All language subtitles for Pennyworth.S02E05.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,535 --> 00:00:15,450 [Bazza] You should do me one favor. 2 00:00:15,580 --> 00:00:19,845 Don't give up. You'll get to America in the end. 3 00:00:19,976 --> 00:00:20,716 [Alfred] Let's get down to business, shall we? 4 00:00:20,846 --> 00:00:23,023 I'm getting to America. 5 00:00:23,153 --> 00:00:25,590 If you've got something that could make that happen, I'm in. 6 00:00:25,721 --> 00:00:27,462 I might just have something. 7 00:00:27,592 --> 00:00:29,855 We've made no fucking progress at all! 8 00:00:29,986 --> 00:00:32,641 If London falls, the northern cities will surrender. 9 00:00:32,771 --> 00:00:35,557 Full-scale artillery bombardment will do the trick. 10 00:00:35,687 --> 00:00:38,516 League council are electing a new prime minister. 11 00:00:38,647 --> 00:00:40,301 As you may have heard, the last one killed himself. 12 00:00:40,431 --> 00:00:43,304 This good woman is the rightful queen of England, 13 00:00:43,434 --> 00:00:46,655 and we are the rightful government of England. 14 00:00:46,785 --> 00:00:48,526 I have no gift for politics, 15 00:00:48,657 --> 00:00:50,876 but this new chap Aziz might listen to reason. 16 00:00:51,007 --> 00:00:52,704 It had occurred to me. 17 00:00:52,835 --> 00:00:54,576 [Peggy] Where the hell have you been? 18 00:00:54,706 --> 00:00:55,751 [Sykes] Round and about. 19 00:00:55,881 --> 00:00:57,448 This is me friend Katie. 20 00:00:57,579 --> 00:00:58,841 I've told her nowt about me past, 21 00:00:58,971 --> 00:01:00,712 and you'll do likewise, eh? 22 00:01:00,843 --> 00:01:03,498 -Are you trying to seduce me? -I guess I am. 23 00:01:03,628 --> 00:01:06,283 I've never been seduced by a crypto-fascist bastard before. 24 00:01:06,414 --> 00:01:07,806 [Melanie] I'm going home. 25 00:01:07,937 --> 00:01:08,851 No. You leave when I say you can leave. 26 00:01:08,981 --> 00:01:10,200 Fuck you. 27 00:01:12,115 --> 00:01:14,509 I'm Gully Troy, and you don't cross me. 28 00:01:14,639 --> 00:01:16,293 I'm Alfred Pennyworth, and I just did. 29 00:01:16,424 --> 00:01:19,079 Thank you for helping me. 30 00:01:21,646 --> 00:01:24,388 Ancillary technical staff. Dr. Lucius Fox. 31 00:01:24,519 --> 00:01:25,694 [Salt] Ladies and gentlemen, you're about to see 32 00:01:25,824 --> 00:01:28,523 a demonstration of Stormcloud. 33 00:01:28,653 --> 00:01:30,264 This is the future of chemical warfare. 34 00:01:32,309 --> 00:01:36,705 [Harwood] This is victory, ladies and gentlemen. Victory. 35 00:01:47,411 --> 00:01:48,456 [door closes] 36 00:01:48,586 --> 00:01:50,284 [crowd screaming in distance] 37 00:01:50,414 --> 00:01:53,243 [panting] 38 00:01:55,419 --> 00:01:56,594 Get out of my way! 39 00:01:59,510 --> 00:02:00,642 Fuck. 40 00:02:00,772 --> 00:02:02,252 Get out of my way! 41 00:02:04,428 --> 00:02:06,474 Die, you evil bastard! 42 00:02:06,604 --> 00:02:08,737 [yelling] 43 00:02:10,391 --> 00:02:11,696 No! Stop! 44 00:02:11,827 --> 00:02:14,525 [gunshot] 45 00:02:14,656 --> 00:02:17,528 You once told me you could get me on a plane to America. 46 00:02:17,659 --> 00:02:21,663 Well, times have changed. Everyone and his dog wants out. 47 00:02:21,793 --> 00:02:23,012 Well, the embassy still operates 48 00:02:23,143 --> 00:02:24,753 a regular flight out once a week, 49 00:02:24,883 --> 00:02:28,148 but there are hundreds on the waiting list. 50 00:02:28,278 --> 00:02:31,020 I need three seats on next week's flight to Gotham. 51 00:02:31,151 --> 00:02:34,763 Seats are like gold dust. Air crews are on the take. 52 00:02:34,893 --> 00:02:36,330 Customs are on the take. Immigration-- 53 00:02:36,460 --> 00:02:37,940 I didn't think we'd fly for free. 54 00:02:38,070 --> 00:02:39,289 How much? 55 00:02:41,900 --> 00:02:43,424 Well, five grand a head? 56 00:02:43,554 --> 00:02:45,817 Fuck. 57 00:02:45,948 --> 00:02:47,906 -I thought half that, tops. -Mm. 58 00:02:48,037 --> 00:02:49,908 That's a conservative estimate. 59 00:02:50,039 --> 00:02:53,608 -You can't make that? -Not at this exact moment, no. 60 00:02:55,523 --> 00:02:57,873 Well, maybe I could help. 61 00:02:58,003 --> 00:02:59,570 How? 62 00:02:59,701 --> 00:03:01,181 I could loan you the money you need. 63 00:03:01,311 --> 00:03:04,401 Oh. That's very kind of you. No, thanks. 64 00:03:04,532 --> 00:03:06,621 -It's no bother at all. -No. 65 00:03:06,751 --> 00:03:08,144 Why not? 66 00:03:08,275 --> 00:03:10,320 I'd rather not be in debt to the CIA. 67 00:03:10,451 --> 00:03:11,365 I know where that leads. 68 00:03:13,062 --> 00:03:15,847 -No strings. Between friends. -[chuckles] 69 00:03:17,458 --> 00:03:19,329 We are friends, aren't we? 70 00:03:19,460 --> 00:03:21,723 You can call it that. 71 00:03:21,853 --> 00:03:23,507 Thanks all the same. 72 00:03:23,638 --> 00:03:26,597 I'll get your money for you. No problem. 73 00:03:31,602 --> 00:03:35,867 [Thomas] File 457NFH. Contact log 35. 74 00:03:35,998 --> 00:03:38,087 Alfred Pennyworth. 75 00:03:38,218 --> 00:03:40,611 Subject made contact seeking assistance regarding travel to 76 00:03:40,742 --> 00:03:44,049 and residence in America. 77 00:03:44,180 --> 00:03:47,531 Subject is a recruitment target of long standing. 78 00:03:49,751 --> 00:03:51,709 Good morning, sleepyhead. 79 00:03:51,840 --> 00:03:53,494 Morning. 80 00:03:57,149 --> 00:03:58,977 [chuckles] 81 00:04:06,202 --> 00:04:07,595 -Oh, my God. -I know. 82 00:04:07,725 --> 00:04:09,292 -Oh. -What did I do wrong? 83 00:04:10,554 --> 00:04:12,774 Of course you don't know how to make coffee. 84 00:04:12,904 --> 00:04:15,037 -You have people for that. -I do. 85 00:04:15,167 --> 00:04:17,605 And I'll bring them along next time. 86 00:04:17,735 --> 00:04:20,129 I really have to get going. 87 00:04:20,260 --> 00:04:21,783 What are you doing today? 88 00:04:23,611 --> 00:04:26,440 Just, um, routine sentry duty. 89 00:04:27,876 --> 00:04:29,007 You've been pretty busy 90 00:04:29,138 --> 00:04:31,749 -with the League lately. -I guess. 91 00:04:31,880 --> 00:04:34,404 You're not putting yourself in too much danger, I hope. 92 00:04:34,535 --> 00:04:35,405 Are you? 93 00:04:38,321 --> 00:04:40,932 Is it my imagination or are you pumping me for information? 94 00:04:41,063 --> 00:04:43,500 No. No, certainly not. 95 00:04:43,631 --> 00:04:45,894 I worry about you, that's all. 96 00:04:46,024 --> 00:04:48,113 -You don't worry about me? -No. 97 00:04:48,244 --> 00:04:51,856 I assume you can take care of yourself, like I can. 98 00:04:51,987 --> 00:04:53,249 Well, I figure when you're in a relationship, 99 00:04:53,380 --> 00:04:55,730 people, they-they look out for each other. 100 00:04:55,860 --> 00:04:57,079 This is what, the third time we've had sex? 101 00:04:57,209 --> 00:04:59,995 -Fourth. -Okay, fourth. 102 00:05:00,125 --> 00:05:03,477 That's not a relationship. That's sex four times. 103 00:05:03,607 --> 00:05:06,131 It's a sex thing. 104 00:05:06,262 --> 00:05:08,133 And you're actually pretty good for a rich guy. 105 00:05:08,264 --> 00:05:11,093 Oh, gee, thanks. 106 00:05:11,223 --> 00:05:13,051 Well, if this, if this "sex thing" is 107 00:05:13,182 --> 00:05:14,618 ever gonna turn into a relationship, 108 00:05:14,749 --> 00:05:15,880 then we'll-we'll need to be spending 109 00:05:16,011 --> 00:05:17,012 a certain amount of time together. 110 00:05:17,142 --> 00:05:20,581 Okay. Well, I really have to go. 111 00:05:20,711 --> 00:05:23,018 Uh, like, for instance, right now. 112 00:05:23,148 --> 00:05:25,629 Can't League business wait a couple of hours? 113 00:05:25,760 --> 00:05:27,936 No. It's important. 114 00:05:28,066 --> 00:05:30,068 Sentry duty? Really? 115 00:05:30,199 --> 00:05:31,592 You're trying to make me mad. 116 00:05:31,722 --> 00:05:33,028 You are pumping me for information. 117 00:05:33,158 --> 00:05:35,900 C-I-fucking-A to the bone. 118 00:05:36,031 --> 00:05:37,946 I give up. 119 00:05:38,076 --> 00:05:39,469 Well, you can't just go through life pretending 120 00:05:39,600 --> 00:05:41,645 you like being alone. 121 00:05:41,776 --> 00:05:43,343 Now, I know it's very, very fashionable and modern. 122 00:05:43,473 --> 00:05:45,214 I-I'm not pretending. I'm not pretending. 123 00:05:45,345 --> 00:05:46,650 But, Jesus, would an-- would an actual relationship 124 00:05:46,781 --> 00:05:48,652 be that bad? 125 00:05:48,783 --> 00:05:50,741 I mean, let's be honest, most women would, 126 00:05:50,872 --> 00:05:52,743 -they would... -[laughs softly] 127 00:05:52,874 --> 00:05:54,832 [stammers] 128 00:05:54,963 --> 00:05:56,617 Oh, no, please continue. 129 00:05:56,747 --> 00:05:58,314 Go on. 130 00:05:58,445 --> 00:06:01,230 Tell me what, um, most women would do. 131 00:06:01,361 --> 00:06:04,755 Most women wouldn't try so hard to get themselves killed. 132 00:06:04,886 --> 00:06:06,844 It's like you want to get hurt. 133 00:06:06,975 --> 00:06:10,631 It's like somewhere deep inside, you hate yourself. 134 00:06:13,285 --> 00:06:15,287 It's true. 135 00:06:15,418 --> 00:06:17,855 I don't love myself quite as much as you love yourself, 136 00:06:17,986 --> 00:06:20,292 but, um, that's kind of healthy, I think. 137 00:06:20,423 --> 00:06:23,905 Learn to hate yourself a little bit more, be good for your soul. 138 00:06:24,035 --> 00:06:26,690 See how you work. When you make someone else feel bad 139 00:06:26,821 --> 00:06:28,170 about themselves, you feel good about yourself. 140 00:06:28,300 --> 00:06:29,258 You're a self-esteem vampire. 141 00:06:29,389 --> 00:06:31,173 Maybe you should leave now. 142 00:06:31,303 --> 00:06:32,827 Okay, I... 143 00:06:32,957 --> 00:06:34,219 I take that back. That was unfair. 144 00:06:34,350 --> 00:06:36,265 Wh-- Unfair because it's not true 145 00:06:36,396 --> 00:06:37,527 or unfair because it's true? 146 00:06:37,658 --> 00:06:39,660 I misspoke. 147 00:06:41,923 --> 00:06:43,794 You're not Dracula. But you... 148 00:06:46,057 --> 00:06:48,233 ...you do have some tendencies. 149 00:06:48,364 --> 00:06:49,931 You know what? Fuck you. 150 00:06:50,061 --> 00:06:51,933 I rest my case. 151 00:06:57,329 --> 00:06:58,940 Ugh. 152 00:06:59,070 --> 00:07:00,028 Clean your goddamn apartment. 153 00:07:00,158 --> 00:07:01,725 -[scoffs] -Slob. 154 00:07:04,293 --> 00:07:05,903 -[door closes] -[scoffs] 155 00:07:09,080 --> 00:07:13,476 I've thought about you often since we met so strangely. 156 00:07:13,607 --> 00:07:17,045 -How are you faring? -Well enough, ma'am. And you? 157 00:07:17,175 --> 00:07:19,787 Oh, one god-awful ghastly thing after another. 158 00:07:19,917 --> 00:07:21,136 I'm sorry to hear that. 159 00:07:21,266 --> 00:07:23,965 Keep out of politics, my dear. 160 00:07:24,095 --> 00:07:26,097 Where on earth are you taking me? 161 00:07:30,841 --> 00:07:32,713 [clears throat, laughs softly] 162 00:07:50,382 --> 00:07:51,993 Welcome. 163 00:07:52,123 --> 00:07:53,777 A pleasure to meet you, Dr. Gaunt. 164 00:07:53,908 --> 00:07:55,475 Prime Minister. 165 00:07:55,605 --> 00:07:57,259 Martha, thank you so much for arranging this. 166 00:07:57,389 --> 00:07:59,087 -You are a treasure. -Isn't she? 167 00:07:59,217 --> 00:08:01,437 The minute I met her, I knew she was special. 168 00:08:01,568 --> 00:08:03,134 Uh, well, I'll leave you guys to it. 169 00:08:03,265 --> 00:08:04,832 And we have guards surrounding the place, 170 00:08:04,962 --> 00:08:07,008 so you won't be disturbed. 171 00:08:08,400 --> 00:08:09,619 Please. 172 00:08:10,881 --> 00:08:12,927 Odd venue. 173 00:08:13,057 --> 00:08:15,712 It was one of my favorite restaurants. 174 00:08:15,843 --> 00:08:18,759 Exquisite cassoulet. Mmm. 175 00:08:18,889 --> 00:08:20,412 Alas. 176 00:08:20,543 --> 00:08:23,111 I was surprised to hear from you. 177 00:08:25,113 --> 00:08:27,898 I wanted to open channels of communication-- 178 00:08:28,029 --> 00:08:30,161 -discreet channels. -Why now? 179 00:08:30,292 --> 00:08:32,207 I've wanted to speak to the League for some time, 180 00:08:32,337 --> 00:08:35,906 but Archbishop Potter was an amiable zealot. 181 00:08:36,037 --> 00:08:38,648 I hear that you're a reasonable man. 182 00:08:38,779 --> 00:08:40,520 I've heard the same of you. 183 00:08:40,650 --> 00:08:42,522 Well, let's reason with each other, shall we? 184 00:08:42,652 --> 00:08:44,175 Well, I'd love to do that, but I'm afraid 185 00:08:44,306 --> 00:08:47,744 Lord Harwood and I are old acquaintances. 186 00:08:47,875 --> 00:08:49,137 A good man in many respects 187 00:08:49,267 --> 00:08:51,356 but not near as reasonable as we are. 188 00:08:51,487 --> 00:08:53,184 Great leaders are often more passionate 189 00:08:53,315 --> 00:08:54,708 than they are reasonable, don't you find? 190 00:08:54,838 --> 00:08:56,536 [both chuckle] 191 00:08:56,666 --> 00:08:58,450 I'm happy to talk in either case, but do you speak 192 00:08:58,581 --> 00:09:00,148 for Harwood and the Union or for yourself? 193 00:09:00,278 --> 00:09:02,454 I speak for the good of the English people. 194 00:09:02,585 --> 00:09:05,806 Ah. How can I refuse such virtue? 195 00:09:05,936 --> 00:09:09,026 If you were to agree, a cease-fire, 196 00:09:09,157 --> 00:09:11,942 a negotiated surrender on honorable terms, 197 00:09:12,073 --> 00:09:13,335 what would those terms be? 198 00:09:13,465 --> 00:09:15,598 Surrender. 199 00:09:15,729 --> 00:09:17,426 -I hadn't considered the notion. -Of course you have. 200 00:09:17,557 --> 00:09:19,907 Have the Army, the Navy, the Air Force solidly behind us. 201 00:09:20,037 --> 00:09:21,561 London is surrounded. 202 00:09:21,691 --> 00:09:22,997 You have, what, five percent of the country? 203 00:09:23,127 --> 00:09:24,564 Geographically. 204 00:09:24,694 --> 00:09:28,480 Psychologically, I'd say we were still ahead. 205 00:09:28,611 --> 00:09:32,876 You've conquered cities, not souls. 206 00:09:33,007 --> 00:09:34,486 I don't think you understand the seriousness 207 00:09:34,617 --> 00:09:37,315 of the situation, Prime Minister. 208 00:09:37,446 --> 00:09:39,491 We haven't even used our most effective weapons yet. 209 00:09:39,622 --> 00:09:41,842 We've been showing great restraint. 210 00:09:41,972 --> 00:09:44,192 Oh, yes, your secret weapon. 211 00:09:45,323 --> 00:09:47,238 Stormcloud, is it? 212 00:09:47,369 --> 00:09:49,545 -What is that, exactly? -You tell me. 213 00:09:49,676 --> 00:09:51,155 No, no, no. We know all about it. 214 00:09:51,286 --> 00:09:52,504 I was just curious to know if you know. 215 00:09:52,635 --> 00:09:55,246 Perhaps Harwood compartmentalizes 216 00:09:55,377 --> 00:09:56,508 such sensitive matters. 217 00:09:56,639 --> 00:09:59,076 You know nothing about Stormcloud. 218 00:09:59,207 --> 00:10:01,731 If you did, you'd be happy to surrender. 219 00:10:03,080 --> 00:10:05,169 -[panting] -So tell me. 220 00:10:05,300 --> 00:10:08,172 God help you if Stormcloud is ever deployed. 221 00:10:08,303 --> 00:10:10,392 God help all of us. 222 00:10:10,522 --> 00:10:13,221 Dear me. Old Testament stuff, eh? 223 00:10:13,351 --> 00:10:16,354 Yes. 224 00:10:16,485 --> 00:10:19,836 I wish I could tell you more. 225 00:10:19,967 --> 00:10:21,577 Your message in summary-- 226 00:10:21,708 --> 00:10:24,101 we should surrender to vague terroristic threats. 227 00:10:24,232 --> 00:10:26,843 You should come to terms with reality, Prime Minister. 228 00:10:26,974 --> 00:10:29,629 The League holds London. 229 00:10:29,759 --> 00:10:31,369 You daren't destroy the city to pry us loose. 230 00:10:31,500 --> 00:10:34,285 The world's opinion would not forgive you. 231 00:10:34,416 --> 00:10:36,853 While we hold London, I am the prime minister 232 00:10:36,984 --> 00:10:38,942 of Her Rightful Majesty's government. 233 00:10:39,073 --> 00:10:41,945 We are England. 234 00:10:42,076 --> 00:10:44,469 You are just political criminals. 235 00:10:44,600 --> 00:10:46,036 That's reality. 236 00:10:49,997 --> 00:10:53,087 Fuck's sake. That much? 237 00:10:53,217 --> 00:10:54,784 Yeah. 238 00:10:54,915 --> 00:10:56,438 Fuck's sake. 239 00:10:56,568 --> 00:10:58,658 Hold on. 240 00:10:58,788 --> 00:11:00,660 That means we don't have enough money, Alfie. 241 00:11:00,790 --> 00:11:03,140 Yeah, mate. That's what I've been saying. 242 00:11:03,271 --> 00:11:06,448 Oh, fuck. 243 00:11:06,578 --> 00:11:09,451 Alfie, guess what. You'll never guess. 244 00:11:09,581 --> 00:11:11,888 It's good news. Guess. 245 00:11:12,019 --> 00:11:14,151 Your dad's joined the circus? 246 00:11:14,282 --> 00:11:16,153 Gertcha. Pukka whistle, this. Look at that lining. 247 00:11:16,284 --> 00:11:17,328 Arm and a leg, mate. 248 00:11:17,459 --> 00:11:19,200 -Guess. -Tell. 249 00:11:19,330 --> 00:11:21,028 -She's only making a record. -Dad. 250 00:11:21,158 --> 00:11:22,551 I wanted to tell him. 251 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 -I'm making a record. -Yes! 252 00:11:24,422 --> 00:11:27,208 Yeah. Brilliant. Well done. Oh... 253 00:11:27,338 --> 00:11:29,558 Well, it's just a demo for the record company, but, still, 254 00:11:29,689 --> 00:11:31,342 -it's a record. -Aye. 255 00:11:31,473 --> 00:11:34,258 It's a "solid smash," as we call it. 256 00:11:34,389 --> 00:11:36,957 Will you come to the recording session? 257 00:11:37,087 --> 00:11:38,349 Please? 258 00:11:38,480 --> 00:11:40,351 Uh, yeah, sure. I'll try. 259 00:11:40,482 --> 00:11:43,528 -You always say that. -And I always try. 260 00:11:43,659 --> 00:11:47,097 Please come. I sing better when I feel safe. 261 00:11:49,012 --> 00:11:50,361 Yeah, I'll be there. 262 00:11:51,580 --> 00:11:53,103 Thank you. 263 00:11:53,234 --> 00:11:55,889 -Bye, Daveboy. -Keep well, then. 264 00:11:56,019 --> 00:11:57,717 Be cool, boys. 265 00:12:00,502 --> 00:12:02,896 I do not believe you. 266 00:12:03,026 --> 00:12:05,072 -What? -For shame. 267 00:12:06,203 --> 00:12:07,988 Yeah, all right, all right. Leave it out. 268 00:12:08,118 --> 00:12:10,033 -I'm not in the mood. -Oh, poor you. 269 00:12:10,164 --> 00:12:12,209 You're not in the mood? That time of the month, 270 00:12:12,340 --> 00:12:13,602 -is it? -Leave it alone. 271 00:12:13,733 --> 00:12:15,299 Away forever in a week, 272 00:12:15,430 --> 00:12:17,040 and you've still not told the poor lassie? 273 00:12:17,171 --> 00:12:19,129 Well, we're not going anywhere, are we? 274 00:12:19,260 --> 00:12:22,219 We ain't got the money. That's the problem, not Sandra. 275 00:12:22,350 --> 00:12:25,222 Soon as we know we're going, I'll tell her, all right? 276 00:12:25,353 --> 00:12:26,963 I'll tell her. Fuck's sake. 277 00:12:27,094 --> 00:12:29,357 All right, all right. I'll leave it alone. 278 00:12:29,487 --> 00:12:32,142 First we need money. 279 00:12:32,273 --> 00:12:34,318 Well, that's easy enough. 280 00:12:34,449 --> 00:12:37,017 We need to swallow our pride and do one last job with Gully. 281 00:12:37,147 --> 00:12:40,324 -You think so? -What else can we do? 282 00:12:40,455 --> 00:12:42,022 I don't know, but Gully's dangerous. 283 00:12:42,152 --> 00:12:44,111 [chuckles] Mad as a hatter, 284 00:12:44,241 --> 00:12:45,547 but we knew that before we took the last job. 285 00:12:45,677 --> 00:12:48,158 So what's the difference now? 286 00:12:48,289 --> 00:12:51,422 True. No difference, really. 287 00:12:54,425 --> 00:12:57,341 So, you think we should do it? One more job with Gully? 288 00:12:57,472 --> 00:13:00,214 -What do you think? -I'm asking you. 289 00:13:00,344 --> 00:13:01,693 I don't know. You're the decision maker. 290 00:13:01,824 --> 00:13:03,783 Well, why's it always me that has to decide? 291 00:13:03,913 --> 00:13:06,002 Why the fuck can't you do the thinking for once? 292 00:13:06,133 --> 00:13:07,743 Really? After all these years, now? 293 00:13:07,874 --> 00:13:10,180 Now you want me to do the thinking? 294 00:13:10,311 --> 00:13:12,922 -You're going soft, man. -Eh... 295 00:13:14,750 --> 00:13:16,839 What's got into you? 296 00:13:39,079 --> 00:13:40,297 Thoughts? 297 00:13:40,428 --> 00:13:42,996 [Alfred] Easy enough entry. 298 00:13:43,126 --> 00:13:44,432 No good way out. 299 00:13:44,562 --> 00:13:47,522 There's always a good way out. 300 00:13:47,652 --> 00:13:49,480 You're the expert. 301 00:13:50,742 --> 00:13:53,136 I need to be sure of you, Alfie. 302 00:13:54,355 --> 00:13:59,534 You've been a little, uh, flighty recently. 303 00:13:59,664 --> 00:14:02,842 Personal problems, hmm? 304 00:14:04,539 --> 00:14:07,281 Don't worry about me. I'm in. 305 00:14:09,370 --> 00:14:10,980 Good enough. 306 00:14:13,243 --> 00:14:15,680 If you do have problems, I hope you know 307 00:14:15,811 --> 00:14:19,510 that you can always come to me for advice... 308 00:14:21,338 --> 00:14:23,906 ...encouragement. 309 00:14:25,386 --> 00:14:27,170 Thanks. 310 00:14:30,347 --> 00:14:32,306 Uh, should we say, uh, 311 00:14:32,436 --> 00:14:37,920 1100 hours on Friday at... my house? 312 00:14:42,577 --> 00:14:45,014 [Alfred] Your house? 313 00:14:45,145 --> 00:14:46,581 Yes. 314 00:14:50,019 --> 00:14:52,021 Well, wouldn't somewhere neutral be better? 315 00:14:54,067 --> 00:14:55,155 No. 316 00:14:58,680 --> 00:15:00,900 Your place it is, then. 317 00:15:08,429 --> 00:15:10,387 ♪ 318 00:15:39,851 --> 00:15:41,984 ♪ 319 00:15:58,435 --> 00:16:00,263 [birds cawing] 320 00:16:03,658 --> 00:16:05,529 [door closes in distance] 321 00:16:09,446 --> 00:16:10,708 [door clangs open] 322 00:16:15,887 --> 00:16:17,977 [door slams] 323 00:16:31,468 --> 00:16:33,296 [laughter in distance] 324 00:16:33,427 --> 00:16:35,255 [indistinct chatter] 325 00:17:01,324 --> 00:17:02,847 [static crackling] 326 00:17:02,978 --> 00:17:04,675 [high-pitched ringing] 327 00:17:12,031 --> 00:17:13,423 [footsteps approaching] 328 00:17:24,521 --> 00:17:25,522 [door closes in distance] 329 00:17:32,007 --> 00:17:34,053 [laughs softly] 330 00:17:43,671 --> 00:17:45,629 [sighs] 331 00:17:47,501 --> 00:17:49,329 [device whirring] 332 00:18:14,005 --> 00:18:16,095 ♪ 333 00:18:24,886 --> 00:18:27,628 [grunts] Unhand me! 334 00:18:44,035 --> 00:18:45,298 What is it? 335 00:18:45,428 --> 00:18:47,343 It's Mrs. Gaunt, sir. 336 00:18:47,474 --> 00:18:49,171 What happened? Is she all right? 337 00:18:49,302 --> 00:18:51,521 The security branch informs us that Mrs. Gaunt held 338 00:18:51,652 --> 00:18:55,264 a face-to-face meeting with Prime Minister Aziz yesterday. 339 00:18:58,746 --> 00:19:00,487 Yeah. I knew all about that. 340 00:19:00,617 --> 00:19:01,966 Sir? 341 00:19:02,097 --> 00:19:04,534 I instructed her to contact him. 342 00:19:04,665 --> 00:19:06,971 She's keeping me well-informed. 343 00:19:07,102 --> 00:19:10,105 Good. That's a relief. 344 00:19:10,236 --> 00:19:12,934 I trust the meeting was constructive. 345 00:19:13,064 --> 00:19:15,154 Well, that's as maybe, but it's none of your affair. 346 00:19:15,284 --> 00:19:17,547 These are matters of state beyond your ken. 347 00:19:17,678 --> 00:19:19,549 -Yes, sir, I just... -Beyond your ken, 348 00:19:19,680 --> 00:19:21,160 do you hear? 349 00:19:43,443 --> 00:19:44,487 Clerk. 350 00:19:47,795 --> 00:19:50,754 I want to call a private North London number. 351 00:19:53,583 --> 00:19:55,324 -[door closes] -[entry bell jingles] 352 00:19:58,762 --> 00:20:00,416 Good evening, sir. 353 00:20:00,547 --> 00:20:02,636 Half price on all leather items. 354 00:20:09,730 --> 00:20:11,906 Uh, would that include truncheons? 355 00:20:12,036 --> 00:20:14,778 It would. Uh, we've a larger range in stockroom 356 00:20:14,909 --> 00:20:16,606 if you don't see one there that you like. 357 00:20:22,351 --> 00:20:25,528 Do you have this with more of a glossy finish? 358 00:20:25,659 --> 00:20:27,965 -More of a formal look. -[phone ringing] 359 00:20:28,096 --> 00:20:31,621 Yeah, I think so. Let's see. 360 00:20:32,927 --> 00:20:34,929 Get the phone, would you, Bet? 361 00:20:35,059 --> 00:20:37,236 -[Sykes] I'm busy! -I'm with a customer! [chuckles] 362 00:20:43,938 --> 00:20:45,983 What are you looking at, chubs? 363 00:20:47,246 --> 00:20:49,030 Uh, nothing. I'm-I'm not... 364 00:20:49,160 --> 00:20:50,379 I mean... 365 00:20:52,468 --> 00:20:53,774 I know you. 366 00:20:53,904 --> 00:20:55,428 [phone continues ringing] 367 00:20:58,735 --> 00:21:00,694 Where do I know you from? 368 00:21:05,655 --> 00:21:08,832 You're that beefeater from the Tower. 369 00:21:08,963 --> 00:21:10,921 -Oh, fuckery. -I don't know who you are. 370 00:21:11,052 --> 00:21:12,836 I've, I've never seen you before. 371 00:21:12,967 --> 00:21:14,838 [phone ringing] 372 00:21:23,760 --> 00:21:25,675 [phone line ringing] 373 00:21:27,155 --> 00:21:28,983 Sorry, sir, no one's answering. 374 00:21:34,771 --> 00:21:36,947 [exhales] 375 00:21:41,517 --> 00:21:42,431 Now, then... 376 00:21:43,911 --> 00:21:45,304 ...what's your name? 377 00:21:46,522 --> 00:21:48,698 Tell us your name! 378 00:21:48,829 --> 00:21:51,658 -What the hell? -No bother. 379 00:21:51,788 --> 00:21:54,313 He's an old friend. Just can't remember his name. 380 00:21:58,055 --> 00:22:00,275 -G-George. -George. 381 00:22:00,406 --> 00:22:02,799 -Of course. -Please let me go. I-- 382 00:22:02,930 --> 00:22:04,801 I won't tell. I won't say a word, I swear. 383 00:22:04,932 --> 00:22:07,761 -Just, please don't hurt me. -Who the hell is he? 384 00:22:07,891 --> 00:22:10,024 [Katie] What are you going to do to him? 385 00:22:10,154 --> 00:22:12,722 Only one thing to do. You're for the chop, George. 386 00:22:12,853 --> 00:22:14,463 -[Katie] No. -Can't be helped. 387 00:22:14,594 --> 00:22:16,030 We can't let him go. 388 00:22:16,160 --> 00:22:18,206 No! Peggy, tell her no! 389 00:22:18,337 --> 00:22:19,903 I would, but she's not wrong. 390 00:22:20,034 --> 00:22:21,818 We let him go, he'll be off to the law 391 00:22:21,949 --> 00:22:23,864 and then she's back in the Tower for hanging again. 392 00:22:23,994 --> 00:22:25,866 Hanging? Again? What do you mean? 393 00:22:25,996 --> 00:22:27,171 Thank you very much. Very discreet. 394 00:22:27,302 --> 00:22:28,738 Sorry. Just slipped out. 395 00:22:28,869 --> 00:22:30,827 What are you talking about? 396 00:22:30,958 --> 00:22:32,655 I'll explain later, shall I? When things are less hectic. 397 00:22:32,786 --> 00:22:33,917 Explain now! 398 00:22:37,747 --> 00:22:39,706 I told you. I told you, tell her nowt. 399 00:22:39,836 --> 00:22:41,708 I said I was sorry. 400 00:22:41,838 --> 00:22:42,970 Any road, she's got a right to know your history. 401 00:22:43,100 --> 00:22:46,103 -What history? -Nothing. 402 00:22:46,234 --> 00:22:48,018 -Nothing really bad. -[laughs] 403 00:22:48,149 --> 00:22:50,151 Shut it, you. 404 00:22:50,281 --> 00:22:51,805 [Katie] It must be worse than what I've seen, 405 00:22:51,935 --> 00:22:54,416 or why would you be ashamed to tell me? 406 00:22:54,547 --> 00:22:56,113 Fuck off! 407 00:22:58,072 --> 00:22:59,943 Fuck off, the pair of you! 408 00:23:00,074 --> 00:23:01,641 [groans] 409 00:23:17,439 --> 00:23:19,659 [Peggy] We had a little sister. 410 00:23:19,789 --> 00:23:23,227 Mary Ann. Three years younger than Bet. 411 00:23:23,358 --> 00:23:26,013 We called her May. 412 00:23:26,143 --> 00:23:30,974 When Bet was 11, they were on their way to school, 413 00:23:31,105 --> 00:23:34,108 and May fell in the canal and drowned. 414 00:23:34,238 --> 00:23:36,980 People said Bet pushed her in. 415 00:23:37,111 --> 00:23:38,634 But that's people. 416 00:23:38,765 --> 00:23:40,810 They'll think the worst of you. 417 00:23:40,941 --> 00:23:42,986 Did she? 418 00:23:43,117 --> 00:23:44,292 -Push her in? -No, it was an accident. 419 00:23:44,423 --> 00:23:46,120 -I know it was. -[George groaning] 420 00:23:46,250 --> 00:23:48,818 Bet would have died for her. Hush. 421 00:23:51,908 --> 00:23:56,783 Well, ever since then, she tries to be good. 422 00:23:56,913 --> 00:23:59,089 But bad luck just comes after her, like George here. 423 00:23:59,220 --> 00:24:01,352 He raped her. 424 00:24:01,483 --> 00:24:03,877 And she does as she's done by, our Bet. 425 00:24:05,444 --> 00:24:06,836 She's done some very bad things. 426 00:24:10,840 --> 00:24:13,277 Tell me. 427 00:24:13,408 --> 00:24:15,628 I'm not afraid. 428 00:24:15,758 --> 00:24:16,846 You should be. 429 00:24:25,986 --> 00:24:28,815 I've been looking for you. 430 00:24:28,945 --> 00:24:30,773 Well, you found me. 431 00:24:33,080 --> 00:24:34,951 Peggy's told me everything. 432 00:24:35,082 --> 00:24:39,216 About May and-- and what's been done to you. 433 00:24:39,347 --> 00:24:41,741 What you've done. Why didn't you tell me? 434 00:24:44,961 --> 00:24:47,094 I was trying to make a good impression, all right? 435 00:24:49,444 --> 00:24:51,315 Sorry I wasn't honest. 436 00:24:51,446 --> 00:24:54,275 Now you know. 437 00:24:54,405 --> 00:24:56,233 Now you can fuck off. 438 00:24:58,671 --> 00:25:00,107 [exhales] 439 00:25:03,806 --> 00:25:05,068 I'd rather stay. 440 00:25:10,465 --> 00:25:13,990 - Really? You would? -I would, but-- 441 00:25:14,121 --> 00:25:17,080 Oh, here we go. But what? 442 00:25:17,211 --> 00:25:19,866 You can't just go around hurting people when you feel like it. 443 00:25:19,996 --> 00:25:21,650 You've got to stop doing that. 444 00:25:23,826 --> 00:25:25,741 Well, I can try. 445 00:25:25,872 --> 00:25:27,482 -I'll do me best. -No. 446 00:25:27,613 --> 00:25:30,006 You've got to promise that you'll stop. 447 00:25:35,969 --> 00:25:38,014 All right. 448 00:25:38,145 --> 00:25:39,755 I promise. 449 00:25:39,886 --> 00:25:42,018 After George, that's me done. 450 00:25:42,149 --> 00:25:43,672 Not even George. 451 00:25:44,847 --> 00:25:46,109 Not even George? 452 00:25:46,240 --> 00:25:48,111 How's that gonna work? 453 00:25:48,242 --> 00:25:51,114 I don't know, but we'll think of something. 454 00:25:51,245 --> 00:25:52,681 All right? 455 00:26:01,037 --> 00:26:04,693 [Daveboy] Here we go. Unto the fucking breach, my dear friends. 456 00:26:04,824 --> 00:26:06,913 Eh? 457 00:26:07,043 --> 00:26:09,002 I said, "Here we go." 458 00:26:09,132 --> 00:26:12,005 Yeah. Here we go. 459 00:26:12,135 --> 00:26:15,095 [doorbell rings] 460 00:26:16,879 --> 00:26:18,098 You all right? 461 00:26:18,228 --> 00:26:20,927 You're as nervy as a blind cat. 462 00:26:21,057 --> 00:26:24,626 I'm good. This is the hand we've been dealt. 463 00:26:24,757 --> 00:26:27,020 This is what we have to do. That's what Bazza would say. 464 00:26:27,150 --> 00:26:29,196 Hmm. 465 00:26:31,285 --> 00:26:32,373 Morning. 466 00:26:32,503 --> 00:26:34,201 Come in. 467 00:26:40,511 --> 00:26:43,819 They're all through there. Cup of tea? 468 00:26:43,950 --> 00:26:45,299 Two sugars, please, love. 469 00:26:45,429 --> 00:26:46,866 [indistinct chatter] 470 00:26:48,432 --> 00:26:49,433 I'm surprised to see you here. 471 00:26:49,564 --> 00:26:51,261 It's just business. 472 00:26:51,392 --> 00:26:53,089 I thought you had more self-respect. 473 00:26:53,220 --> 00:26:54,874 Won't happen again. 474 00:26:55,004 --> 00:26:57,180 Oh, that. 475 00:26:57,311 --> 00:26:59,052 No, that was nothing. 476 00:26:59,182 --> 00:27:01,750 I meant this idiotic crime spree you're going on. 477 00:27:01,881 --> 00:27:04,187 Oh, that. Piece of cake. 478 00:27:04,318 --> 00:27:06,886 Hmm. How do you take your tea? 479 00:27:07,016 --> 00:27:09,018 Last of the pot, dab of milk, no sugar. 480 00:27:14,241 --> 00:27:17,548 The night's takings are kept in the manager's office 481 00:27:17,679 --> 00:27:20,029 in the basement, which we access via this door. 482 00:27:20,160 --> 00:27:22,902 Here. 483 00:27:23,032 --> 00:27:24,686 Now, the main event is scheduled for 484 00:27:24,817 --> 00:27:26,253 -five four-minute rounds... -[Daveboy] Ah, thank you. 485 00:27:26,383 --> 00:27:27,907 ...with a minute's break between each round. 486 00:27:28,037 --> 00:27:30,344 We're gonna use that 25-minute window 487 00:27:30,474 --> 00:27:32,868 to get in and out 488 00:27:32,999 --> 00:27:36,306 while every eye is on the ring. 489 00:27:38,657 --> 00:27:41,050 'Cause when the fight is over, 490 00:27:41,181 --> 00:27:45,185 every one of these exit routes will be jammed with people. 491 00:27:46,273 --> 00:27:47,317 Questions? 492 00:27:48,492 --> 00:27:49,929 -Aye. -Yeah? 493 00:27:51,147 --> 00:27:54,368 What if the fight ends early? 494 00:27:54,498 --> 00:27:56,587 The main event always goes to the final round. 495 00:27:56,718 --> 00:27:59,112 They want to sell all the beer and the pies. 496 00:27:59,242 --> 00:28:00,809 Can't have punters leaving early. 497 00:28:02,202 --> 00:28:04,117 [Daveboy] Aye, but what if there's a-- a knockout 498 00:28:04,247 --> 00:28:06,510 or a fucking submission or something? 499 00:28:06,641 --> 00:28:09,557 [Alfred] The fights are staged, Daveboy. 500 00:28:09,688 --> 00:28:13,300 What, you mean, like, fixed? 501 00:28:13,430 --> 00:28:15,737 -No. No, they're not. -[laughter] 502 00:28:15,868 --> 00:28:19,436 - [Banjo] Are you soft? - Everyone knows they're fixed. 503 00:28:19,567 --> 00:28:23,136 Well, s-some of them are bent, maybe, I get that, yeah. 504 00:28:23,266 --> 00:28:24,964 It's human nature to cheat, but... 505 00:28:26,269 --> 00:28:27,662 A-All of them? 506 00:28:27,793 --> 00:28:30,491 -Yes, mate. -Oh, for fuck's sake. 507 00:28:30,621 --> 00:28:32,493 And here's more bad news for you. 508 00:28:32,623 --> 00:28:34,713 Father Christmas is bollocks, too. 509 00:28:34,843 --> 00:28:37,672 -Shut the fuck up, Banjo. -Steady on, lads. 510 00:28:37,803 --> 00:28:39,718 -Shut yourself. -What did I just say? 511 00:28:39,848 --> 00:28:42,111 Who the fuck are you to say shite to me? 512 00:28:42,242 --> 00:28:44,331 -I'm warning you. -Silence! 513 00:28:47,987 --> 00:28:50,206 Jesus. 514 00:28:50,337 --> 00:28:52,121 Can you look at me, Melanie? 515 00:28:53,688 --> 00:28:57,213 I have commanded a thousand men in battle. 516 00:28:57,344 --> 00:28:59,868 I have taken cities and sat with kings. 517 00:28:59,999 --> 00:29:02,479 Sat with fucking kings. 518 00:29:02,610 --> 00:29:08,268 And yet here I am, with a rabble of squabbling thieves. 519 00:29:09,399 --> 00:29:11,401 Pitiful, isn't it? 520 00:29:13,447 --> 00:29:16,015 You gonna say something, darling? 521 00:29:16,145 --> 00:29:18,017 [Melanie] God, I'm bored. 522 00:29:18,147 --> 00:29:21,890 No, no, no. Don't-don't... don't leave just yet. 523 00:29:22,021 --> 00:29:23,979 Melanie... 524 00:29:24,110 --> 00:29:26,895 You have to be polite to our guests. 525 00:29:28,505 --> 00:29:30,246 Low creatures they may be, 526 00:29:30,377 --> 00:29:34,207 but they do pay for all of your fucking shoes. 527 00:29:35,295 --> 00:29:38,211 Hmm. 528 00:29:38,341 --> 00:29:41,649 Thank you all very much for my fucking shoes. 529 00:29:41,780 --> 00:29:43,738 And thank you for putting up 530 00:29:43,869 --> 00:29:47,046 with my husband's appalling manners. 531 00:29:48,177 --> 00:29:49,788 [chuckles] 532 00:29:53,879 --> 00:29:56,272 Ah, God, I love that woman. [chuckles] 533 00:29:56,403 --> 00:29:58,840 Brave as a lion. 534 00:30:02,365 --> 00:30:04,106 Now, where was I? 535 00:30:04,237 --> 00:30:07,806 We have 25 minutes, no more, no less. 536 00:30:14,464 --> 00:30:16,553 -Clear. -Go. Go. 537 00:30:22,081 --> 00:30:23,473 ♪ 538 00:30:38,445 --> 00:30:40,229 [whistling, loud chatter] 539 00:30:43,624 --> 00:30:46,148 [cheering] 540 00:30:50,022 --> 00:30:54,156 Ladies and gentlemen, it's time for the main event. 541 00:30:54,287 --> 00:30:57,725 A five-round contest 542 00:30:57,856 --> 00:31:01,772 for the Ladies Catchweight Championship of England. 543 00:31:01,903 --> 00:31:06,603 And coming to the ring first, the fighting pride of Poplar, 544 00:31:06,734 --> 00:31:10,085 the masked mistress of mayhem, 545 00:31:10,216 --> 00:31:12,566 the meanest woman in the home counties-- 546 00:31:12,696 --> 00:31:16,352 Mad Janet Murphy. 547 00:31:16,483 --> 00:31:18,615 ♪ 548 00:31:18,746 --> 00:31:21,096 -[crowd booing] -[Murphy] You wankers. 549 00:31:21,227 --> 00:31:22,576 You paid to see me. 550 00:31:22,706 --> 00:31:24,186 You paid. 551 00:31:24,317 --> 00:31:26,449 I can't hear you. 552 00:31:26,580 --> 00:31:28,756 Oh, now I can hear you. 553 00:31:28,887 --> 00:31:31,367 Come on. I can't hear you. 554 00:31:43,814 --> 00:31:46,252 [Troy] Wait. You two, wait here. 555 00:31:46,382 --> 00:31:49,211 Anyone comes through those doors, deal with them. 556 00:31:49,342 --> 00:31:51,083 -[Banjo] Yes, sir. -[Ring announcer] And now, 557 00:31:51,213 --> 00:31:52,736 your golden girl. 558 00:31:52,867 --> 00:31:57,741 the Venus of violence, the Aphrodite of affray. 559 00:31:57,872 --> 00:32:01,528 The undisputed catchweight champion of England, 560 00:32:01,658 --> 00:32:03,747 Rowdy Rose Perkins. 561 00:32:03,878 --> 00:32:06,272 [cheering, applause] 562 00:32:06,402 --> 00:32:08,317 ♪ 563 00:32:12,452 --> 00:32:14,062 Yeah! 564 00:32:16,238 --> 00:32:18,066 Come on! [whoops] 565 00:32:26,640 --> 00:32:28,337 [Alfred] No trouble. 566 00:32:28,468 --> 00:32:31,340 Let's all go home happy tonight, yeah? 567 00:32:31,471 --> 00:32:33,081 [bell rings] 568 00:32:39,435 --> 00:32:41,220 For fuck's sake. 569 00:32:41,350 --> 00:32:43,570 Sorry about this. Won't be long. 570 00:32:43,700 --> 00:32:44,832 I don't know the combination, so there's no use asking. 571 00:32:44,963 --> 00:32:46,616 [Troy] We know. Thank you. 572 00:32:46,747 --> 00:32:48,401 Do you know what happened to the last blokes 573 00:32:48,531 --> 00:32:50,185 that tried this? 574 00:32:50,316 --> 00:32:51,447 [Alfred] The Barratt Brothers? 575 00:32:51,578 --> 00:32:53,493 [Troy] Ha! Amateurs. 576 00:32:53,623 --> 00:32:54,537 You're laughing now. 577 00:32:54,668 --> 00:32:55,625 Wait till your bollocks 578 00:32:55,756 --> 00:32:57,236 are nailed to the floor. 579 00:32:57,366 --> 00:32:58,367 [Alfred] Everybody always talks about 580 00:32:58,498 --> 00:32:59,803 nailing bollocks to the floor, 581 00:32:59,934 --> 00:33:01,544 but nobody actually does it, do they? 582 00:33:01,675 --> 00:33:03,633 -You'll see. -[Daveboy] Empty words, pal. 583 00:33:06,549 --> 00:33:09,117 [shushes] Down. 584 00:33:17,386 --> 00:33:19,475 [Alfred] Slow down. We got time. 585 00:33:20,607 --> 00:33:21,738 21 minutes. 586 00:33:33,315 --> 00:33:35,665 [crowd cheering] 587 00:33:40,322 --> 00:33:42,411 [Troy] Shit. 588 00:33:53,335 --> 00:33:54,858 [drill stops] 589 00:33:54,989 --> 00:33:56,686 [Ring announcer] Seconds away from round two. 590 00:33:59,515 --> 00:34:01,430 -[Alfred] 14 minutes. -[Troy] Nearly there. 591 00:34:02,736 --> 00:34:04,607 [Troy] Ah, this is the life, eh? 592 00:34:04,738 --> 00:34:07,741 [chuckles] Gets the blood flowing. 593 00:34:10,700 --> 00:34:12,354 Fuck me, it's hot. 594 00:34:12,485 --> 00:34:13,573 [thudding] 595 00:34:20,797 --> 00:34:22,234 What the hell's wrong with you? 596 00:34:22,364 --> 00:34:23,931 What's wrong with you? 597 00:34:24,062 --> 00:34:25,802 [Perkins] What the fuck? 598 00:34:25,933 --> 00:34:28,414 [Murphy] Just get back to the routine. 599 00:34:28,544 --> 00:34:30,416 -What? -[Referee] Three... 600 00:34:30,546 --> 00:34:32,461 [Murphy] Wait, wait. 601 00:34:32,592 --> 00:34:33,680 [yelling] 602 00:34:42,645 --> 00:34:43,733 Ease up. 603 00:34:48,782 --> 00:34:51,872 No, you fucking ease up. 604 00:34:52,002 --> 00:34:54,744 You bitch! 605 00:34:54,875 --> 00:34:57,617 Easy, girls. Easy. 606 00:35:03,840 --> 00:35:05,625 12 minutes. 607 00:35:05,755 --> 00:35:07,583 [Referee] Break it up, ladies! 608 00:35:07,714 --> 00:35:09,498 [crowd exclaiming] 609 00:35:09,629 --> 00:35:11,631 Stop that! 610 00:35:13,415 --> 00:35:14,982 [Troy] All right. Desk, please. 611 00:35:15,113 --> 00:35:16,505 -[Alfred] Daveboy? -[Daveboy] Yeah? 612 00:35:16,636 --> 00:35:18,507 [Alfred] You three, heads down. 613 00:35:28,604 --> 00:35:30,606 [bell ringing] 614 00:35:30,737 --> 00:35:33,435 [indistinct shouting] 615 00:35:38,832 --> 00:35:40,747 ♪ 616 00:35:41,965 --> 00:35:45,447 [shouting continues] 617 00:35:45,578 --> 00:35:47,623 [crowd gasping] 618 00:35:47,754 --> 00:35:49,712 [bell ringing] 619 00:35:56,589 --> 00:35:58,156 -[microphone feedback] -[clears throat] 620 00:36:02,160 --> 00:36:03,552 [Troy] Fire in the hole. 621 00:36:05,511 --> 00:36:07,600 Uh, ladies and gentlemen, 622 00:36:07,730 --> 00:36:09,863 uh, we regret to inform you that, 623 00:36:09,993 --> 00:36:12,996 for unavoidable medical reasons, 624 00:36:13,127 --> 00:36:16,652 this concludes this evening's entertainment. 625 00:36:16,783 --> 00:36:19,351 Thank you very much. Please leave in an orderly fashion. 626 00:36:19,481 --> 00:36:21,048 [crowd booing] 627 00:36:21,179 --> 00:36:23,442 Thank you and good night. 628 00:36:23,572 --> 00:36:25,574 [Alfred] They're ten minutes early. 629 00:36:25,705 --> 00:36:28,447 [Daveboy] I told you the fights weren't fixed. Let's go. 630 00:36:28,577 --> 00:36:29,970 We haven't finished the job. 631 00:36:30,100 --> 00:36:30,840 [Alfred] Well, we can't blow the safe. 632 00:36:30,971 --> 00:36:32,886 Everyone will hear it. 633 00:36:33,016 --> 00:36:34,453 The exit routes will be jammed with people. 634 00:36:34,583 --> 00:36:37,586 [Troy] Who dares wins, eh? 635 00:36:40,981 --> 00:36:42,417 [people screaming] 636 00:36:42,548 --> 00:36:45,768 [Man] It's a bomb! It's a bomb! 637 00:36:45,899 --> 00:36:48,206 -[moaning, coughing] -[high-pitched ringing] 638 00:36:50,033 --> 00:36:51,774 [Daveboy] For fuck's sake! 639 00:36:51,905 --> 00:36:53,689 What the fuck was that? 640 00:36:53,820 --> 00:36:56,475 Oh, Jesus. 641 00:36:56,605 --> 00:36:57,911 We need to get out of here now. 642 00:36:58,041 --> 00:36:59,956 We have to leave! 643 00:37:12,578 --> 00:37:14,406 [Alfred] Bags, now. 644 00:37:17,757 --> 00:37:20,716 ♪ 645 00:37:20,847 --> 00:37:23,502 [distant clamoring] 646 00:37:23,632 --> 00:37:26,505 ♪ I want you to know that I love you, baby♪ 647 00:37:26,635 --> 00:37:29,812 ♪ Want you to know that I care♪ 648 00:37:29,943 --> 00:37:31,814 ♪ I'm so happy when you're around me♪ 649 00:37:31,945 --> 00:37:34,556 ♪ But I'm sad when you're not there♪ 650 00:37:34,687 --> 00:37:38,125 ♪ So tell me, whatcha gonna do about it?♪ 651 00:37:38,256 --> 00:37:40,954 -♪ Oh, yeah♪ -♪ Whatcha gonna do about it?♪ 652 00:37:41,084 --> 00:37:44,174 -♪ I go crazy♪ -♪ Whatcha gonna do about it?♪ 653 00:37:44,305 --> 00:37:47,700 -♪ You're so nice♪ -♪ Whatcha gonna do about it?♪ 654 00:37:47,830 --> 00:37:50,050 ♪ I want you to give me your sweet, sweet kisses...♪ 655 00:37:50,180 --> 00:37:52,574 -[people screaming] -[Banjo] Get back! 656 00:37:52,705 --> 00:37:54,663 Fucking get back! 657 00:37:57,187 --> 00:38:00,190 [clamoring] 658 00:38:00,321 --> 00:38:03,063 ♪ Whatcha gonna do about it?♪ 659 00:38:03,193 --> 00:38:07,023 ♪ Whatcha gonna do about it?♪ 660 00:38:07,154 --> 00:38:08,677 -♪ Whatcha gonna do about it?♪ -♪ Oh, yeah♪ 661 00:38:08,808 --> 00:38:11,898 ♪ Whatcha gonna do about it?♪ 662 00:38:12,028 --> 00:38:13,726 ♪ Now you hear the music...♪ 663 00:38:15,684 --> 00:38:17,817 What? 664 00:38:35,400 --> 00:38:38,925 ♪ I want you to know that I love you, baby♪ 665 00:38:39,055 --> 00:38:41,231 ♪ I said this before, but I care♪ 666 00:38:41,362 --> 00:38:43,146 ♪ You know that I'm so happy♪ 667 00:38:43,277 --> 00:38:45,497 ♪ When you're around me and I'm sad...♪ 668 00:38:45,627 --> 00:38:47,499 Get out of my way! 669 00:38:47,629 --> 00:38:49,675 ♪ Whatcha gonna do about it?♪ 670 00:38:49,805 --> 00:38:50,850 Get out of my way! 671 00:38:50,980 --> 00:38:52,982 Die, you evil bastard! 672 00:38:53,113 --> 00:38:54,767 -[yelling] -No, don't! 673 00:38:54,897 --> 00:38:56,856 Stop! 674 00:39:01,077 --> 00:39:02,775 [Daveboy, distorted] Alfie? 675 00:39:02,905 --> 00:39:03,993 Alfie, move! 676 00:39:12,088 --> 00:39:14,003 [panting] 677 00:39:17,964 --> 00:39:19,835 [distant screaming] 678 00:39:32,631 --> 00:39:34,502 [laughter] 679 00:39:42,728 --> 00:39:45,774 [distant chatter] 680 00:39:45,905 --> 00:39:47,994 [Banjo] Come on. Where's my... 681 00:39:48,124 --> 00:39:50,039 It's beautiful. 682 00:39:50,170 --> 00:39:53,129 Yes, we did it, boys. We fucking done it. 683 00:39:53,260 --> 00:39:55,001 Oh, yeah. You fucking done it all right. 684 00:39:55,131 --> 00:39:56,568 -Done it good and proper. -What's your problem? 685 00:39:56,698 --> 00:39:58,178 There's dead civvies back there 686 00:39:58,308 --> 00:39:59,614 and you're all laughing like we done a good job. 687 00:39:59,745 --> 00:40:02,182 Get to fuck. Accidents happen. 688 00:40:02,312 --> 00:40:05,011 As if you never killed a civvy before. 689 00:40:05,141 --> 00:40:07,187 I have. But never in a panic, 690 00:40:07,317 --> 00:40:08,928 with my mask off, in front of a hundred witnesses. 691 00:40:09,058 --> 00:40:10,799 -I've never done that. -Fuck off. 692 00:40:10,930 --> 00:40:12,801 -I didn't panic. -Eh, you kind of did. 693 00:40:12,932 --> 00:40:14,847 -Fuck you, too! -Shut it! 694 00:40:16,283 --> 00:40:17,545 All of you. 695 00:40:20,287 --> 00:40:23,856 Bad things happen in combat. We move on. 696 00:40:23,986 --> 00:40:25,901 Combat, my arse. 697 00:40:26,032 --> 00:40:29,035 We're not soldiers. 698 00:40:29,165 --> 00:40:31,037 We're thieves. Murderers now. 699 00:40:31,167 --> 00:40:33,692 Oh, do stop whimpering, boy. 700 00:40:33,822 --> 00:40:36,912 -I've had enough of it. -Alfie. 701 00:40:37,043 --> 00:40:38,958 Let's go home. 702 00:40:43,049 --> 00:40:45,094 We'll have a brew, eh? 703 00:40:47,401 --> 00:40:48,968 Bye-bye, Alfie. 704 00:40:54,364 --> 00:40:56,454 [laughs] 705 00:40:57,759 --> 00:41:00,936 [pours drink] 706 00:41:01,067 --> 00:41:02,938 No worries, Alfie. 707 00:41:03,069 --> 00:41:05,288 We'll be in America before the plods catch Banjo. 708 00:41:05,419 --> 00:41:07,943 -No worries. -Don't be so hard on yourself. 709 00:41:08,074 --> 00:41:11,599 Now, we may be murderers, but we are rich murderers. 710 00:41:30,052 --> 00:41:32,011 [door opens] 711 00:41:34,796 --> 00:41:36,624 [door closes] 712 00:41:39,453 --> 00:41:40,976 -Mum. -Alfie. 713 00:41:41,107 --> 00:41:43,022 [exhales] 714 00:41:43,152 --> 00:41:46,242 I haven't seen you for days. I was worried about you. 715 00:41:46,373 --> 00:41:49,289 Uh, wheeling and dealing, you know. 716 00:41:49,419 --> 00:41:50,638 I've sorted the money. 717 00:41:52,901 --> 00:41:55,382 We can be off to America after all. 718 00:41:55,513 --> 00:41:57,036 Where did you get the money? 719 00:41:57,166 --> 00:41:58,994 Eh, don't worry about that. 720 00:41:59,125 --> 00:42:01,040 Well, how? 721 00:42:02,345 --> 00:42:06,175 Well, it's just business, you know. 722 00:42:07,568 --> 00:42:09,527 It wasn't at the wrestling, was it? 723 00:42:10,440 --> 00:42:12,138 What? 724 00:42:12,268 --> 00:42:13,966 No. 725 00:42:15,489 --> 00:42:17,709 There's people dead. 726 00:42:22,061 --> 00:42:23,192 Yeah. 727 00:42:23,323 --> 00:42:25,151 I heard about that. 728 00:42:25,281 --> 00:42:27,327 Shocking. 729 00:42:27,457 --> 00:42:31,984 No, no, me, no, um, I just closed a nice deal. 730 00:42:32,114 --> 00:42:34,595 Smuggling petrol, if you must know. 731 00:42:35,988 --> 00:42:37,206 Look at me. 732 00:42:39,382 --> 00:42:41,080 Tell me it wasn't you robbed the wrestling 733 00:42:41,210 --> 00:42:43,125 and killed those people. 734 00:42:44,257 --> 00:42:46,041 It wasn't me. 735 00:42:49,001 --> 00:42:50,959 Oh, my God. 736 00:42:56,095 --> 00:42:58,750 Oh, Alfie. 737 00:42:58,880 --> 00:43:01,013 Look, things went wrong. 738 00:43:01,143 --> 00:43:03,102 -It was never my-- Oh! -Get out. 739 00:43:03,232 --> 00:43:04,233 -Mum... -Get out! 740 00:43:04,364 --> 00:43:05,452 I don't want to hear it. 741 00:43:05,583 --> 00:43:07,149 I don't want to look at you. 742 00:43:07,280 --> 00:43:09,282 Thank God your dad isn't alive today. 743 00:43:09,412 --> 00:43:11,023 -Now get out! -Look, Mum, 744 00:43:11,153 --> 00:43:12,328 it's a terrible, tragic thing what happened. 745 00:43:12,459 --> 00:43:15,244 Look, I'm ashamed and I am sorry. 746 00:43:15,375 --> 00:43:17,290 But w-we... we have to try and move forward, you know? 747 00:43:17,420 --> 00:43:19,640 This tragedy is all the more reason we have to get 748 00:43:19,771 --> 00:43:21,381 -to America, quick as you can. -For the millionth time, 749 00:43:21,511 --> 00:43:24,123 I am not going to America. 750 00:43:24,253 --> 00:43:26,212 Least of all with a murderous robber. 751 00:43:26,342 --> 00:43:28,867 -Look, Mum, please. -Enough! 752 00:43:39,529 --> 00:43:41,749 ♪ 753 00:43:57,765 --> 00:44:00,289 You can send Daveboy to fetch your clothes. 754 00:44:02,161 --> 00:44:04,032 Get out. 755 00:44:22,572 --> 00:44:24,662 [door slams] 756 00:44:32,931 --> 00:44:34,802 ♪ 757 00:44:40,939 --> 00:44:42,897 [door opens] 758 00:44:43,028 --> 00:44:44,812 [footsteps approaching] 759 00:44:47,162 --> 00:44:49,208 Hello, Jimmy. 760 00:44:49,338 --> 00:44:50,992 Aren't we having a council meeting? 761 00:44:51,123 --> 00:44:52,777 Postponed. 762 00:44:52,907 --> 00:44:54,996 Oh. Well, good. 763 00:44:55,127 --> 00:44:58,434 I, uh, I wanted to talk to you in private 764 00:44:58,565 --> 00:45:00,959 about this Stormcloud disgrace. 765 00:45:01,089 --> 00:45:03,004 Disgrace? 766 00:45:03,135 --> 00:45:06,007 That's rich coming from you, my friend. 767 00:45:06,138 --> 00:45:08,923 I'm not sure I like that tone in your voice. 768 00:45:09,054 --> 00:45:11,621 Oh, really? Well, that won't do. 769 00:45:11,752 --> 00:45:14,276 I shall be more cheerful, shall I? 770 00:45:14,407 --> 00:45:16,757 -Must keep the old girl happy. -Jimmy. 771 00:45:16,888 --> 00:45:20,108 Perhaps a little, a little dance would please you, hmm? 772 00:45:20,239 --> 00:45:22,589 -Hmm? -For God's sake, Jimmy. 773 00:45:22,720 --> 00:45:25,244 -What's wrong? -I mean, pretty bloody spry 774 00:45:25,374 --> 00:45:27,115 for a mad old cripple. 775 00:45:27,246 --> 00:45:28,987 Your new friend dance as well as I do? 776 00:45:30,553 --> 00:45:33,121 Oh, of course. Sorry, I'm being a bit slow. 777 00:45:33,252 --> 00:45:34,862 Iron deficiency, I suspect. 778 00:45:34,993 --> 00:45:38,039 This is about Aziz. 779 00:45:38,170 --> 00:45:39,388 No, I was going to give you a briefing on that. 780 00:45:39,519 --> 00:45:41,303 A briefing? Good. 781 00:45:41,434 --> 00:45:45,003 Well, then, everything's tickety-boo, isn't it? 782 00:45:45,133 --> 00:45:47,962 I went to speak to him on your behalf. 783 00:45:48,093 --> 00:45:50,051 I thought you'd approve. 784 00:45:50,182 --> 00:45:52,401 Secret meetings with the prime minister 785 00:45:52,532 --> 00:45:55,274 of the English League. 786 00:45:55,404 --> 00:45:57,406 Whispering in dark corners. 787 00:45:57,537 --> 00:46:00,061 And I have to hear this from underlings. 788 00:46:00,192 --> 00:46:02,803 Well, wouldn't you like to hear what he had to say? 789 00:46:02,934 --> 00:46:05,501 No! I damn well do not want to hear what he had to say! 790 00:46:05,632 --> 00:46:08,374 How can I trust what I hear? 791 00:46:08,504 --> 00:46:10,289 How do I know you're not working for him now? 792 00:46:10,419 --> 00:46:13,248 This is absurd. 793 00:46:13,379 --> 00:46:15,642 Do you see what you've done? 794 00:46:15,773 --> 00:46:19,080 If I don't know that I can trust you, then you're no good to me. 795 00:46:19,211 --> 00:46:22,301 And I can't know, not for certain, not now. 796 00:46:22,431 --> 00:46:24,085 Jimmy, you are not yourself. 797 00:46:24,216 --> 00:46:26,305 Have you been taking your medication properly? 798 00:46:26,435 --> 00:46:29,743 Of course you'd go to that. I'm-I'm crazy? I'm-I'm paranoid? 799 00:46:29,874 --> 00:46:32,180 How-how long have we known each other? 800 00:46:33,312 --> 00:46:34,226 All my life. 801 00:46:34,356 --> 00:46:36,358 Exactly. 802 00:46:39,274 --> 00:46:41,276 Is there no one I can trust? 803 00:46:42,712 --> 00:46:45,063 -Am I completely bloody alone? -Jimmy. 804 00:46:47,456 --> 00:46:49,676 You broke my heart, Frances. 805 00:46:49,807 --> 00:46:51,939 You broke my fucking heart. 806 00:46:53,071 --> 00:46:54,115 Guards. 807 00:46:56,291 --> 00:46:58,380 No, don't do this, Jimmy. Jimmy. 808 00:46:58,511 --> 00:47:00,818 Jimmy, this is insane. 809 00:47:02,515 --> 00:47:04,082 I was trying to help you! 810 00:47:04,212 --> 00:47:05,823 Yes, of course, Frances. You're right. 811 00:47:05,953 --> 00:47:07,955 I'm crazy. You were just trying to help me. 812 00:47:10,088 --> 00:47:11,393 Thank you, Frances. 813 00:47:17,747 --> 00:47:19,837 [explosions] 814 00:47:28,323 --> 00:47:30,238 [muffled shouting] 815 00:47:55,263 --> 00:47:57,135 ♪ 816 00:48:06,796 --> 00:48:08,886 [distant explosion] 817 00:48:11,105 --> 00:48:13,020 [machine whirring] 818 00:48:43,094 --> 00:48:45,313 ♪ 819 00:48:55,584 --> 00:48:58,457 [air-raid siren wailing] 820 00:49:06,421 --> 00:49:08,249 [indistinct chatter] 821 00:49:19,782 --> 00:49:21,959 ♪ 822 00:49:50,378 --> 00:49:52,380 ♪ 823 00:50:02,651 --> 00:50:04,523 [indistinct chatter] 824 00:50:29,722 --> 00:50:32,290 Good evening, Mrs. Troy. 825 00:50:33,769 --> 00:50:35,510 My name is Melanie. 826 00:50:36,642 --> 00:50:39,427 You look tired. 827 00:50:39,558 --> 00:50:41,603 You look pretty good, Melanie. 828 00:50:41,734 --> 00:50:44,519 Considering. Walk into a door? 829 00:50:44,650 --> 00:50:46,304 [laughs softly] 830 00:50:48,306 --> 00:50:50,264 No. 831 00:50:50,395 --> 00:50:53,224 -I'm sorry. -Don't be. 832 00:50:53,354 --> 00:50:55,878 I detest pity. 833 00:50:56,009 --> 00:50:58,185 Why are you here? 834 00:51:03,669 --> 00:51:05,758 Why do you think? 835 00:51:09,718 --> 00:51:12,199 He hurt you, so you want to hurt him. 836 00:51:14,071 --> 00:51:17,335 Nobody can hurt Gully. He's made of bones. 837 00:51:18,423 --> 00:51:19,728 Mm. 838 00:51:23,080 --> 00:51:25,604 Would you like me to leave? 839 00:51:27,475 --> 00:51:29,129 No. 840 00:51:37,659 --> 00:51:40,401 Tape's rolling. Whenever you're ready. 841 00:51:44,492 --> 00:51:46,407 ♪ 842 00:51:48,931 --> 00:51:53,327 ♪ For you, I was a flame♪ 843 00:51:53,458 --> 00:51:58,898 ♪ Love is a losing game♪ 844 00:51:59,028 --> 00:52:04,338 ♪ Five-story fire as you came♪ 845 00:52:04,469 --> 00:52:09,517 ♪ Love is a losing game♪ 846 00:52:09,648 --> 00:52:14,740 ♪ One I wish I never played♪ 847 00:52:14,870 --> 00:52:20,746 ♪ Oh, what a mess we made♪ 848 00:52:20,876 --> 00:52:25,359 ♪ And now the final frame♪ 849 00:52:25,490 --> 00:52:30,147 ♪ Love is a losing game♪ 850 00:52:33,672 --> 00:52:37,893 ♪ Played out by the band♪ 851 00:52:38,024 --> 00:52:44,378 ♪ Love is a losing hand♪ 852 00:52:44,509 --> 00:52:49,383 ♪ More than I could stand♪ 853 00:52:49,514 --> 00:52:54,736 ♪ Love is a losing hand♪ 854 00:52:54,867 --> 00:52:59,785 ♪ Self-professed, profound♪ 855 00:52:59,915 --> 00:53:05,704 ♪ Till the chips were down♪ 856 00:53:05,834 --> 00:53:10,535 ♪ Though you're a gambling man♪ 857 00:53:10,665 --> 00:53:15,801 ♪ Love is a losing hand♪ 858 00:53:19,544 --> 00:53:23,939 ♪ Though I battle blind♪ 859 00:53:24,070 --> 00:53:29,597 ♪ Love is a fate resigned♪ 860 00:53:29,728 --> 00:53:34,646 ♪ Memories mar my mind♪ 861 00:53:34,776 --> 00:53:40,434 ♪ Love, it is a fate resigned♪ 862 00:53:40,565 --> 00:53:45,831 ♪ Over futile odds♪ 863 00:53:45,961 --> 00:53:51,402 ♪ And laughed at by the gods♪ 864 00:53:51,532 --> 00:53:56,015 ♪ And now the final frame♪ 865 00:53:56,145 --> 00:54:01,499 ♪ Love is a losing game.♪ 866 00:54:05,329 --> 00:54:07,418 [Troy] You remember that night raid 867 00:54:07,548 --> 00:54:09,463 in the Sulawesi channel? 868 00:54:09,594 --> 00:54:11,639 [Banjo] Aye. I remember. 869 00:54:11,770 --> 00:54:14,076 A full moon. 870 00:54:14,207 --> 00:54:16,557 Clear as day. 871 00:54:16,688 --> 00:54:18,690 You went in first. 872 00:54:18,820 --> 00:54:20,735 Buggers all dug in at the tree line. 873 00:54:20,866 --> 00:54:21,780 Yeah. 874 00:54:23,260 --> 00:54:26,828 Got us out of a tight spot. 875 00:54:26,959 --> 00:54:30,267 You're a damn good soldier, Banjo. 876 00:54:33,357 --> 00:54:35,663 There were little turtles on the beach. 877 00:54:37,709 --> 00:54:39,580 Hundreds of them. 878 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Turtles, you say? 879 00:54:41,887 --> 00:54:44,063 Really? 880 00:54:44,193 --> 00:54:46,631 I don't remember that. 881 00:54:46,761 --> 00:54:50,112 It was that quiet at first, 882 00:54:50,243 --> 00:54:52,550 before the gunfire. 883 00:54:55,117 --> 00:54:58,425 You could hear them all making for the water. 884 00:55:01,080 --> 00:55:04,605 Thousands of little flippers in the sand. 885 00:55:06,955 --> 00:55:08,827 [wings fluttering] 886 00:55:12,091 --> 00:55:14,049 ♪ 887 00:55:21,143 --> 00:55:23,320 ♪ 888 00:55:52,261 --> 00:55:54,351 ♪ 889 00:56:18,418 --> 00:56:21,029 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.