All language subtitles for PS.s02e07.720p.web.h264.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,911 --> 00:00:05,004 BRIGHT: If you live in a major city, 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,582 chances are you cross paths with a hundred people a day. 3 00:00:08,658 --> 00:00:12,461 Your barista, the guy standing next to you on the subway. 4 00:00:12,537 --> 00:00:15,589 Over the course of your life, that means 5 00:00:15,665 --> 00:00:20,677 you will cross paths with 41 unapprehended murderers. 6 00:00:20,688 --> 00:00:22,012 On average. 7 00:00:22,023 --> 00:00:25,307 But out of those 41, 8 00:00:25,383 --> 00:00:28,310 how many are true psychopaths? 9 00:00:28,386 --> 00:00:31,238 I mean, anyone could be a murderer. 10 00:00:32,182 --> 00:00:36,026 Wrong place, wrong time. 11 00:00:36,037 --> 00:00:38,987 An accident. An impulse. 12 00:00:39,064 --> 00:00:41,114 Oh, God, Malcolm. What happened? 13 00:00:41,191 --> 00:00:43,617 But there's another type of killer. 14 00:00:43,693 --> 00:00:46,953 For them, murder is an addiction. 15 00:00:47,030 --> 00:00:49,590 A bad love they can't quit. 16 00:00:50,492 --> 00:00:55,003 Truth is, anyone can do it once. 17 00:00:55,080 --> 00:00:57,380 But the second kill, 18 00:00:57,391 --> 00:00:59,549 that's when the switch is flipped 19 00:00:59,560 --> 00:01:01,676 and a serial killer is born. 20 00:01:01,753 --> 00:01:06,231 I don't know what happened. I blacked out again. 21 00:01:07,902 --> 00:01:09,401 I'm sorry. 22 00:01:09,478 --> 00:01:11,111 I didn't know where else to go. 23 00:01:11,814 --> 00:01:13,405 It's okay. 24 00:01:13,482 --> 00:01:15,574 We don't know what you did, and it's not that much. 25 00:01:15,651 --> 00:01:17,076 We need to get you cleaned up. 26 00:01:17,152 --> 00:01:19,411 (panting): Breathe. Focus. 27 00:01:19,488 --> 00:01:21,363 Think really hard. 28 00:01:21,439 --> 00:01:23,990 -Can you remember anything? -No. 29 00:01:24,067 --> 00:01:26,076 No, not even a flash. 30 00:01:26,087 --> 00:01:28,087 Malcolm, why didn't you tell me sooner that I killed Endicott? 31 00:01:28,163 --> 00:01:30,163 If I had known what I was capable of, 32 00:01:30,240 --> 00:01:32,666 -a-about my blackouts... -You can't think like that. 33 00:01:32,742 --> 00:01:35,052 I could've stopped this. 34 00:01:36,338 --> 00:01:38,555 You're right, Ainsley. 35 00:01:40,434 --> 00:01:42,059 I screwed up. 36 00:01:43,587 --> 00:01:46,021 I think I did, too. 37 00:01:47,775 --> 00:01:50,192 ♪ ♪ 38 00:02:00,812 --> 00:02:02,913 (phone vibrating) 39 00:02:07,277 --> 00:02:08,577 -BRIGHT: Hello? -Oh, my boy! 40 00:02:08,653 --> 00:02:10,370 It's Dad. Ugh. 41 00:02:10,447 --> 00:02:14,258 I'm so glad I caught you on this auspicious day. 42 00:02:14,969 --> 00:02:16,301 Auspicious how? 43 00:02:16,378 --> 00:02:18,211 Did you speak to Ainsley last night? 44 00:02:18,288 --> 00:02:20,639 No. Why would you ask? 45 00:02:21,791 --> 00:02:23,633 It's nothing. 46 00:02:23,644 --> 00:02:25,635 So, big day? 47 00:02:25,646 --> 00:02:27,146 Oh, you betcha. 48 00:02:27,222 --> 00:02:30,223 So, after mostly good behavior 49 00:02:30,300 --> 00:02:32,726 and helping you catch that lady killer in Claremont, 50 00:02:32,802 --> 00:02:36,488 the powers-that-be have finally given me a job. 51 00:02:36,565 --> 00:02:37,606 A job? 52 00:02:37,682 --> 00:02:40,492 I'm working in the infirmary! 53 00:02:40,569 --> 00:02:42,494 Earning three dollars 54 00:02:42,571 --> 00:02:43,904 and 20 cents a day. 55 00:02:43,980 --> 00:02:45,488 It's modest, I know, 56 00:02:45,499 --> 00:02:47,115 but it's honest work. 57 00:02:47,192 --> 00:02:49,334 And I do enjoy being needed. 58 00:02:50,195 --> 00:02:52,287 Wonderful. Best of luck. 59 00:02:52,364 --> 00:02:53,547 (click, dial tone) 60 00:02:59,513 --> 00:03:01,013 How are you feeling? 61 00:03:01,089 --> 00:03:03,465 Like I've been hit by a train. You? 62 00:03:03,541 --> 00:03:06,509 Getting hit by a train might be better. 63 00:03:06,520 --> 00:03:08,020 (phone vibrating) 64 00:03:08,096 --> 00:03:09,521 AINSLEY: What's wrong? 65 00:03:09,598 --> 00:03:11,023 BRIGHT: Uh... 66 00:03:11,099 --> 00:03:12,557 -We caught a new case. -Is it something 67 00:03:12,634 --> 00:03:14,151 I could've done? 68 00:03:15,553 --> 00:03:18,438 I can't believe I actually have to ask that. 69 00:03:18,515 --> 00:03:19,981 It doesn't sound like it, but I should go. 70 00:03:20,058 --> 00:03:22,025 Wha-- You're leaving me? 71 00:03:22,036 --> 00:03:25,028 The only advantage we have is acting normal. 72 00:03:25,039 --> 00:03:26,947 Also, if I go to work, I can try 73 00:03:27,023 --> 00:03:29,041 and figure out what happened last night. 74 00:03:29,117 --> 00:03:31,376 -What am I supposed to do? -Nothing. 75 00:03:32,195 --> 00:03:34,046 Stay here, you call in sick to work, 76 00:03:34,122 --> 00:03:36,706 and don't talk to anyone. 77 00:03:36,717 --> 00:03:38,217 Promise me. 78 00:03:39,386 --> 00:03:40,552 Promise. 79 00:03:40,629 --> 00:03:42,346 Yeah. 80 00:03:45,583 --> 00:03:48,134 Hey. You look terrible. 81 00:03:48,211 --> 00:03:50,011 Thanks. So, what do we have? 82 00:03:50,088 --> 00:03:51,471 Vic is Dr. Nicole Zhang, 83 00:03:51,548 --> 00:03:53,515 head of plastic surgery at Saint Anthony's. 84 00:03:53,591 --> 00:03:54,716 That's a public hospital. 85 00:03:54,793 --> 00:03:56,017 They have a plastic surgery department? 86 00:03:56,094 --> 00:03:58,019 Everything's done pro bono or at cost. 87 00:03:58,096 --> 00:04:01,231 You don't get a condo in this building working pro bono. 88 00:04:01,242 --> 00:04:03,149 She made her money in private practice. 89 00:04:03,226 --> 00:04:05,577 Founded the Lexington Collective with Fred Chabra 90 00:04:05,654 --> 00:04:07,329 and Flynt Donahue. 91 00:04:08,231 --> 00:04:10,249 Does all of the housewives. 92 00:04:15,163 --> 00:04:16,588 BRIGHT: So... 93 00:04:16,665 --> 00:04:18,081 just one murder today? 94 00:04:18,092 --> 00:04:19,591 DANI: What, one isn't doing it 95 00:04:19,668 --> 00:04:20,583 for you anymore? 96 00:04:20,594 --> 00:04:21,710 I could keep my ear 97 00:04:21,786 --> 00:04:23,336 to the ground if you like. 98 00:04:23,413 --> 00:04:26,265 Actually I could use your help with something. 99 00:04:26,300 --> 00:04:27,424 -Are you free... -Yes. 100 00:04:27,434 --> 00:04:29,050 He didn't even give a time. 101 00:04:29,127 --> 00:04:32,020 Great. I'll, uh, swing by the lab tonight? 102 00:04:32,514 --> 00:04:33,596 It's a date. 103 00:04:33,607 --> 00:04:35,348 Can we just focus on this case? 104 00:04:35,425 --> 00:04:39,236 'Cause I think we're about to have our hands full. 105 00:04:41,598 --> 00:04:43,365 Oh, yeah, the-- Yes. 106 00:04:50,440 --> 00:04:51,698 Tell me more. 107 00:04:51,775 --> 00:04:55,460 To put it in fun terms, she was Botoxed to death. 108 00:04:57,131 --> 00:05:01,458 I mean, i-in less fun terms, her death was excruciating. 109 00:05:01,468 --> 00:05:03,969 Based on the bruising, this is the first injection. 110 00:05:04,046 --> 00:05:07,255 I suspect that the killer dosed Zhang with a paralytic agent. 111 00:05:07,332 --> 00:05:09,215 So she was conscious the whole time. 112 00:05:09,292 --> 00:05:12,469 Which means this isn't just murder, it was torture. 113 00:05:12,479 --> 00:05:14,596 DANI: According to everyone at Saint Anthony's, 114 00:05:14,672 --> 00:05:16,097 this woman was an angel. 115 00:05:16,174 --> 00:05:17,983 Awards say the same thing. 116 00:05:18,060 --> 00:05:19,526 So, who would want to kill her? 117 00:05:19,561 --> 00:05:20,819 BRIGHT: Someone from before the awards. 118 00:05:20,896 --> 00:05:22,437 Someone from her past. 119 00:05:22,514 --> 00:05:24,156 DANI: There's nothing from her private practice days, 120 00:05:24,232 --> 00:05:26,149 even though it was a massive success. 121 00:05:26,160 --> 00:05:28,443 Which means her decision to give back 122 00:05:28,520 --> 00:05:29,903 may not have been arbitrary. 123 00:05:29,979 --> 00:05:32,113 She could be atoning for something. 124 00:05:32,190 --> 00:05:34,240 But our killer knew the truth. 125 00:05:34,317 --> 00:05:36,159 That's why they disfigured her. 126 00:05:36,170 --> 00:05:39,004 To show us what she truly is. 127 00:05:40,582 --> 00:05:42,165 A monster. 128 00:05:42,176 --> 00:05:44,426 (indistinct chatter) 129 00:05:45,829 --> 00:05:48,221 Wha... Wha... 130 00:05:52,043 --> 00:05:54,102 Surprise. 131 00:05:54,671 --> 00:05:57,514 (laughs) Birdie. 132 00:05:57,524 --> 00:06:02,936 Oh, I thought you were still in Gstaad. 133 00:06:03,012 --> 00:06:04,437 -Greece. -Oh. 134 00:06:04,514 --> 00:06:07,607 Ah. Stuck on a yacht for all of quarantine. 135 00:06:07,684 --> 00:06:09,201 -Aw. -Total nightmare. 136 00:06:09,277 --> 00:06:12,204 But now I'm back in my favorite city 137 00:06:12,280 --> 00:06:14,531 to visit my favorite big sister. 138 00:06:14,541 --> 00:06:18,034 Let's set the town on fire. 139 00:06:18,045 --> 00:06:21,496 (laughs): Oh, fun. Just what nobody needs. 140 00:06:21,573 --> 00:06:23,665 (both chuckle) 141 00:06:23,741 --> 00:06:26,835 Why are you here, Birdie? 142 00:06:26,911 --> 00:06:29,054 Ah. You sound suspicious. 143 00:06:29,172 --> 00:06:30,630 (chuckles) I'm glad you caught that. 144 00:06:30,707 --> 00:06:35,343 Darling, not everyone in your life has a nefarious agenda. 145 00:06:35,420 --> 00:06:37,062 Only the men you date. 146 00:06:37,139 --> 00:06:39,564 Gosh, this is going to be so fun. 147 00:06:39,641 --> 00:06:42,025 (both laugh) 148 00:06:43,070 --> 00:06:45,529 So fun. 149 00:06:46,431 --> 00:06:48,022 (door opens) 150 00:06:48,099 --> 00:06:52,244 Ugh, it's good to be back in my element. 151 00:06:52,320 --> 00:06:55,363 The smell of antiseptic, the clang of forceps. 152 00:06:55,440 --> 00:07:00,034 And is... is that a hint of butterscotch? 153 00:07:00,111 --> 00:07:02,129 CAPSHAW: Is that Whitly? 154 00:07:03,665 --> 00:07:05,090 The one and only. 155 00:07:05,167 --> 00:07:06,583 MARTIN: Though it's... 156 00:07:06,593 --> 00:07:08,593 actually Dr. Whitly. 157 00:07:08,670 --> 00:07:10,253 I find it hard to believe the board 158 00:07:10,264 --> 00:07:11,430 didn't revoke your license. 159 00:07:11,506 --> 00:07:14,048 Well, they did, but, uh, 160 00:07:14,125 --> 00:07:16,342 they could never revoke my joie de vivre. 161 00:07:16,419 --> 00:07:19,220 You've been assigned janitorial duties in my infirmary. 162 00:07:19,297 --> 00:07:22,015 I have a one-strike policy. 163 00:07:22,091 --> 00:07:25,226 So make sure you don't kill anyone. 164 00:07:25,303 --> 00:07:26,486 Or annoy me. 165 00:07:26,521 --> 00:07:27,612 Wow, I like that those violations 166 00:07:27,689 --> 00:07:29,731 both carry equal weight with you, 167 00:07:29,807 --> 00:07:31,450 -Doctor... -Capshaw. 168 00:07:31,526 --> 00:07:32,942 Right. 169 00:07:32,953 --> 00:07:36,362 Well, Dr. Capshaw, my, uh, prolific well 170 00:07:36,439 --> 00:07:39,374 of medical knowledge is at your disposal. 171 00:07:40,276 --> 00:07:42,619 Tether him to the sink and remove his hand restraints. 172 00:07:42,629 --> 00:07:46,256 I need you to clean the prolific bedpans. 173 00:07:49,044 --> 00:07:53,630 It's been a while, so don't be shy. 174 00:07:53,640 --> 00:07:54,973 You should be able to eat your food 175 00:07:55,050 --> 00:07:56,641 off them when you're done. 176 00:07:57,669 --> 00:08:00,145 Can I at least have a butterscotch? 177 00:08:07,562 --> 00:08:09,395 GIL: What do you got? 178 00:08:09,472 --> 00:08:12,565 I've been thinking about killers who mutilate and torture. 179 00:08:12,642 --> 00:08:14,326 So, a regular morning for you. 180 00:08:15,478 --> 00:08:17,329 They all grew up hating themselves. 181 00:08:17,405 --> 00:08:20,156 Gacy for his sexuality, Kearney for his height, 182 00:08:20,167 --> 00:08:22,075 Miyazaki because of a birth defect. 183 00:08:22,151 --> 00:08:24,836 When they mutilated their victims, 184 00:08:24,913 --> 00:08:26,621 -it was projection. -You think our killer is deformed? 185 00:08:26,698 --> 00:08:29,999 Uh-huh. Or at least they feel like they are. 186 00:08:30,010 --> 00:08:31,067 Makes sense. 187 00:08:31,069 --> 00:08:32,511 Sometimes the most monstrous people 188 00:08:32,587 --> 00:08:34,429 are the ones hiding in plain sight. 189 00:08:35,707 --> 00:08:37,474 (phone vibrating) 190 00:08:38,543 --> 00:08:40,435 Uh, excuse me. 191 00:08:43,381 --> 00:08:45,357 Mother. Everything all right? 192 00:08:45,433 --> 00:08:46,933 (whispering): No, it is not. 193 00:08:47,010 --> 00:08:48,935 We have an emergency. 194 00:08:49,012 --> 00:08:50,937 What do you know? 195 00:08:51,014 --> 00:08:52,531 Hurricane Birdie has just flown in, 196 00:08:52,607 --> 00:08:54,941 and that is never a good thing. 197 00:08:55,018 --> 00:08:57,527 Oh. Well, can you get her to leave? 198 00:08:57,538 --> 00:08:59,028 Malcolm... 199 00:08:59,039 --> 00:09:01,540 my sister is like a fungal infection, 200 00:09:01,616 --> 00:09:03,950 and I am way too annoyed 201 00:09:04,027 --> 00:09:05,785 to construct the end to this simile. 202 00:09:05,862 --> 00:09:07,370 She is a problem. 203 00:09:07,381 --> 00:09:11,374 And we do not need my family poking around in our lives. 204 00:09:11,385 --> 00:09:13,260 -Especially with... -(phone vibrating) 205 00:09:14,078 --> 00:09:17,005 Right. Um, I have to go. 206 00:09:17,057 --> 00:09:18,339 -Murder stuff. -(sighs) 207 00:09:18,416 --> 00:09:20,675 Then we will pick this up tonight at dinner. 208 00:09:20,752 --> 00:09:22,218 -(click, dial tone) -(stammers) 209 00:09:22,229 --> 00:09:25,305 Ainsley, I will call you if there is an update. 210 00:09:25,381 --> 00:09:26,456 Nothing yet. 211 00:09:26,458 --> 00:09:28,308 I keep hearing sirens and helicopters. 212 00:09:28,384 --> 00:09:30,893 It's New York. There are always sirens and helicopters. 213 00:09:30,904 --> 00:09:32,404 Hey. 214 00:09:32,480 --> 00:09:34,230 Edrisa got toxicology back on the paralytic 215 00:09:34,241 --> 00:09:35,398 and the murder weapon. 216 00:09:35,409 --> 00:09:36,399 (exhales) 217 00:09:36,410 --> 00:09:37,900 You good? 218 00:09:37,911 --> 00:09:39,235 -Hello? Are you there? -Yeah. 219 00:09:39,246 --> 00:09:41,321 -What about the toxicology? -The paralytic 220 00:09:41,397 --> 00:09:43,248 was surgical grade, and the neurotoxin was a patented blend. 221 00:09:43,325 --> 00:09:45,408 The Lexington Collective's Radiance Solution? 222 00:09:45,419 --> 00:09:46,918 So, the killer literally gave Zhang 223 00:09:46,995 --> 00:09:48,328 a taste of her own medicine. 224 00:09:48,404 --> 00:09:50,088 DANI: Yeah, Gil wants us to talk 225 00:09:50,165 --> 00:09:51,581 to her old partners. 226 00:09:51,592 --> 00:09:53,166 Unless everything is not okay? 227 00:09:53,242 --> 00:09:55,218 Everything is not okay. 228 00:09:56,454 --> 00:09:59,047 Ainsley, I know you hate when I say this, 229 00:09:59,123 --> 00:10:01,049 but you need to calm down. 230 00:10:01,125 --> 00:10:04,260 Calm down? I murdered a man and forgot about it, 231 00:10:04,271 --> 00:10:06,262 my brother's been lying to me about it, 232 00:10:06,273 --> 00:10:09,515 and now I may have just done it again. 233 00:10:09,592 --> 00:10:11,601 I can't stay here. 234 00:10:11,612 --> 00:10:13,227 -I need to get out. -No. 235 00:10:13,304 --> 00:10:15,229 No, stay in the loft. Don't go. 236 00:10:15,306 --> 00:10:16,356 I am going. 237 00:10:16,432 --> 00:10:19,284 -(whispers): Ainsley? Ainsley? -(sighs) 238 00:10:19,361 --> 00:10:20,660 -(door closes) -(click, dial tone) 239 00:10:33,658 --> 00:10:35,300 Ains, it's me. Again. 240 00:10:35,377 --> 00:10:37,043 Call me. 241 00:10:37,120 --> 00:10:38,470 You know you're terrible at hiding 242 00:10:38,546 --> 00:10:40,088 whatever it is you're trying to hide? 243 00:10:40,164 --> 00:10:41,381 Sorry, it's just my sister. 244 00:10:41,457 --> 00:10:44,309 She's... a little lost at the moment. 245 00:10:44,386 --> 00:10:46,302 And you're trying to keep it all together? 246 00:10:46,313 --> 00:10:47,804 More like failing miserably. 247 00:10:47,814 --> 00:10:49,263 Well... 248 00:10:49,340 --> 00:10:52,392 Look, from someone who was lost once, too, 249 00:10:52,468 --> 00:10:53,976 my advice is... 250 00:10:53,987 --> 00:10:55,987 be there for her, but... 251 00:10:56,064 --> 00:10:58,156 don't let her drag you down with her. 252 00:10:59,326 --> 00:11:00,492 What if she already has? 253 00:11:00,568 --> 00:11:02,160 How? 254 00:11:02,687 --> 00:11:05,163 Bright, you can tell me. 255 00:11:05,666 --> 00:11:06,989 (chuckles) I'm overthinking it. 256 00:11:07,000 --> 00:11:08,166 How about we focus 257 00:11:08,243 --> 00:11:10,243 on the thing we can solve: 258 00:11:10,319 --> 00:11:11,461 Zhang's murder. 259 00:11:17,702 --> 00:11:21,087 DANI: And suddenly I feel super insecure. 260 00:11:21,164 --> 00:11:22,630 That's the point. 261 00:11:22,707 --> 00:11:24,298 Plastic surgeons make money 262 00:11:24,375 --> 00:11:26,134 -on insecurity. -Thank you. 263 00:11:26,210 --> 00:11:29,429 Anxiety and dysmorphia is their core business model. 264 00:11:29,505 --> 00:11:32,857 In this world, nobody can feel good enough. 265 00:11:32,934 --> 00:11:35,193 Even when they're as beautiful as you. 266 00:11:36,554 --> 00:11:40,115 Which could be what the killer was trying to tell us. 267 00:11:42,610 --> 00:11:44,610 What? 268 00:11:44,687 --> 00:11:46,112 Nothing. 269 00:11:46,189 --> 00:11:47,697 RECEPTIONIST: Detective Powell, Mr. Bright. 270 00:11:47,708 --> 00:11:48,990 The doctors will see you now. 271 00:11:49,066 --> 00:11:50,458 Okay. 272 00:11:53,070 --> 00:11:55,037 It's a shame about Nicole. 273 00:11:55,048 --> 00:11:56,706 I mean, we haven't spoken to her in a while, 274 00:11:56,717 --> 00:11:59,217 but the three of us go all the way back to med school. 275 00:11:59,294 --> 00:12:01,386 -Why did you fall out of touch? -CHABRA: You know... 276 00:12:01,463 --> 00:12:04,264 -Life. -Different paths. 277 00:12:05,258 --> 00:12:07,559 Nicole wanted to do the whole pro bono thing, 278 00:12:07,635 --> 00:12:09,969 and, uh... 279 00:12:10,046 --> 00:12:12,439 Chabra and I have different goals. 280 00:12:13,716 --> 00:12:15,516 Work hard, play hard. 281 00:12:15,593 --> 00:12:17,110 YOLO, you know? 282 00:12:20,648 --> 00:12:22,532 You're stressed about something. 283 00:12:24,060 --> 00:12:25,243 Who isn't these days? 284 00:12:25,320 --> 00:12:26,903 You're holding tension in your jaw. 285 00:12:26,913 --> 00:12:28,488 Could lead to premature jowling. 286 00:12:28,564 --> 00:12:30,239 I could get you some product samples to help... 287 00:12:30,250 --> 00:12:32,917 I'm good. 288 00:12:32,994 --> 00:12:35,328 Speaking of product, Dr. Chabra, 289 00:12:35,404 --> 00:12:37,079 you're head of the lab, right? 290 00:12:37,090 --> 00:12:38,757 That's correct. 291 00:12:38,833 --> 00:12:40,500 Our killer had access to surgical-grade materials, 292 00:12:40,576 --> 00:12:43,511 and your Radiance Solution is our murder weapon. 293 00:12:44,339 --> 00:12:46,547 Has any inventory gone missing lately? 294 00:12:46,624 --> 00:12:48,257 Absolutely not. 295 00:12:48,268 --> 00:12:50,935 Summer takes stock every morning. 296 00:12:51,012 --> 00:12:52,103 We have nothing to hide. 297 00:12:52,180 --> 00:12:54,439 BRIGHT: Excuse me. 298 00:12:54,516 --> 00:12:55,348 Who's Summer? 299 00:12:55,424 --> 00:12:57,942 (chuckles) 300 00:12:58,019 --> 00:13:01,020 Uh, this is just all so horrible. 301 00:13:01,097 --> 00:13:02,947 I mean, I-I didn't know Dr. Zhang. 302 00:13:03,024 --> 00:13:05,566 I've, um... I've only been here a few months. 303 00:13:05,643 --> 00:13:09,195 But if anything was missing, I would've told the doctors. 304 00:13:09,272 --> 00:13:12,207 I mean, especially Dr. Donahue. 305 00:13:13,126 --> 00:13:16,035 He's always, uh, checking up on me, 306 00:13:16,112 --> 00:13:17,912 if you know what I mean. 307 00:13:17,989 --> 00:13:20,006 Unfortunately, I do. 308 00:13:20,542 --> 00:13:22,041 Send over your records, 309 00:13:22,118 --> 00:13:23,459 and we'll call if we have any questions. 310 00:13:23,470 --> 00:13:25,094 Okay. Thank you. 311 00:13:28,049 --> 00:13:30,216 I want Donahue to be the bad guy. 312 00:13:30,293 --> 00:13:33,219 Yeah, anyone who says "work hard, play hard" 313 00:13:33,296 --> 00:13:35,304 definitely has a coke problem. 314 00:13:35,357 --> 00:13:37,098 And he clearly has hegemonic masculinity. 315 00:13:37,174 --> 00:13:39,150 -Is that fancy for "toxic"? -More or less. 316 00:13:39,227 --> 00:13:40,977 It's why he works so well with Dr. Chabra, 317 00:13:40,987 --> 00:13:42,987 who's complicitly masculine. 318 00:13:43,064 --> 00:13:44,397 He will tell us the ugly truth. 319 00:13:44,473 --> 00:13:46,491 -How do we get him to talk? -Easy. 320 00:13:46,568 --> 00:13:48,993 We just isolate him with our own alpha males. 321 00:13:49,520 --> 00:13:51,204 (door slams shut) 322 00:13:54,650 --> 00:13:56,993 I-I really can't say anything without my lawyer. 323 00:13:57,003 --> 00:13:58,452 Why not? You afraid you might confess 324 00:13:58,529 --> 00:14:00,997 now that Daddy's not around to protect you? 325 00:14:01,007 --> 00:14:02,623 You think I killed Nicole? 326 00:14:02,700 --> 00:14:04,467 You tell me, man! 327 00:14:05,253 --> 00:14:06,836 CHABRA: Hey. Hey. 328 00:14:06,847 --> 00:14:08,337 Hey, I have nothing to hide. 329 00:14:08,348 --> 00:14:10,348 J-Just tell me what you want to know. 330 00:14:10,425 --> 00:14:13,426 Our killer has a grudge against Zhang, 331 00:14:13,502 --> 00:14:16,345 your business, 332 00:14:16,356 --> 00:14:18,681 and the medical knowledge to pull it all off. 333 00:14:18,692 --> 00:14:20,600 Who fits that bill? 334 00:14:20,676 --> 00:14:22,977 Hey, hey. 335 00:14:23,054 --> 00:14:24,645 The second I found out about this, 336 00:14:24,722 --> 00:14:26,197 one person came to mind. 337 00:14:26,274 --> 00:14:28,482 Francine Depaugh. 338 00:14:28,559 --> 00:14:29,984 -A former patient. -JT: What's the story there? 339 00:14:30,061 --> 00:14:31,944 She was one of our best clients. 340 00:14:32,021 --> 00:14:34,989 But then she got addicted to the work, always wanting more. 341 00:14:35,066 --> 00:14:37,116 Zhang wanted to cut her off, Donahue didn't. 342 00:14:37,193 --> 00:14:39,327 -That's when Dr. Zhang left your practice? -Yes. 343 00:14:39,403 --> 00:14:42,046 But after that, Francine got to be too much, even for us. 344 00:14:42,123 --> 00:14:44,457 (scoffs) She sued. It got messy. 345 00:14:44,533 --> 00:14:46,551 She fell off the map about six months ago. 346 00:14:46,628 --> 00:14:49,170 I-I assumed she just gave up. 347 00:14:49,246 --> 00:14:51,881 Or maybe she pivoted to plan B-- 348 00:14:51,892 --> 00:14:54,058 murder. 349 00:14:54,135 --> 00:14:57,470 -(phone beeps) -BRIGHT: Ainsley, call me back. Now. 350 00:14:57,546 --> 00:15:00,056 ♪ Sexy eyes ♪ 351 00:15:00,066 --> 00:15:01,390 ♪ Moving cross the floor ♪ 352 00:15:01,401 --> 00:15:03,017 ♪ Got me wanting more ♪ 353 00:15:03,094 --> 00:15:05,028 ♪ Sexy eyes ♪ 354 00:15:07,598 --> 00:15:09,565 ♪ Sexy eyes... ♪ 355 00:15:09,576 --> 00:15:11,534 Edrisa? 356 00:15:12,320 --> 00:15:13,694 Bright? 357 00:15:13,771 --> 00:15:17,823 Sorry, I-I wasn't expecting you until later. 358 00:15:17,900 --> 00:15:19,367 Uh... 359 00:15:19,443 --> 00:15:21,911 Yeah, and sorry about the cadaver smell. 360 00:15:21,922 --> 00:15:24,080 I'm trying to get rid of it. 361 00:15:24,090 --> 00:15:26,582 Elegantly. (laughs) 362 00:15:26,593 --> 00:15:28,668 You look nice, by the way. 363 00:15:28,744 --> 00:15:30,544 Oh, this old thing? 364 00:15:30,621 --> 00:15:32,338 It was just, uh... 365 00:15:32,415 --> 00:15:34,933 uh, shoved in the back of my locker. 366 00:15:35,009 --> 00:15:36,643 It was just... 367 00:15:37,512 --> 00:15:41,230 Uh, but... thanks. I do, I do look nice. 368 00:15:42,016 --> 00:15:44,058 Uh... 369 00:15:44,135 --> 00:15:45,351 I have a favor to ask. 370 00:15:45,428 --> 00:15:46,260 Anything. 371 00:15:46,337 --> 00:15:48,187 I need a DNA analysis on this. 372 00:15:48,264 --> 00:15:50,564 No problemo. Where's it from? 373 00:15:50,641 --> 00:15:54,118 It's a lead I'm running down on my own. 374 00:15:54,195 --> 00:15:56,454 I-If you wouldn't mind keeping it just between us. 375 00:15:56,531 --> 00:15:58,447 Say no more. 376 00:15:58,458 --> 00:16:01,334 Thanks, Edrisa. You're the best. 377 00:16:02,036 --> 00:16:03,586 (Bright sighs) 378 00:16:04,464 --> 00:16:06,631 What's the matter? Ainsley not getting back to you? 379 00:16:06,708 --> 00:16:08,466 What? How do you... 380 00:16:08,543 --> 00:16:10,042 Oh, uh... 381 00:16:10,119 --> 00:16:11,460 Sorry. It's-- Fun fact. 382 00:16:11,471 --> 00:16:13,546 I read upside down as well as right side up. 383 00:16:13,622 --> 00:16:16,382 -Sorry. It's a bad habit. -(chuckles) 384 00:16:16,459 --> 00:16:18,142 Right. 385 00:16:18,219 --> 00:16:20,144 Thank you for that. 386 00:16:22,631 --> 00:16:25,650 (door opens, closes) 387 00:16:25,727 --> 00:16:27,652 That went well. 388 00:16:27,729 --> 00:16:29,529 (Quentin groaning) 389 00:16:30,323 --> 00:16:33,116 (moaning in pain) 390 00:16:34,685 --> 00:16:36,902 Enough with the theatrics, Quentin. 391 00:16:36,979 --> 00:16:38,571 The meds will kick in soon. 392 00:16:38,647 --> 00:16:39,998 (weakly): I need something stronger. 393 00:16:40,074 --> 00:16:42,625 My head feels like it's gonna explode. 394 00:16:43,411 --> 00:16:45,411 I can give you a little more aspirin, 395 00:16:45,488 --> 00:16:47,329 but that's it for today, okay? 396 00:16:47,340 --> 00:16:50,425 (moaning) 397 00:16:51,419 --> 00:16:53,094 I'll be back. 398 00:16:54,922 --> 00:16:57,348 ♪ ♪ 399 00:16:59,594 --> 00:17:01,510 BRIGHT: If Chabra's telling the truth, 400 00:17:01,521 --> 00:17:04,305 Francine Depaugh has body dysmorphic disorder. 401 00:17:04,381 --> 00:17:06,640 -Does that fit your profile? -Like a glove. 402 00:17:06,717 --> 00:17:10,186 No matter what the doctors did, all she could ever see was 403 00:17:10,196 --> 00:17:12,188 the ugliness she felt inside. 404 00:17:12,198 --> 00:17:14,032 That's a sad way to live. 405 00:17:21,041 --> 00:17:23,332 (speaking German) 406 00:17:26,954 --> 00:17:28,704 Hmm. Sounds like German. 407 00:17:28,715 --> 00:17:30,289 Yeah, all I saw was blood. 408 00:17:30,366 --> 00:17:32,091 Back up. 409 00:17:37,748 --> 00:17:38,839 (man grunts) 410 00:17:38,916 --> 00:17:41,217 Stay down! Roll over. 411 00:17:41,227 --> 00:17:43,436 Hands behind your back. Find Francine. 412 00:17:50,070 --> 00:17:51,569 Francine! 413 00:17:55,575 --> 00:17:57,992 ♪ ♪ 414 00:18:05,159 --> 00:18:07,535 NYPD. Hands up. 415 00:18:07,611 --> 00:18:09,212 Francine Depaugh? 416 00:18:12,667 --> 00:18:14,550 WOMAN: My goodness. 417 00:18:16,504 --> 00:18:18,212 What is this all about? 418 00:18:18,289 --> 00:18:21,173 I assure you no one is being injured. 419 00:18:21,250 --> 00:18:23,434 All procedures are consensual. 420 00:18:23,511 --> 00:18:25,103 DANI: Tell that to Nicole Zhang. 421 00:18:25,179 --> 00:18:28,222 Francine, we're here to talk. 422 00:18:28,299 --> 00:18:30,024 Face-to-face. 423 00:18:38,100 --> 00:18:40,493 Is this what you had in mind? 424 00:18:42,104 --> 00:18:44,247 ♪ ♪ 425 00:18:49,111 --> 00:18:51,254 (moans, pants) 426 00:18:52,656 --> 00:18:54,257 How long you had the headache? 427 00:18:55,117 --> 00:18:56,709 A few days. 428 00:18:56,785 --> 00:18:57,960 Why? 429 00:18:57,971 --> 00:18:58,970 You work out? 430 00:18:59,046 --> 00:19:00,421 You hitting on me? 431 00:19:00,497 --> 00:19:02,131 (chuckles): Whoa. Easy, champ. 432 00:19:02,142 --> 00:19:03,599 You're not my type. 433 00:19:04,627 --> 00:19:06,894 (groaning) 434 00:19:10,817 --> 00:19:12,441 Your lips are chapped. 435 00:19:15,471 --> 00:19:18,606 And as fit as you are, you should be more vascular. 436 00:19:18,682 --> 00:19:20,149 I'm plenty vascular. 437 00:19:20,160 --> 00:19:22,326 Yeah, I'm guessing you don't know what vascular means. 438 00:19:22,403 --> 00:19:23,903 Point is, you're dehydrated. 439 00:19:23,979 --> 00:19:24,987 How old are you? 440 00:19:24,998 --> 00:19:26,330 What are you trying to do to me? 441 00:19:26,407 --> 00:19:29,283 I'm diagnosing you, and I'm worried, Quentin. 442 00:19:29,360 --> 00:19:32,044 I think your head might explode. 443 00:19:35,175 --> 00:19:37,082 (Quentin groans) 444 00:19:37,159 --> 00:19:38,959 -Yep. -CAPSHAW: Whitly! 445 00:19:39,036 --> 00:19:40,011 I am the least of your problems. 446 00:19:40,087 --> 00:19:42,171 -(alarm blaring) -(Quentin groaning) 447 00:19:42,182 --> 00:19:44,089 -Get him on a bed. -Code four, code four. 448 00:19:44,166 --> 00:19:45,257 Call an ambulance. 449 00:19:45,334 --> 00:19:46,517 Come on, get him on the bed. 450 00:19:46,594 --> 00:19:48,010 (straining): Three, lift. 451 00:19:48,021 --> 00:19:49,395 -(grunting) -(alarm continues) 452 00:19:50,690 --> 00:19:52,481 CAPSHAW: Damn it! 453 00:19:53,175 --> 00:19:54,025 What am I looking at? 454 00:19:54,101 --> 00:19:55,976 Spontaneous subdural hematoma. 455 00:19:56,053 --> 00:19:58,187 -I wasn't talking to you. -Well, think about it. 456 00:19:58,198 --> 00:20:00,356 Middle-aged guy works out. Dehydrates. Brain shrinks. 457 00:20:00,366 --> 00:20:01,941 Capillaries break. 458 00:20:02,017 --> 00:20:03,359 -Bleeds happen. -If you're right, 459 00:20:03,369 --> 00:20:04,944 aspirin would've made the bleed worse. 460 00:20:05,020 --> 00:20:06,445 Well, find that bleed. 461 00:20:06,522 --> 00:20:08,030 Do we have an ultrasound machine? 462 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 The women's ward should. 463 00:20:10,117 --> 00:20:13,461 Great. You want me to go get it, or...? 464 00:20:20,577 --> 00:20:23,379 Those doctors were horrible to me. 465 00:20:23,389 --> 00:20:25,223 Especially Zhang. 466 00:20:25,299 --> 00:20:27,558 After all I gave them, 467 00:20:27,635 --> 00:20:29,301 they claimed I was cuckoo. 468 00:20:29,378 --> 00:20:33,564 And cut me off with so much work left to be done. 469 00:20:33,641 --> 00:20:37,518 They thought you were using the surgeries to fill a void, 470 00:20:37,594 --> 00:20:39,979 to try and fix something broken inside. 471 00:20:40,055 --> 00:20:41,981 It's really not that deep. 472 00:20:42,057 --> 00:20:45,317 I simply demand perfection. 473 00:20:45,394 --> 00:20:47,027 (chuckles) 474 00:20:47,104 --> 00:20:48,570 DANI: You dropped your lawsuit against 475 00:20:48,581 --> 00:20:50,364 the Lexington Collective six months ago. 476 00:20:50,441 --> 00:20:51,407 Why? 477 00:20:51,417 --> 00:20:52,658 I was over it. 478 00:20:52,735 --> 00:20:54,418 No, you weren't. 479 00:20:54,495 --> 00:20:56,078 You're relentless. 480 00:20:56,089 --> 00:20:57,755 If you stopped bothering the partners, 481 00:20:57,832 --> 00:20:59,465 it's because you got what you wanted. 482 00:21:01,836 --> 00:21:03,002 Yes. 483 00:21:03,078 --> 00:21:06,880 Which means I had no reason to hurt anyone. 484 00:21:06,957 --> 00:21:10,175 What it means is, you're in possession of our murder weapon. 485 00:21:10,252 --> 00:21:12,594 (laughs): Oh, that's absurd. 486 00:21:12,605 --> 00:21:14,355 I... 487 00:21:16,442 --> 00:21:18,192 (sighs) 488 00:21:19,020 --> 00:21:21,061 Donahue and I came to an agreement. 489 00:21:21,138 --> 00:21:23,447 He supplied me with the Radiance Solution. 490 00:21:23,524 --> 00:21:25,858 In exchange for what? 491 00:21:25,934 --> 00:21:27,576 My silence. 492 00:21:28,479 --> 00:21:32,614 For what they did to poor little Lana. 493 00:21:32,625 --> 00:21:36,577 BRIGHT: Lana Anders, student from the UK. 494 00:21:36,653 --> 00:21:39,455 Went to med school with Donahue and Chabra. 495 00:21:39,465 --> 00:21:40,965 Star of the class. 496 00:21:41,042 --> 00:21:42,291 Bound for greatness. 497 00:21:42,302 --> 00:21:43,968 Our Neanderthal Donahue convinced her 498 00:21:44,045 --> 00:21:45,252 that she would never have a career 499 00:21:45,329 --> 00:21:46,879 unless she "looked the part." 500 00:21:46,955 --> 00:21:48,297 BRIGHT: He wrangled Chabra and Zhang 501 00:21:48,308 --> 00:21:50,466 to perform a malar augmentation-- 502 00:21:50,476 --> 00:21:53,302 a lifting of the cheekbones. 503 00:21:53,313 --> 00:21:55,637 But Donahue was young, inexperienced. 504 00:21:55,648 --> 00:21:57,222 He screwed up. 505 00:21:57,299 --> 00:21:59,266 Left Lana disfigured. 506 00:21:59,343 --> 00:22:00,818 She dropped out soon after. 507 00:22:00,895 --> 00:22:02,561 Disfigurement. Betrayal. 508 00:22:02,638 --> 00:22:03,979 Sounds like she'd have every reason to want revenge. 509 00:22:03,990 --> 00:22:04,971 Where's Lana now? 510 00:22:05,049 --> 00:22:06,774 I'm still trying to figure it out. 511 00:22:06,850 --> 00:22:08,567 She left the country after her student visa expired, 512 00:22:08,644 --> 00:22:10,861 and there is no record of her reentering the States. 513 00:22:10,938 --> 00:22:12,571 Well, Francine's alibi checks out. 514 00:22:12,648 --> 00:22:14,665 And Lana's nowhere to be found. So who else do we have? 515 00:22:14,742 --> 00:22:16,241 Donahue fits. 516 00:22:16,318 --> 00:22:19,078 A controlled perfectionist who molds people. 517 00:22:19,154 --> 00:22:23,174 What if Zhang felt troubled by her past? 518 00:22:23,250 --> 00:22:26,093 Covering up her partner's crimes? 519 00:22:27,421 --> 00:22:31,140 The weight of it all could have become unbearable. 520 00:22:33,019 --> 00:22:35,186 Dr. Jekyll couldn't have everyone finding out 521 00:22:35,262 --> 00:22:37,188 -he's Mr. Hyde. -Two good suspects. 522 00:22:37,264 --> 00:22:39,264 Dani, go see what Chabra knows about Lana. 523 00:22:39,341 --> 00:22:41,275 I'll be waiting for Donahue when he gets home. 524 00:22:45,365 --> 00:22:47,439 Bright, Jessica's called me twice. 525 00:22:47,516 --> 00:22:49,149 Hurricane Birdie has touched down, 526 00:22:49,226 --> 00:22:50,534 and you are due at dinner. 527 00:22:50,611 --> 00:22:51,869 Let me know if I need to call in SWAT. 528 00:22:51,946 --> 00:22:52,986 Don't. 529 00:22:53,063 --> 00:22:55,122 Birdie would eat them alive. 530 00:22:57,359 --> 00:22:59,368 (indistinct chatter, laughter) 531 00:22:59,379 --> 00:23:01,337 Ah! (laughs) 532 00:23:03,290 --> 00:23:04,164 Ainsley? 533 00:23:04,241 --> 00:23:06,291 I've been calling you all day. 534 00:23:06,368 --> 00:23:09,095 -Have you? -I thought you were feeling sick. 535 00:23:09,580 --> 00:23:12,014 I'm feeling a lot of things. 536 00:23:14,585 --> 00:23:18,137 I didn't realize there'd be theater with our dinner tonight. 537 00:23:18,213 --> 00:23:20,564 Yes, enough with the drama. 538 00:23:20,641 --> 00:23:22,057 Malcolm, you're being rude. 539 00:23:22,068 --> 00:23:23,526 Say hello to your aunt. 540 00:23:24,553 --> 00:23:25,853 Birdie. 541 00:23:25,929 --> 00:23:27,405 Malcolm. 542 00:23:27,481 --> 00:23:29,731 Looking more like your father every day. 543 00:23:29,742 --> 00:23:31,200 (snorts) 544 00:23:36,082 --> 00:23:37,030 There it is. 545 00:23:37,107 --> 00:23:38,416 MARTIN: And fluid. 546 00:23:38,492 --> 00:23:40,576 His intracranial pressure must be through the roof. 547 00:23:40,586 --> 00:23:41,994 You're gonna have to relieve it manually. 548 00:23:42,070 --> 00:23:44,255 I don't have neurosurgical tools on hand. 549 00:23:44,331 --> 00:23:46,999 I'm lucky to have a 30-year-old ultrasound machine. 550 00:23:47,075 --> 00:23:48,092 Well, I love to improvise. 551 00:23:48,169 --> 00:23:49,168 Oh! I'm sure maintenance has 552 00:23:49,244 --> 00:23:51,378 a DeWalt and drill bits. 553 00:23:51,455 --> 00:23:53,922 You want me to put a burr hole in his head with a power drill? 554 00:23:53,933 --> 00:23:54,840 MARTIN: Could be worse. 555 00:23:54,917 --> 00:23:56,550 The Aztecs used sharpened rocks. 556 00:23:56,627 --> 00:23:58,436 Yeah. They also skinned people alive to bring rain. 557 00:23:58,512 --> 00:24:00,604 True. But the rocks worked. 558 00:24:00,681 --> 00:24:02,181 The ambulance is ten minutes out. 559 00:24:02,257 --> 00:24:03,557 Might as well be a hearse. 560 00:24:03,634 --> 00:24:05,109 I could do it. 561 00:24:05,186 --> 00:24:07,111 If my hands were free. 562 00:24:08,022 --> 00:24:10,105 Get me five milligrams of Diazepam 563 00:24:10,116 --> 00:24:13,442 and a gram of ancef to IV push, and a scalpel. 564 00:24:13,453 --> 00:24:15,119 What bit shall I use? 565 00:24:15,196 --> 00:24:16,612 9/16 should be just fine. 566 00:24:16,622 --> 00:24:18,247 And a drill set. 567 00:24:19,483 --> 00:24:20,532 Now. 568 00:24:20,609 --> 00:24:21,783 If he dies... 569 00:24:21,794 --> 00:24:23,461 Just put it on my tab. 570 00:24:32,162 --> 00:24:33,629 Gently. 571 00:24:33,639 --> 00:24:37,016 Gently... 572 00:24:54,184 --> 00:24:55,993 How did we do? 573 00:24:59,999 --> 00:25:02,249 It actually worked. 574 00:25:03,410 --> 00:25:05,461 (whispers): We did it. 575 00:25:08,508 --> 00:25:11,008 Get Whitly out of here. 576 00:25:11,585 --> 00:25:12,751 (footsteps approaching) 577 00:25:12,828 --> 00:25:14,261 GUARD: Come on, Doc. 578 00:25:21,762 --> 00:25:24,063 (door closes) 579 00:25:29,720 --> 00:25:31,487 (utensils clinking) 580 00:25:32,556 --> 00:25:34,532 (knife sawing) 581 00:25:42,190 --> 00:25:43,657 BIRDIE: So, Malcolm, 582 00:25:43,734 --> 00:25:46,877 I hear you're profiling murderers for the NYPD. 583 00:25:46,954 --> 00:25:49,371 Yes, I'm with Major Crimes. 584 00:25:49,382 --> 00:25:52,508 That's quite a demotion from the FBI, isn't it? 585 00:25:53,535 --> 00:25:56,169 Well, if we all took ten years between career attempts, 586 00:25:56,246 --> 00:25:58,055 the family trust fund would run dry. 587 00:25:58,132 --> 00:25:59,506 -(chuckles weakly) -(Birdie scoffs) 588 00:25:59,583 --> 00:26:04,136 (soft chuckle) You're so... peculiar. 589 00:26:04,212 --> 00:26:07,222 If my father was a serial killer, 590 00:26:07,233 --> 00:26:11,527 I'm not sure I'd be leaning into it quite so much. 591 00:26:13,573 --> 00:26:16,064 I guess the difference is that he killed people 592 00:26:16,075 --> 00:26:17,649 and, uh, I save them. 593 00:26:17,726 --> 00:26:19,026 Most of the time, anyway. 594 00:26:19,102 --> 00:26:20,494 (gags, coughs) 595 00:26:26,586 --> 00:26:29,587 How about we go grab a nice Bordeaux, Ainsley? 596 00:26:29,663 --> 00:26:32,006 One of Birdie's favorites. 597 00:26:40,433 --> 00:26:42,674 BIRDIE: Is it always like this? 598 00:26:42,751 --> 00:26:45,394 Uh... (laughs) 599 00:26:46,380 --> 00:26:48,147 Not at all. 600 00:26:49,299 --> 00:26:50,682 (quietly): Where have you been all day? 601 00:26:50,759 --> 00:26:52,267 I tried to retrace my steps, 602 00:26:52,278 --> 00:26:54,353 and I lost track of time. 603 00:26:54,429 --> 00:26:55,446 Why would you do that? 604 00:26:55,522 --> 00:26:56,605 I told you I could handle everything. 605 00:26:56,616 --> 00:26:58,023 I was just trying to help. 606 00:26:58,100 --> 00:26:59,900 -Don't. -BIRDIE: Come on. 607 00:26:59,976 --> 00:27:01,493 I'm your sister. 608 00:27:02,288 --> 00:27:05,205 This life you live, it's... 609 00:27:06,459 --> 00:27:09,368 And when I heard about Nicholas Endicott... 610 00:27:09,444 --> 00:27:11,128 More murder? 611 00:27:11,205 --> 00:27:13,038 I can't even imagine. 612 00:27:13,115 --> 00:27:15,374 You're concerned. 613 00:27:15,450 --> 00:27:16,917 Of course. 614 00:27:16,993 --> 00:27:18,627 Why do you think I came? 615 00:27:18,638 --> 00:27:21,296 You've been through hell. 616 00:27:21,307 --> 00:27:24,141 You need someone to talk to. 617 00:27:24,977 --> 00:27:26,977 Or at least drink with. 618 00:27:27,054 --> 00:27:28,261 (exhales) 619 00:27:28,338 --> 00:27:30,389 Let your guard down, Sis. 620 00:27:30,465 --> 00:27:32,149 I'm here for you. 621 00:27:33,152 --> 00:27:35,444 Thank you. 622 00:27:38,658 --> 00:27:41,233 (quietly): I can only keep you out of trouble 623 00:27:41,309 --> 00:27:42,484 if you listen to me. 624 00:27:42,495 --> 00:27:45,037 (phone vibrating) 625 00:27:46,314 --> 00:27:47,998 Hey, Gil. What's the update? 626 00:27:48,075 --> 00:27:49,500 Donahue didn't show. 627 00:27:49,576 --> 00:27:52,411 JT's watching the place now, and I'm putting out a BOLO. 628 00:27:52,487 --> 00:27:54,329 I got a bad feeling he's in the wind. 629 00:27:54,340 --> 00:27:56,623 Damn it. He could be our guy. 630 00:27:56,700 --> 00:27:58,333 I need to talk to Chabra. 631 00:27:58,344 --> 00:27:59,584 Dani said the same. 632 00:27:59,661 --> 00:28:01,294 She's on her way to the Collective now. 633 00:28:01,371 --> 00:28:02,429 Great. 634 00:28:03,757 --> 00:28:06,141 (sighs) Okay. 635 00:28:12,358 --> 00:28:13,515 Dr. Chabra? 636 00:28:13,526 --> 00:28:15,359 Do you have his number? 637 00:28:16,511 --> 00:28:18,103 (Chabra grunting) 638 00:28:18,180 --> 00:28:20,355 Dr. Chabra! Who did this to you? 639 00:28:20,366 --> 00:28:22,190 Didn't see. 640 00:28:22,201 --> 00:28:24,109 I-I think... Donahue. 641 00:28:24,186 --> 00:28:25,819 I betrayed him. 642 00:28:25,896 --> 00:28:27,204 Giving you Francine. 643 00:28:27,281 --> 00:28:29,540 We're gonna get you to a hospital, okay? 644 00:28:32,286 --> 00:28:34,536 Dr. Chabra? The solution's setting in already. 645 00:28:34,547 --> 00:28:37,330 His systems are shutting down. We need to get him back, now! 646 00:28:37,407 --> 00:28:40,125 -Is there some kind of antidote? -Yes, but-- 647 00:28:40,202 --> 00:28:41,276 no. 648 00:28:41,278 --> 00:28:42,836 An antitoxin will slow the neurotoxin, 649 00:28:42,913 --> 00:28:44,722 but it won't counteract the paralytic agent. 650 00:28:44,798 --> 00:28:48,100 We can get his heart rate back up with a stimulant, like, um... 651 00:28:49,419 --> 00:28:51,228 Cocaine! 652 00:28:53,423 --> 00:28:54,565 Dani! 653 00:28:57,260 --> 00:28:58,560 I got the stuff you asked for. 654 00:28:58,571 --> 00:29:00,061 Is that a paperweight? 655 00:29:00,072 --> 00:29:01,530 Not just a paperweight. 656 00:29:04,151 --> 00:29:06,151 It's Donahue's secret stash. 657 00:29:06,228 --> 00:29:08,412 -How did you know? -Uh, the way he was handling it. 658 00:29:08,489 --> 00:29:09,905 And, you know... 659 00:29:09,915 --> 00:29:12,124 what else would you hide in a cheetah? 660 00:29:12,734 --> 00:29:15,461 Okay. Uh, let's see. Um... 661 00:29:16,613 --> 00:29:19,214 About a gram of cocaine. 662 00:29:22,094 --> 00:29:26,388 200 milliliters of saline. 663 00:29:29,268 --> 00:29:31,101 -Any luck with the lidocaine? -I couldn't find any. 664 00:29:31,178 --> 00:29:33,094 Cool. No big deal. 665 00:29:33,105 --> 00:29:35,096 Just, uh, shake this up. 666 00:29:35,107 --> 00:29:36,440 Bright, is it a big deal? 667 00:29:36,517 --> 00:29:38,016 No. No. 668 00:29:38,093 --> 00:29:39,109 Only if I got the dose wrong-- 669 00:29:39,186 --> 00:29:40,426 which I'm sure I didn't. 670 00:29:40,504 --> 00:29:43,396 Lidocaine helps prevent a fatal arrhythmia. 671 00:29:43,473 --> 00:29:45,607 Dr. Chabra could die? 672 00:29:45,618 --> 00:29:47,067 Well, he's gonna die anyway. 673 00:29:47,143 --> 00:29:49,453 We can't kill him twice. 674 00:29:50,438 --> 00:29:51,571 Uh, okay. 675 00:29:51,648 --> 00:29:53,406 There... 676 00:29:53,483 --> 00:29:56,043 Okay. Right. 677 00:29:57,704 --> 00:29:59,296 All right! 678 00:29:59,373 --> 00:30:00,789 Beautiful. Okay. 679 00:30:00,800 --> 00:30:02,299 Now, next step: 680 00:30:02,376 --> 00:30:05,043 we're gonna fast-track this right into his heart. 681 00:30:05,120 --> 00:30:07,262 This is the worst cooking show ever. 682 00:30:11,644 --> 00:30:13,143 Don't worry. 683 00:30:13,220 --> 00:30:14,427 This will work. 684 00:30:14,504 --> 00:30:16,188 Maybe. 685 00:30:17,465 --> 00:30:18,565 (Bright exhales) 686 00:30:20,060 --> 00:30:21,401 Okay. Uh... 687 00:30:25,732 --> 00:30:28,158 (Bright panting) 688 00:30:46,420 --> 00:30:48,637 (gasping) 689 00:30:51,207 --> 00:30:53,058 (coughing) 690 00:31:00,559 --> 00:31:02,234 I do not miss drugs. 691 00:31:19,378 --> 00:31:21,494 (gentle classical music plays) 692 00:31:21,571 --> 00:31:23,630 (quiet chatter) 693 00:31:26,201 --> 00:31:27,885 (Jessica clears throat) 694 00:31:27,961 --> 00:31:30,178 He isn't coming, Birdie. 695 00:31:31,891 --> 00:31:33,515 What are you doing here? 696 00:31:35,728 --> 00:31:37,895 You did seem genuine last night. 697 00:31:37,971 --> 00:31:39,730 A caring ear, a shoulder to cry on, 698 00:31:39,848 --> 00:31:41,231 but... (chuckles) 699 00:31:41,308 --> 00:31:43,058 ...with this family, I have learned 700 00:31:43,068 --> 00:31:45,644 that it is always best to trust 701 00:31:45,720 --> 00:31:48,021 but verify. 702 00:31:48,098 --> 00:31:50,908 I'm not the Soviets, Jess. 703 00:31:50,984 --> 00:31:52,984 You have no idea what I've been through. 704 00:31:53,061 --> 00:31:55,153 JESSICA: I think I have a very clear idea. 705 00:31:55,230 --> 00:31:58,990 You have sold a tell-all book about your big sis. 706 00:31:59,067 --> 00:32:00,575 Mrs. Martin Whitly. 707 00:32:00,586 --> 00:32:01,919 I can explain. 708 00:32:01,995 --> 00:32:03,086 Wait... 709 00:32:03,163 --> 00:32:05,205 for my martini. 710 00:32:05,281 --> 00:32:06,590 Here you are, Mrs. Whitly. 711 00:32:06,667 --> 00:32:07,925 Thank you. 712 00:32:08,001 --> 00:32:10,335 Mm... (chuckles softly) 713 00:32:10,412 --> 00:32:11,878 I'm broke. 714 00:32:11,955 --> 00:32:14,089 -(laughs) -And Mummy's cut me off. 715 00:32:14,099 --> 00:32:16,266 Claims she's the only billionaire 716 00:32:16,343 --> 00:32:18,176 to have lost money during the pandemic. 717 00:32:18,253 --> 00:32:20,261 Oh, well, then, by all means, exploit my life's tragedies 718 00:32:20,272 --> 00:32:22,105 in your poorly written dime-store novel. 719 00:32:22,182 --> 00:32:23,774 You think I want to write a book? 720 00:32:23,850 --> 00:32:26,109 I barely read them. 721 00:32:26,186 --> 00:32:28,561 But they came to me with an offer I couldn't refuse. 722 00:32:28,638 --> 00:32:30,271 Hmm. 723 00:32:30,282 --> 00:32:33,066 And so I will double it, and then it goes away. 724 00:32:33,143 --> 00:32:35,026 And you with it. 725 00:32:35,103 --> 00:32:37,070 That's a marvelous gesture, 726 00:32:37,147 --> 00:32:39,498 but it won't solve your problems. 727 00:32:40,125 --> 00:32:43,243 Cache Publishing is desperate for this book. 728 00:32:43,319 --> 00:32:45,587 They'll move forward with or without me. 729 00:32:50,210 --> 00:32:52,469 Then I have no other option. 730 00:32:54,164 --> 00:32:56,965 In order to control the narrative, 731 00:32:56,976 --> 00:33:00,260 I will offer them my memoir. 732 00:33:00,336 --> 00:33:01,970 (sighs) 733 00:33:01,981 --> 00:33:04,305 Lord knows they've been asking for it for years. 734 00:33:04,316 --> 00:33:07,225 And you can have the advance. Hmm. 735 00:33:07,302 --> 00:33:10,070 Oh, they'll pay through the nose for that. 736 00:33:11,139 --> 00:33:12,656 I swear, 737 00:33:12,733 --> 00:33:16,159 I'll repay you as soon as my accounts are unfrozen. 738 00:33:17,479 --> 00:33:19,329 Don't bother. 739 00:33:20,148 --> 00:33:22,907 Just do one thing. 740 00:33:22,984 --> 00:33:25,118 If Mummy asks about your visit... 741 00:33:25,195 --> 00:33:27,328 Dinner with your family 742 00:33:27,339 --> 00:33:29,381 was a Rockwell painting. 743 00:33:34,513 --> 00:33:36,588 Donahue's bank accounts have all been cleared. 744 00:33:36,664 --> 00:33:38,181 JT's still posted at his apartment, 745 00:33:38,258 --> 00:33:39,966 but I think our guy skipped town. 746 00:33:40,043 --> 00:33:42,519 And do we need to talk about last night? 747 00:33:42,596 --> 00:33:44,179 Chabra's alive. 748 00:33:44,189 --> 00:33:46,347 And I was mostly sure he was gonna be okay. 749 00:33:46,358 --> 00:33:48,400 Like... 72%. 750 00:33:50,270 --> 00:33:51,853 Donahue's a famous surgeon. 751 00:33:51,864 --> 00:33:53,521 Easily recognizable. 752 00:33:53,532 --> 00:33:56,366 So he has to know that making it as a fugitive is unlikely. 753 00:33:56,443 --> 00:33:57,984 I know, but he's arrogant. 754 00:33:58,061 --> 00:33:59,486 -Maybe he's delusional. -GIL: But not stupid. 755 00:33:59,562 --> 00:34:02,280 His picture's in every agency across the country. 756 00:34:02,357 --> 00:34:04,282 He's never getting off this island without us knowing. 757 00:34:04,359 --> 00:34:07,035 Okay, let's think this through. 758 00:34:07,046 --> 00:34:09,329 Put ourselves in Donahue's headspace. 759 00:34:09,405 --> 00:34:11,539 That is a terrifying thought. 760 00:34:11,550 --> 00:34:13,666 Humor me. 761 00:34:13,743 --> 00:34:16,386 Uh, what's his move? 762 00:34:16,463 --> 00:34:18,722 He knows we're onto him. 763 00:34:18,799 --> 00:34:21,516 So his only shot at a new life... 764 00:34:23,753 --> 00:34:25,303 ...is a new face. 765 00:34:25,380 --> 00:34:27,764 You think Donahue's gonna get a surgery before he hits the road? 766 00:34:27,841 --> 00:34:31,318 Yes, and I know where he's gonna go to do it. 767 00:34:34,722 --> 00:34:36,523 I think it's unlocked. 768 00:34:36,599 --> 00:34:38,066 We still need a warrant. 769 00:34:38,077 --> 00:34:39,234 Even for consultants? 770 00:34:39,244 --> 00:34:41,402 (door thuds) 771 00:34:41,413 --> 00:34:43,747 There's something leaning against the door. 772 00:34:43,824 --> 00:34:46,249 Take a look. 773 00:34:51,665 --> 00:34:54,382 It's one of the surgeons. Push harder. 774 00:35:03,126 --> 00:35:05,435 He's alive. 775 00:35:08,607 --> 00:35:09,931 (woman moaning) 776 00:35:09,942 --> 00:35:11,108 BRIGHT: Francine! 777 00:35:11,184 --> 00:35:12,725 FRANCINE: That bitch. 778 00:35:12,778 --> 00:35:15,103 This is Powell. I need backup at 1304 Park. 779 00:35:15,114 --> 00:35:16,396 What happened? 780 00:35:16,472 --> 00:35:18,273 Oh, Donahue's recovery nurse. 781 00:35:18,283 --> 00:35:21,067 The moment we put him under, she went ballistic. 782 00:35:21,144 --> 00:35:22,953 -What nurse? What's her name? -I don't know. 783 00:35:23,029 --> 00:35:25,113 A brunette. Blue eyes, 784 00:35:25,124 --> 00:35:26,948 five-five, 115 pounds. 785 00:35:26,959 --> 00:35:28,533 Teardrop Cs, if I had to guess. 786 00:35:28,610 --> 00:35:31,035 That's Summer. Where are they now? 787 00:35:31,112 --> 00:35:32,120 In surgery. 788 00:35:32,131 --> 00:35:33,288 (man screams) 789 00:35:33,323 --> 00:35:34,631 That's not surgery. 790 00:35:34,708 --> 00:35:36,249 That's murder. 791 00:35:36,326 --> 00:35:38,593 (screaming continues) 792 00:35:45,310 --> 00:35:46,626 DANI: Summer! 793 00:35:46,703 --> 00:35:49,437 Step away from the chair, and put the needle down. 794 00:35:50,506 --> 00:35:52,140 I can't do that. 795 00:35:52,151 --> 00:35:53,266 Why are you doing this, Summer? 796 00:35:53,343 --> 00:35:55,318 You would never understand. 797 00:35:55,395 --> 00:35:57,729 BRIGHT: Give me a chance. 798 00:35:57,805 --> 00:35:59,531 I might surprise you. 799 00:36:00,642 --> 00:36:03,151 I know a thing or two about murder. 800 00:36:03,162 --> 00:36:05,245 Not like this. 801 00:36:09,242 --> 00:36:11,459 I guess you're right. 802 00:36:12,654 --> 00:36:14,379 Oh, and by the way... 803 00:36:15,340 --> 00:36:17,257 ...it's nice to finally meet you. 804 00:36:18,510 --> 00:36:20,260 Lana. 805 00:36:27,043 --> 00:36:30,854 Lana, put the needle down and talk to us. We can help. 806 00:36:30,931 --> 00:36:32,263 No, you can't. 807 00:36:32,340 --> 00:36:34,232 -Bright, that's Lana? -Yep. 808 00:36:34,267 --> 00:36:36,517 The brilliant young surgeon Donahue disfigured. 809 00:36:36,528 --> 00:36:40,021 He told me after he "fixed my bone structure," 810 00:36:40,032 --> 00:36:42,690 I would be unstoppable. 811 00:36:42,701 --> 00:36:44,868 (quiet laugh) 812 00:36:44,945 --> 00:36:46,569 I lost my friends. 813 00:36:46,646 --> 00:36:48,196 My identity, everything. 814 00:36:48,207 --> 00:36:49,873 You're not disfigured. You're beautiful. 815 00:36:49,950 --> 00:36:51,458 LANA: Ignore the pretty face. 816 00:36:52,527 --> 00:36:54,160 The body can't tell the difference 817 00:36:54,237 --> 00:36:56,213 between elective surgery and a knife wound. 818 00:36:56,289 --> 00:36:59,716 Donahue nicked my fifth cranial nerve. 819 00:36:59,793 --> 00:37:01,876 What does that mean? 820 00:37:01,887 --> 00:37:05,555 When you cut a nerve like that, you create a neuroma. 821 00:37:05,632 --> 00:37:07,048 The more you try to fix it, 822 00:37:07,059 --> 00:37:09,059 the deeper and stronger it grows back. 823 00:37:09,135 --> 00:37:10,635 LANA: It's like an invisible, white-hot pain 824 00:37:10,712 --> 00:37:13,012 that constantly runs like acid 825 00:37:13,089 --> 00:37:14,639 beneath this pretty face. 826 00:37:14,716 --> 00:37:17,234 BRIGHT: It's enough to drive anyone insane. 827 00:37:18,219 --> 00:37:19,903 This wasn't about beauty. 828 00:37:19,980 --> 00:37:21,187 It was about pain. 829 00:37:21,264 --> 00:37:24,115 It's about suffering. 830 00:37:26,578 --> 00:37:29,070 Whatever Zhang and Chabra felt, 831 00:37:29,081 --> 00:37:31,998 it is a fraction of what I endure. 832 00:37:33,660 --> 00:37:36,077 Then why let Donahue off easy? 833 00:37:36,088 --> 00:37:37,912 What are you doing? 834 00:37:37,923 --> 00:37:40,924 She wants revenge. 835 00:37:41,001 --> 00:37:43,501 If you want to get even, Lana, 836 00:37:43,578 --> 00:37:45,253 get even. 837 00:37:45,264 --> 00:37:47,430 You've turned him into everything that he hates. 838 00:37:47,507 --> 00:37:49,424 (Donahue whimpering) 839 00:37:49,434 --> 00:37:51,676 So let him live. 840 00:37:51,753 --> 00:37:53,561 Like this. 841 00:37:55,107 --> 00:37:57,515 A monster who will wake up every day 842 00:37:57,592 --> 00:38:00,318 trapped in a nightmare. 843 00:38:02,138 --> 00:38:04,531 Unable to recognize himself in a mirror. 844 00:38:06,142 --> 00:38:07,492 Believe me. 845 00:38:08,620 --> 00:38:11,121 I know. 846 00:38:11,814 --> 00:38:14,124 That's real pain. 847 00:38:17,820 --> 00:38:20,130 (quiet laugh) 848 00:38:34,462 --> 00:38:37,314 (handcuffs clicking) 849 00:38:37,390 --> 00:38:40,525 The best revenge is letting him live like this. 850 00:38:48,017 --> 00:38:51,402 Oh, our gym rat's not out of the woods, 851 00:38:51,479 --> 00:38:53,237 but he'll recover. 852 00:38:53,314 --> 00:38:55,239 Well, my quick thinking 853 00:38:55,316 --> 00:38:57,959 and your... steady hand. 854 00:38:58,861 --> 00:39:02,297 I wasn't expecting you to be so savvy with a drill. 855 00:39:04,084 --> 00:39:07,260 Your fault for underestimating me. 856 00:39:10,373 --> 00:39:13,224 Well, I could say the same to you. 857 00:39:24,387 --> 00:39:27,238 Good night, Dr. Whitly. 858 00:39:29,368 --> 00:39:31,368 Let's go. Shift's over. 859 00:39:39,044 --> 00:39:41,252 (chuckles softly) 860 00:40:01,257 --> 00:40:04,350 So... did you figure it out? 861 00:40:04,427 --> 00:40:06,352 I did. 862 00:40:06,429 --> 00:40:10,240 And the DNA test I ran on your shirt proved it. 863 00:40:11,559 --> 00:40:13,317 The blood was porcine. 864 00:40:13,394 --> 00:40:15,036 (chuckles) 865 00:40:17,490 --> 00:40:19,582 Pig's blood, Ainsley. 866 00:40:20,660 --> 00:40:22,919 -Really? -Oh, come on. 867 00:40:22,996 --> 00:40:24,245 It was a little funny. 868 00:40:24,256 --> 00:40:27,090 This whole thing was just a prank? 869 00:40:28,093 --> 00:40:30,093 Do you have any idea 870 00:40:30,170 --> 00:40:31,928 what you've put me through? 871 00:40:32,005 --> 00:40:33,504 Do you? 872 00:40:33,581 --> 00:40:36,266 You lied to me. 873 00:40:36,342 --> 00:40:38,384 Underestimated me for months! 874 00:40:38,461 --> 00:40:41,521 I have given up everything for you! 875 00:40:44,184 --> 00:40:46,609 I... I don't even know 876 00:40:46,686 --> 00:40:49,353 who I am anymore. 877 00:40:49,430 --> 00:40:52,106 Because of what I have done 878 00:40:52,117 --> 00:40:54,066 to protect you. 879 00:40:54,143 --> 00:40:55,276 Protect me? 880 00:40:55,287 --> 00:40:57,120 Or control me? 881 00:41:00,366 --> 00:41:02,792 You know, for someone who spent the last few decades 882 00:41:02,869 --> 00:41:06,037 trying to recover from being gaslit, 883 00:41:06,113 --> 00:41:08,706 it's ironic how quickly you resorted to it. 884 00:41:08,783 --> 00:41:10,249 That's not the same. 885 00:41:10,326 --> 00:41:12,760 I was trying to save you pain. 886 00:41:13,638 --> 00:41:16,139 That's exactly what Dad would say. 887 00:41:27,727 --> 00:41:30,236 I'm sorry. 888 00:41:31,231 --> 00:41:33,064 I appreciate that. 889 00:41:33,140 --> 00:41:34,273 But... 890 00:41:34,350 --> 00:41:36,943 this whole thing was... 891 00:41:37,019 --> 00:41:38,569 completely deranged. 892 00:41:38,646 --> 00:41:39,996 You realize that, right? 893 00:41:40,073 --> 00:41:41,489 (chuckles) 894 00:41:41,500 --> 00:41:43,324 Okay. It was... 895 00:41:43,335 --> 00:41:46,002 a little over the top, but I had to make sure 896 00:41:46,079 --> 00:41:48,505 that you were never gonna mess with my head again. 897 00:41:49,365 --> 00:41:53,000 Seriously, though, you need to lighten up. 898 00:41:53,011 --> 00:41:55,011 We got away with it. 899 00:41:55,088 --> 00:41:57,096 -You don't know that. -Mm. 900 00:41:57,757 --> 00:41:58,965 I do. 901 00:41:59,041 --> 00:42:01,184 We're Whitlys. 902 00:42:01,261 --> 00:42:04,312 No one does this murder stuff better than us. 903 00:42:12,364 --> 00:42:14,405 ♪ ♪ 904 00:42:39,915 --> 00:42:42,049 Simon Hoxley, Europol. 905 00:42:42,060 --> 00:42:44,302 I believe you have something for me. 906 00:42:44,378 --> 00:42:46,679 OFFICER: He pulled it up on his morning haul. 907 00:42:46,756 --> 00:42:49,566 Do you think it's the head of that body that we found 908 00:42:49,642 --> 00:42:51,017 a few months back? 909 00:42:51,069 --> 00:42:51,892 Yes. 910 00:42:51,903 --> 00:42:54,237 I do. 911 00:42:55,097 --> 00:42:58,658 That is Nicholas Endicott. 912 00:42:59,485 --> 00:43:03,070 And those freezer burns on his neck prove my theory. 913 00:43:03,081 --> 00:43:05,156 Someone tried very hard to make it look 914 00:43:05,232 --> 00:43:07,491 like he was killed here in Estonia, 915 00:43:07,568 --> 00:43:09,085 but he was not. 916 00:43:09,162 --> 00:43:10,420 What does it mean? 917 00:43:10,496 --> 00:43:12,130 It means... 918 00:43:14,259 --> 00:43:16,884 ...I am heading to New York City. 919 00:43:21,123 --> 00:43:24,925 Captioning sponsored by WARNER BROS. TELEVISION 920 00:43:24,936 --> 00:43:29,096 And FORD. We go further, so you can. 921 00:43:29,107 --> 00:43:33,443 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 922 00:43:49,819 --> 00:43:51,502 MAN: Greg, move your head. 72400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.