Oh, yeah♪
661
00:38:08,808 --> 00:38:11,898
♪ Whatcha gonna do about it?♪
662
00:38:12,028 --> 00:38:13,726
♪ Now you hear the music...♪
663
00:38:15,684 --> 00:38:17,817
What?
664
00:38:35,400 --> 00:38:38,925
♪ I want you to know
that I love you, baby♪
665
00:38:39,055 --> 00:38:41,231
♪ I said this before,
but I care♪
666
00:38:41,362 --> 00:38:43,146
♪ You know that I'm so happy♪
667
00:38:43,277 --> 00:38:45,497
♪ When you're around me
and I'm sad...♪
668
00:38:45,627 --> 00:38:47,499
Get out of my way!
669
00:38:47,629 --> 00:38:49,675
♪ Whatcha gonna do about it?♪
670
00:38:49,805 --> 00:38:50,850
Get out of my way!
671
00:38:50,980 --> 00:38:52,982
Die, you evil bastard!
672
00:38:53,113 --> 00:38:54,767
-[yelling]
-No, don't!
673
00:38:54,897 --> 00:38:56,856
Stop!
674
00:39:01,077 --> 00:39:02,775
[Daveboy, distorted]
Alfie?
675
00:39:02,905 --> 00:39:03,993
Alfie, move!
676
00:39:12,088 --> 00:39:14,003
[panting]
677
00:39:17,964 --> 00:39:19,835
[distant screaming]
678
00:39:32,631 --> 00:39:34,502
[laughter]
679
00:39:42,728 --> 00:39:45,774
[distant chatter]
680
00:39:45,905 --> 00:39:47,994
[Banjo]
Come on. Where's my...
681
00:39:48,124 --> 00:39:50,039
It's beautiful.
682
00:39:50,170 --> 00:39:53,129
Yes, we did it, boys.
We fucking done it.
683
00:39:53,260 --> 00:39:55,001
Oh, yeah.
You fucking done it all right.
684
00:39:55,131 --> 00:39:56,568
-Done it good and proper.
-What's your problem?
685
00:39:56,698 --> 00:39:58,178
There's dead civvies
back there
686
00:39:58,308 --> 00:39:59,614
and you're all laughing
like we done a good job.
687
00:39:59,745 --> 00:40:02,182
Get to fuck. Accidents happen.
688
00:40:02,312 --> 00:40:05,011
As if you never killed
a civvy before.
689
00:40:05,141 --> 00:40:07,187
I have. But never in a panic,
690
00:40:07,317 --> 00:40:08,928
with my mask off,
in front of a hundred witnesses.
691
00:40:09,058 --> 00:40:10,799
-I've never done that.
-Fuck off.
692
00:40:10,930 --> 00:40:12,801
-I didn't panic.
-Eh, you kind of did.
693
00:40:12,932 --> 00:40:14,847
-Fuck you, too!
-Shut it!
694
00:40:16,283 --> 00:40:17,545
All of you.
695
00:40:20,287 --> 00:40:23,856
Bad things happen in combat.
We move on.
696
00:40:23,986 --> 00:40:25,901
Combat, my arse.
697
00:40:26,032 --> 00:40:29,035
We're not soldiers.
698
00:40:29,165 --> 00:40:31,037
We're thieves. Murderers now.
699
00:40:31,167 --> 00:40:33,692
Oh, do stop whimpering, boy.
700
00:40:33,822 --> 00:40:36,912
-I've had enough of it.
-Alfie.
701
00:40:37,043 --> 00:40:38,958
Let's go home.
702
00:40:43,049 --> 00:40:45,094
We'll have a brew, eh?
703
00:40:47,401 --> 00:40:48,968
Bye-bye, Alfie.
704
00:40:54,364 --> 00:40:56,454
[laughs]
705
00:40:57,759 --> 00:41:00,936
[pours drink]
706
00:41:01,067 --> 00:41:02,938
No worries, Alfie.
707
00:41:03,069 --> 00:41:05,288
We'll be in America
before the plods catch Banjo.
708
00:41:05,419 --> 00:41:07,943
-No worries.
-Don't be so hard on yourself.
709
00:41:08,074 --> 00:41:11,599
Now, we may be murderers,
but we are rich murderers.
710
00:41:30,052 --> 00:41:32,011
[door opens]
711
00:41:34,796 --> 00:41:36,624
[door closes]
712
00:41:39,453 --> 00:41:40,976
-Mum.
-Alfie.
713
00:41:41,107 --> 00:41:43,022
[exhales]
714
00:41:43,152 --> 00:41:46,242
I haven't seen you for days.
I was worried about you.
715
00:41:46,373 --> 00:41:49,289
Uh, wheeling and dealing,
you know.
716
00:41:49,419 --> 00:41:50,638
I've sorted the money.
717
00:41:52,901 --> 00:41:55,382
We can be off
to America after all.
718
00:41:55,513 --> 00:41:57,036
Where did you get the money?
719
00:41:57,166 --> 00:41:58,994
Eh, don't worry about that.
720
00:41:59,125 --> 00:42:01,040
Well, how?
721
00:42:02,345 --> 00:42:06,175
Well, it's just business,
you know.
722
00:42:07,568 --> 00:42:09,527
It wasn't
at the wrestling, was it?
723
00:42:10,440 --> 00:42:12,138
What?
724
00:42:12,268 --> 00:42:13,966
No.
725
00:42:15,489 --> 00:42:17,709
There's people dead.
726
00:42:22,061 --> 00:42:23,192
Yeah.
727
00:42:23,323 --> 00:42:25,151
I heard about that.
728
00:42:25,281 --> 00:42:27,327
Shocking.
729
00:42:27,457 --> 00:42:31,984
No, no, me, no, um,
I just closed a nice deal.
730
00:42:32,114 --> 00:42:34,595
Smuggling petrol,
if you must know.
731
00:42:35,988 --> 00:42:37,206
Look at me.
732
00:42:39,382 --> 00:42:41,080
Tell me it wasn't you
robbed the wrestling
733
00:42:41,210 --> 00:42:43,125
and killed those people.
734
00:42:44,257 --> 00:42:46,041
It wasn't me.
735
00:42:49,001 --> 00:42:50,959
Oh, my God.
736
00:42:56,095 --> 00:42:58,750
Oh, Alfie.
737
00:42:58,880 --> 00:43:01,013
Look, things went wrong.
738
00:43:01,143 --> 00:43:03,102
-It was never my-- Oh!
-Get out.
739
00:43:03,232 --> 00:43:04,233
-Mum...
-Get out!
740
00:43:04,364 --> 00:43:05,452
I don't want to hear it.
741
00:43:05,583 --> 00:43:07,149
I don't want to look at you.
742
00:43:07,280 --> 00:43:09,282
Thank God your dad
isn't alive today.
743
00:43:09,412 --> 00:43:11,023
-Now get out!
-Look, Mum,
744
00:43:11,153 --> 00:43:12,328
it's a terrible,
tragic thing what happened.
745
00:43:12,459 --> 00:43:15,244
Look, I'm ashamed
and I am sorry.
746
00:43:15,375 --> 00:43:17,290
But w-we... we have to try
and move forward, you know?
747
00:43:17,420 --> 00:43:19,640
This tragedy is all
the more reason we have to get
748
00:43:19,771 --> 00:43:21,381
-to America, quick as you can.
-For the millionth time,
749
00:43:21,511 --> 00:43:24,123
I am not going to America.
750
00:43:24,253 --> 00:43:26,212
Least of all
with a murderous robber.
751
00:43:26,342 --> 00:43:28,867
-Look, Mum, please.
-Enough!
752
00:43:39,529 --> 00:43:41,749
♪
753
00:43:57,765 --> 00:44:00,289
You can send Daveboy
to fetch your clothes.
754
00:44:02,161 --> 00:44:04,032
Get out.
755
00:44:22,572 --> 00:44:24,662
[door slams]
756
00:44:32,931 --> 00:44:34,802
♪
757
00:44:40,939 --> 00:44:42,897
[door opens]
758
00:44:43,028 --> 00:44:44,812
[footsteps approaching]
759
00:44:47,162 --> 00:44:49,208
Hello, Jimmy.
760
00:44:49,338 --> 00:44:50,992
Aren't we having
a council meeting?
761
00:44:51,123 --> 00:44:52,777
Postponed.
762
00:44:52,907 --> 00:44:54,996
Oh. Well, good.
763
00:44:55,127 --> 00:44:58,434
I, uh, I wanted
to talk to you in private
764
00:44:58,565 --> 00:45:00,959
about this Stormcloud disgrace.
765
00:45:01,089 --> 00:45:03,004
Disgrace?
766
00:45:03,135 --> 00:45:06,007
That's rich coming from you,
my friend.
767
00:45:06,138 --> 00:45:08,923
I'm not sure I like that tone
in your voice.
768
00:45:09,054 --> 00:45:11,621
Oh, really? Well, that won't do.
769
00:45:11,752 --> 00:45:14,276
I shall be more cheerful,
shall I?
770
00:45:14,407 --> 00:45:16,757
-Must keep the old girl happy.
-Jimmy.
771
00:45:16,888 --> 00:45:20,108
Perhaps a little, a little dance
would please you, hmm?
772
00:45:20,239 --> 00:45:22,589
-Hmm?
-For God's sake, Jimmy.
773
00:45:22,720 --> 00:45:25,244
-What's wrong?
-I mean, pretty bloody spry
774
00:45:25,374 --> 00:45:27,115
for a mad old cripple.
775
00:45:27,246 --> 00:45:28,987
Your new friend dance as well
as I do?
776
00:45:30,553 --> 00:45:33,121
Oh, of course.
Sorry, I'm being a bit slow.
777
00:45:33,252 --> 00:45:34,862
Iron deficiency, I suspect.
778
00:45:34,993 --> 00:45:38,039
This is about Aziz.
779
00:45:38,170 --> 00:45:39,388
No, I was going to give you
a briefing on that.
780
00:45:39,519 --> 00:45:41,303
A briefing? Good.
781
00:45:41,434 --> 00:45:45,003
Well, then, everything's
tickety-boo, isn't it?
782
00:45:45,133 --> 00:45:47,962
I went to speak to him
on your behalf.
783
00:45:48,093 --> 00:45:50,051
I thought you'd approve.
784
00:45:50,182 --> 00:45:52,401
Secret meetings
with the prime minister
785
00:45:52,532 --> 00:45:55,274
of the English League.
786
00:45:55,404 --> 00:45:57,406
Whispering in dark corners.
787
00:45:57,537 --> 00:46:00,061
And I have to hear this
from underlings.
788
00:46:00,192 --> 00:46:02,803
Well, wouldn't you like
to hear what he had to say?
789
00:46:02,934 --> 00:46:05,501
No! I damn well do not
want to hear what he had to say!
790
00:46:05,632 --> 00:46:08,374
How can I trust what I hear?
791
00:46:08,504 --> 00:46:10,289
How do I know you're not
working for him now?
792
00:46:10,419 --> 00:46:13,248
This is absurd.
793
00:46:13,379 --> 00:46:15,642
Do you see what you've done?
794
00:46:15,773 --> 00:46:19,080
If I don't know that I can trust
you, then you're no good to me.
795
00:46:19,211 --> 00:46:22,301
And I can't know,
not for certain, not now.
796
00:46:22,431 --> 00:46:24,085
Jimmy, you are not yourself.
797
00:46:24,216 --> 00:46:26,305
Have you been taking
your medication properly?
798
00:46:26,435 --> 00:46:29,743
Of course you'd go to that.
I'm-I'm crazy? I'm-I'm paranoid?
799
00:46:29,874 --> 00:46:32,180
How-how long have
we known each other?
800
00:46:33,312 --> 00:46:34,226
All my life.
801
00:46:34,356 --> 00:46:36,358
Exactly.
802
00:46:39,274 --> 00:46:41,276
Is there no one I can trust?
803
00:46:42,712 --> 00:46:45,063
-Am I completely bloody alone?
-Jimmy.
804
00:46:47,456 --> 00:46:49,676
You broke my heart, Frances.
805
00:46:49,807 --> 00:46:51,939
You broke my fucking heart.
806
00:46:53,071 --> 00:46:54,115
Guards.
807
00:46:56,291 --> 00:46:58,380
No, don't do this, Jimmy. Jimmy.
808
00:46:58,511 --> 00:47:00,818
Jimmy, this is insane.
809
00:47:02,515 --> 00:47:04,082
I was trying to help you!
810
00:47:04,212 --> 00:47:05,823
Yes, of course, Frances.
You're right.
811
00:47:05,953 --> 00:47:07,955
I'm crazy. You were
just trying to help me.
812
00:47:10,088 --> 00:47:11,393
Thank you, Frances.
813
00:47:17,747 --> 00:47:19,837
[explosions]
814
00:47:28,323 --> 00:47:30,238
[muffled shouting]
815
00:47:55,263 --> 00:47:57,135
♪
816
00:48:06,796 --> 00:48:08,886
[distant explosion]
817
00:48:11,105 --> 00:48:13,020
[machine whirring]
818
00:48:43,094 --> 00:48:45,313
♪
819
00:48:55,584 --> 00:48:58,457
[air-raid siren wailing]
820
00:49:06,421 --> 00:49:08,249
[indistinct chatter]
821
00:49:19,782 --> 00:49:21,959
♪
822
00:49:50,378 --> 00:49:52,380
♪
823
00:50:02,651 --> 00:50:04,523
[indistinct chatter]
824
00:50:29,722 --> 00:50:32,290
Good evening, Mrs. Troy.
825
00:50:33,769 --> 00:50:35,510
My name is Melanie.
826
00:50:36,642 --> 00:50:39,427
You look tired.
827
00:50:39,558 --> 00:50:41,603
You look pretty good, Melanie.
828
00:50:41,734 --> 00:50:44,519
Considering. Walk into a door?
829
00:50:44,650 --> 00:50:46,304
[laughs softly]
830
00:50:48,306 --> 00:50:50,264
No.
831
00:50:50,395 --> 00:50:53,224
-I'm sorry.
-Don't be.
832
00:50:53,354 --> 00:50:55,878
I detest pity.
833
00:50:56,009 --> 00:50:58,185
Why are you here?
834
00:51:03,669 --> 00:51:05,758
Why do you think?
835
00:51:09,718 --> 00:51:12,199
He hurt you,
so you want to hurt him.
836
00:51:14,071 --> 00:51:17,335
Nobody can hurt Gully.
He's made of bones.
837
00:51:18,423 --> 00:51:19,728
Mm.
838
00:51:23,080 --> 00:51:25,604
Would you like me to leave?
839
00:51:27,475 --> 00:51:29,129
No.
840
00:51:37,659 --> 00:51:40,401
Tape's rolling.
Whenever you're ready.
841
00:51:44,492 --> 00:51:46,407
♪
842
00:51:48,931 --> 00:51:53,327
♪ For you, I was a flame♪
843
00:51:53,458 --> 00:51:58,898
♪ Love is a losing game♪
844
00:51:59,028 --> 00:52:04,338
♪ Five-story fire as you came♪
845
00:52:04,469 --> 00:52:09,517
♪ Love is a losing game♪
846
00:52:09,648 --> 00:52:14,740
♪ One I wish I never played♪
847
00:52:14,870 --> 00:52:20,746
♪ Oh, what a mess we made♪
848
00:52:20,876 --> 00:52:25,359
♪ And now the final frame♪
849
00:52:25,490 --> 00:52:30,147
♪ Love is a losing game♪
850
00:52:33,672 --> 00:52:37,893
♪ Played out by the band♪
851
00:52:38,024 --> 00:52:44,378
♪ Love is a losing hand♪
852
00:52:44,509 --> 00:52:49,383
♪ More than I could stand♪
853
00:52:49,514 --> 00:52:54,736
♪ Love is a losing hand♪
854
00:52:54,867 --> 00:52:59,785
♪ Self-professed, profound♪
855
00:52:59,915 --> 00:53:05,704
♪ Till the chips were down♪
856
00:53:05,834 --> 00:53:10,535
♪ Though you're a gambling man♪
857
00:53:10,665 --> 00:53:15,801
♪ Love is a losing hand♪
858
00:53:19,544 --> 00:53:23,939
♪ Though I battle blind♪
859
00:53:24,070 --> 00:53:29,597
♪ Love is a fate resigned♪
860
00:53:29,728 --> 00:53:34,646
♪ Memories mar my mind♪
861
00:53:34,776 --> 00:53:40,434
♪ Love, it is a fate resigned♪
862
00:53:40,565 --> 00:53:45,831
♪ Over futile odds♪
863
00:53:45,961 --> 00:53:51,402
♪ And laughed at by the gods♪
864
00:53:51,532 --> 00:53:56,015
♪ And now the final frame♪
865
00:53:56,145 --> 00:54:01,499
♪ Love is a losing game.♪
866
00:54:05,329 --> 00:54:07,418
[Troy]
You remember that night raid
867
00:54:07,548 --> 00:54:09,463
in the Sulawesi channel?
868
00:54:09,594 --> 00:54:11,639
[Banjo]
Aye. I remember.
869
00:54:11,770 --> 00:54:14,076
A full moon.
870
00:54:14,207 --> 00:54:16,557
Clear as day.
871
00:54:16,688 --> 00:54:18,690
You went in first.
872
00:54:18,820 --> 00:54:20,735
Buggers all dug in
at the tree line.
873
00:54:20,866 --> 00:54:21,780
Yeah.
874
00:54:23,260 --> 00:54:26,828
Got us out of a tight spot.
875
00:54:26,959 --> 00:54:30,267
You're a damn
good soldier, Banjo.
876
00:54:33,357 --> 00:54:35,663
There were little turtles
on the beach.
877
00:54:37,709 --> 00:54:39,580
Hundreds of them.
878
00:54:39,711 --> 00:54:41,756
Turtles, you say?
879
00:54:41,887 --> 00:54:44,063
Really?
880
00:54:44,193 --> 00:54:46,631
I don't remember that.
881
00:54:46,761 --> 00:54:50,112
It was that quiet at first,
882
00:54:50,243 --> 00:54:52,550
before the gunfire.
883
00:54:55,117 --> 00:54:58,425
You could hear them all
making for the water.
884
00:55:01,080 --> 00:55:04,605
Thousands of little flippers
in the sand.
885
00:55:06,955 --> 00:55:08,827
[wings fluttering]
886
00:55:12,091 --> 00:55:14,049
♪
887
00:55:21,143 --> 00:55:23,320
♪
888
00:55:52,261 --> 00:55:54,351
♪
889
00:56:18,418 --> 00:56:21,029
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
58138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.