All language subtitles for Ordinary Miracles (2005) Movie wwwmindbodyheartandsoulorg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:28,820 --> 00:00:32,157 *** MIRACOLE POSIBILE *** 3 00:03:00,806 --> 00:03:02,057 - Bun� diminea�a! - Bun�. 4 00:03:16,822 --> 00:03:22,452 Ridica�i-v�! Curtea Superioar� din San Diego �i �ncepe �edin�a. 5 00:03:22,828 --> 00:03:26,456 Pre�edintele completului de judecat� e Katherine A. Woodbury. 6 00:03:26,748 --> 00:03:28,500 V� rog s� face�i lini�te. 7 00:03:29,418 --> 00:03:32,254 - Bun� diminea�a, doamna judec�tor. - Ce cazuri avem azi? 8 00:03:33,881 --> 00:03:35,340 Primul pe ordinea de zi 9 00:03:35,966 --> 00:03:42,222 e cazul 327-03-019, Alberta Johnson vs. Henry Guzman. 10 00:03:42,931 --> 00:03:45,934 Amendament la stabilirea pensiei alimentare. 11 00:03:47,394 --> 00:03:51,940 Venitul brut al domnului Guzman este de 2.244,62 de dolari pe lun�. 12 00:03:52,441 --> 00:03:55,527 Are o locuin�� de serviciu. 13 00:03:55,444 --> 00:04:00,157 Pensia alimentar� a fost stabilit� la 175,50 dolari pe s�pt�m�n�. 14 00:04:00,407 --> 00:04:02,826 N-a mai f�cut nicio plat� de pe 15 mai. 15 00:04:05,162 --> 00:04:07,915 - Vorbi�i engleza, domnule Guzman? - Da, doamn�. 16 00:04:08,040 --> 00:04:12,836 Atunci �ti�i c� anul trecut a�i f�cut o �n�elegere cu Curtea. 17 00:04:13,086 --> 00:04:14,880 - Da. - Respecta�i-o. 18 00:04:15,047 --> 00:04:17,716 Pl�ti�i pensia alimentar� sau v� duce�i la �nchisoare. 19 00:04:17,799 --> 00:04:23,096 - Urm�torul caz. - Cazul urm�tor, 06-419. 20 00:04:23,555 --> 00:04:26,099 Ralph Withers vs. Mona Harley Withers. 21 00:04:26,642 --> 00:04:28,143 �ncerc�m s� facem o �n�elegere. 22 00:04:28,727 --> 00:04:31,980 Fie sunte�i gata de proces, fie dau un verdict �n favoarea reclamantului. 23 00:04:32,356 --> 00:04:34,399 Da, doamna judec�tor. 24 00:04:37,653 --> 00:04:40,364 Cazul 517-23-774 25 00:04:40,697 --> 00:04:46,078 Familia Jenson cere �ncheierea aranjamentului de tutel� 26 00:04:47,079 --> 00:04:51,166 �i dore�te ca fata s� fie redat� �n grija statului. 27 00:04:51,208 --> 00:04:56,964 Ei consider� c� nu mai este un copil, ci un t�n�r adult. 28 00:04:57,047 --> 00:04:59,466 - Domnule Jenson? - Doamn�... 29 00:05:02,553 --> 00:05:06,890 Eu �i so�ia mea nu vrem s� cread� lumea c� nu ne pas�. 30 00:05:07,015 --> 00:05:10,936 - Nu sugereaz� nimeni asta. - Am f�cut tot ce am putut cu Sally. 31 00:05:11,645 --> 00:05:14,356 - Dar minte �i fur�. - Ne-a luat ma�ina. 32 00:05:15,148 --> 00:05:20,070 - �mpreun� cu prietenul ei. - Fata e aici? 33 00:05:21,530 --> 00:05:25,117 E adev�rat, Sally? Ai furat ma�ina? 34 00:05:25,325 --> 00:05:28,829 - Nu e furt, dac� o aduci �napoi. - A luat �i bani. 35 00:05:28,954 --> 00:05:33,250 - 50 de dolari. - Nu v-am luat eu banii! 36 00:05:33,584 --> 00:05:37,337 Nu mai suport. Am f�cut tot ce am putut cu Sally, 37 00:05:37,713 --> 00:05:43,135 dar ea nu depune niciun efort. Nu se integreaz�. �n�elege�i? 38 00:05:43,844 --> 00:05:46,847 Statul va prelua custodia domni�oarei Sally Ann Powell 39 00:05:47,181 --> 00:05:51,310 p�n� c�nd i se va g�si o familie adoptiv� potrivit�. 40 00:05:51,518 --> 00:05:55,981 - Orfelinatele nu mai au locuri. - O trimitem �n alt� parte. 41 00:05:56,064 --> 00:06:00,277 - Cine e de la Asisten�a Social�? - Nimeni. Toat� lumea a plecat. 42 00:06:00,360 --> 00:06:03,488 E absurd. Copilul trebuie plasat undeva. 43 00:06:12,206 --> 00:06:17,085 Sally Powell va fi trimis� la casa de corec�ie. 44 00:06:17,085 --> 00:06:20,923 Vom reevalua cazul �n trei s�pt�m�ni. 45 00:06:21,048 --> 00:06:23,675 - Asta e tot. - V� mul�umesc. 46 00:06:23,926 --> 00:06:27,930 Ridica�i-v�! Perioada de pauz� a �nceput. 47 00:06:28,472 --> 00:06:32,392 S� trimi�i un minor la �nchisoare, fiindc� orfelinatele n-au locuri... 48 00:06:33,393 --> 00:06:39,191 - C�t de ridicol e? - Se pare c� are la activ �i furturi. 49 00:06:39,316 --> 00:06:43,779 - Oricum, e ceva temporar. - Nu conteaz�. 50 00:06:43,779 --> 00:06:46,865 Trei s�pt�m�ni la �nchisoare, pentru o fat� de 16 ani... 51 00:06:48,075 --> 00:06:50,661 Millie, te rog s� depui actele �nainte de a pleca. 52 00:06:50,661 --> 00:06:51,370 Da. 53 00:06:51,453 --> 00:06:54,665 Du-te s�-�i faci bagajele. Nu uita... 54 00:06:54,915 --> 00:06:57,209 - �tiu. Ecran de protec�ie solar�. - Da. 55 00:06:57,668 --> 00:07:03,799 �i nu-mi mai trimite magne�i pentru frigider. Concediu pl�cut! 56 00:07:04,508 --> 00:07:05,634 Bun�, frumoaso. 57 00:07:07,553 --> 00:07:10,013 - Bun�. - Davis... 58 00:07:10,556 --> 00:07:13,559 - Te �ntrerup? - Da. Dar intr�, oricum. 59 00:07:14,810 --> 00:07:19,273 - Ce cau�i �n biroul meu? - Am dat �n judecat� Med Phase. 60 00:07:20,107 --> 00:07:22,860 Au gre�it o opera�ie de rutin� asupra unei paciente de 19 ani. 61 00:07:23,193 --> 00:07:25,195 Asta �i va costa. 62 00:07:25,696 --> 00:07:29,283 Suficient c�t s� ajungi cu ultima ta cucerire �n Toscana? 63 00:07:30,826 --> 00:07:34,121 Toscana e insuportabil� vara. 64 00:07:34,496 --> 00:07:36,915 M� g�ndeam la Tahiti sau la Bora Bora. 65 00:07:37,583 --> 00:07:41,003 - Noi cum de n-am ajuns acolo? - Erai mereu prea ocupat�. 66 00:07:41,962 --> 00:07:45,924 - Avocatura e o amant� geloas�. - �i secretara ta, la fel... 67 00:07:47,843 --> 00:07:51,305 - Po�i veni s�mb�t� la o petrecere? - S�mb�t�? 68 00:07:51,305 --> 00:07:56,143 - Cred c� pot s� vin. - Vreau s�-�i prezint pe cineva. 69 00:07:56,727 --> 00:08:00,147 Doar nu vrei s�-mi aranjezi o �nt�Inire, nu? 70 00:08:00,480 --> 00:08:03,483 Nu! Sigur c� nu! M� c�s�toresc. 71 00:08:07,237 --> 00:08:10,324 O cheam� Monica Tejada. E avocat de drept civil. 72 00:08:10,574 --> 00:08:15,996 A fost asistent� de judec�tor �i a ob�inut un post la Johnston Sloan. 73 00:08:16,580 --> 00:08:20,042 - Cred c� o s-o placi. - Pare t�n�r�. 74 00:08:20,751 --> 00:08:22,794 - Are 28 de ani. - Foarte t�n�r�... 75 00:08:25,297 --> 00:08:30,511 - Am avut o abordare gre�it�? - Nu, deloc. Felicit�ri! 76 00:08:31,178 --> 00:08:33,430 - Mi-ar face pl�cere s� vin. - Bine. 77 00:08:34,932 --> 00:08:38,769 - S-ar putea chiar s� te sim�i bine. - Da... Cine �tie? 78 00:08:39,853 --> 00:08:43,148 Nu vreau s� fiu nepoliticoas�, dar am mult� treab�. 79 00:08:44,274 --> 00:08:46,902 - Pot s�-�i dau un sfat? - De ce nu? 80 00:08:47,694 --> 00:08:52,950 Nu trimite fata aia la �nchisoare. Asta e, am tras cu urechea. 81 00:08:53,534 --> 00:08:55,202 Copiii sunt vulnerabili. 82 00:08:56,078 --> 00:09:00,707 - Cine �tie la ce o expui. - �tiu prea bine pericolele. 83 00:09:00,874 --> 00:09:03,544 Dar nu am altundeva s-o trimit. Asta e sistemul. 84 00:09:03,544 --> 00:09:07,130 Kay, tu reprezin�i sistemul. 85 00:09:09,466 --> 00:09:13,554 �tiu c� ai inten�ii bune, dar am mult� treab�. 86 00:09:13,804 --> 00:09:17,266 Tocmai de-asta n-am ajuns vreodat� �n Tahiti. 87 00:09:17,266 --> 00:09:18,851 Asta e. 88 00:09:40,747 --> 00:09:44,918 Am v�zut-o. Mul�umesc. �mi pare r�u c� am �nt�rziat. 89 00:09:45,252 --> 00:09:47,337 Pari obosit�. �n�eleg. 90 00:09:47,713 --> 00:09:49,590 �nainte de pauz� ai un milion de cazuri. 91 00:09:50,632 --> 00:09:53,177 - Te muncesc prea mult? - Voi supravie�ui. 92 00:09:53,886 --> 00:09:55,304 Mul�umesc. 93 00:09:56,054 --> 00:09:59,766 Apropo de pauz�, ce proiect ai anul �sta? 94 00:10:00,142 --> 00:10:03,228 - Ce vrei s� spui? - Ai mereu c�te un proiect. 95 00:10:04,479 --> 00:10:07,441 - Nu-i adev�rat! - Ba da. 96 00:10:08,734 --> 00:10:13,447 �n anii trecu�i, ai retapisat scaunele vechi, ai schimbat podelele 97 00:10:14,114 --> 00:10:17,451 �i ai f�cut rafturi pentru birou. 98 00:10:18,202 --> 00:10:22,664 - Unde vrei s� ajungi, mam�? - Ce-ar fi s� te vezi cu oamenii? 99 00:10:24,875 --> 00:10:29,546 S� �n�eleg c� te referi la tine �i la tata? 100 00:10:29,963 --> 00:10:34,009 - Kay, disputa asta e ridicol�. - Nu e o disput�, mam�. 101 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 - Oricum, e o prostie. - M�nc�m sau ne cert�m? 102 00:10:38,931 --> 00:10:41,934 - Scumpo, tat�I t�u a gre�it. - Bun�. 103 00:10:42,684 --> 00:10:45,270 Nu te sup�ra pe mama ta, n-a �tiut c� vin. 104 00:10:46,021 --> 00:10:50,150 - M-am uitat �n agenda ei. - Iart�-m�, n-am �tiut. 105 00:10:52,653 --> 00:10:58,158 - M�car ajut�-m� s� �n�eleg. - Nu �n�elegi? 106 00:11:00,327 --> 00:11:04,456 �i-am cerut o am�nare. Judec�torii fac mereu asta. 107 00:11:04,831 --> 00:11:10,087 Nu pentru o chestie irelevant�, care ne-ar fi adus excluderea din Barou. 108 00:11:10,629 --> 00:11:15,676 - Dar n-ai auzit �i varianta mea. - Nu vreau s� aud. Te sun, bine? 109 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 Bine. 110 00:11:26,395 --> 00:11:29,940 �n cazul Anderson vs. Craig, p�r�ile s-au �n�eles 111 00:11:30,399 --> 00:11:33,068 �n privin�a custodiei �i renun�� la audierea de pe 14. 112 00:11:33,610 --> 00:11:38,073 Millie, aminte�te-mi s� vorbesc cu procurorul pentru cazul Nunez. 113 00:11:38,866 --> 00:11:42,202 Mai avem �i cazul Peterson, care... 114 00:11:44,913 --> 00:11:47,124 �mi cer scuze, n-am vrut s� v� sperii. 115 00:11:48,250 --> 00:11:52,171 M� numesc Miranda. Sunt asistent� social�. 116 00:11:52,171 --> 00:11:56,466 - E t�rziu. Ce dori�i? - S� vorbim despre Sally Powell. 117 00:11:56,466 --> 00:12:01,972 - �n�eleg. Unde era�i acum trei ore? - �mi cer scuze. 118 00:12:01,972 --> 00:12:07,227 Cere�i-i scuze lui Sally, nu mie. E la �nchisoare. Din cauza dv. 119 00:12:07,394 --> 00:12:13,108 Departamentul meu e suprasolicitat �i nu avem suficient personal. 120 00:12:13,775 --> 00:12:19,364 Ce fel de familie adoptiv� respinge un copil doar pentru c� e altfel? 121 00:12:19,907 --> 00:12:22,034 De unde g�si�i familiile astea? 122 00:12:22,576 --> 00:12:26,580 Sally a trecut deja prin multe. E un copil inteligent. 123 00:12:26,580 --> 00:12:31,793 E responsabilitatea dv. s�-i g�si�i un c�min, nu a mea. 124 00:12:31,877 --> 00:12:34,087 Dac� m-a�i putea ajuta... 125 00:12:37,925 --> 00:12:42,095 O s�-i analizez dosarul �i o s� v� ajut cum pot. 126 00:12:42,304 --> 00:12:44,473 Peste trei s�pt�m�ni. 127 00:13:14,545 --> 00:13:18,882 �tiu c� e devreme, dar voiam s� m� asigur c� sunte�i acas�. 128 00:13:19,633 --> 00:13:22,219 - Ce c�uta�i aici? - Mai pledez o dat� pentru Sally. 129 00:13:22,427 --> 00:13:24,596 V-am explicat... 130 00:13:25,055 --> 00:13:29,184 Cum ne putem pl�nge de nedreptatea sistemului, 131 00:13:29,560 --> 00:13:32,145 dac� nu facem tot ce ne st� �n putin�� ca s�-I schimb�m? 132 00:13:33,605 --> 00:13:37,484 Arunca�i o privire. O s-o cunoa�te�i mai bine. 133 00:13:38,235 --> 00:13:41,196 Ve�i �n�elege c� merit� orice �ans� pe care i-o putem oferi. 134 00:13:42,781 --> 00:13:44,825 - Bine. - V� mul�umesc. 135 00:13:45,409 --> 00:13:49,204 Sunt doar c�teva pagini. N-am vrut s� v� �ncarc cu toat� h�r�og�raia. 136 00:13:50,455 --> 00:13:54,001 - Nu v� pot promite nimic. - Nu v� face�i griji. 137 00:13:54,918 --> 00:13:58,130 Sunt �ncrez�toare pentru noi am�ndou� la un loc. 138 00:13:59,840 --> 00:14:02,801 - Bine. - Mul�umesc. 139 00:14:27,409 --> 00:14:32,789 O elev� bun�, cu talent la scris �i cu mult poten�ial 140 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a. 141 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 Programul de vizit� �ncepe abia peste o or�. 142 00:15:34,685 --> 00:15:36,395 Puteti sa asteptati aici. 143 00:15:36,645 --> 00:15:39,273 Sunt judec�toarea Katherine Woodbury. 144 00:15:39,731 --> 00:15:43,986 - �mi cer scuze. Cu ce v� pot ajuta? - Am trimis un minor aici. Temporar. 145 00:15:44,403 --> 00:15:46,363 - Numele? - Powell, Sally Ann. 146 00:15:50,158 --> 00:15:53,912 Celula 221, dar probabil e deja �n curte. 147 00:15:54,496 --> 00:15:56,540 - M� pute�i conduce? - Vre�i s� intra�i? 148 00:15:57,249 --> 00:16:00,252 - Da. - Nu cred c� e o idee bun�. 149 00:16:00,586 --> 00:16:04,006 A� dori s� v�d curtea �nchisorii. E o problem�? 150 00:16:04,339 --> 00:16:06,758 Nu, doamn� judec�tor. Nicio problem�. 151 00:16:22,191 --> 00:16:25,527 O plimbare pe aici descurajeaz� orice poten�ial delicvent. 152 00:16:25,861 --> 00:16:31,575 Pe fiul meu I-a descurajat. �mi f�cea probleme, a�a c� I-am adus aici. 153 00:16:31,992 --> 00:16:33,702 Acum ia zece pe linie. 154 00:16:34,453 --> 00:16:38,123 Curtea e pe aici. V� conduce Holly. O caut� pe Powell, Sally Ann. 155 00:16:38,749 --> 00:16:40,292 Mul�umesc. 156 00:16:56,934 --> 00:16:57,893 E acolo. 157 00:16:58,644 --> 00:17:00,145 Uita�i-o. 158 00:17:04,983 --> 00:17:06,318 Mul�umesc. 159 00:17:23,293 --> 00:17:27,089 - M� dau b�tut�. La ce te ui�i? - Bun� �ntrebare. 160 00:17:28,298 --> 00:17:33,011 - Ce cite�ti? - Cum s� evadezi din �nchisoare. 161 00:17:33,679 --> 00:17:37,224 Ai sim�ul umorului. E important. Te va ajuta �n via��. 162 00:17:37,808 --> 00:17:41,770 Da, p�n� acum a f�cut minuni! 163 00:17:48,569 --> 00:17:51,196 Mi-a f�cut pl�cere s� st�m de vorb�. 164 00:18:25,272 --> 00:18:27,816 N-o trimite pe fata aia la �nchisoare. 165 00:18:31,445 --> 00:18:35,365 Sally a trecut deja prin multe. E un copil inteligent. 166 00:18:49,004 --> 00:18:52,382 - A�i uitat ceva? - Ai un formular 209A? 167 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 Da, cred c� da. 168 00:18:55,260 --> 00:18:57,554 Adu Codul Civil al statului California. 169 00:19:05,312 --> 00:19:09,191 Cite�te, te rog, sec�iunea 385, de la "asisten�a social�". 170 00:19:10,776 --> 00:19:16,990 "Orice ordin judec�toresc poate fi anulat de judec�torul care I-a emis". 171 00:19:16,990 --> 00:19:18,867 {27740}{27785Acum cite�te sec�iunea 319. 172 00:19:20,244 --> 00:19:23,163 "Minorul poate fi plasat �n grija unei persoane" 173 00:19:23,539 --> 00:19:27,334 "care nu �i este rud�, pe o perioad� de maximum 30 de zile". 174 00:19:28,794 --> 00:19:32,422 Semneaz� aici. Te rog s� fii martor. 175 00:19:38,387 --> 00:19:42,182 Curtea o plaseaz� pe Sally Powell �n custodia lui Katherine Woodbury? 176 00:19:43,642 --> 00:19:44,351 Da. 177 00:20:04,162 --> 00:20:08,333 E o cas� mare. Vei avea o camer� cu baie. Vreau s� men�ii cur��enia. 178 00:20:09,168 --> 00:20:11,920 E�ti liber� s� vii �i s� pleci, dar s� fii acas� 179 00:20:12,421 --> 00:20:15,132 p�n� la 22:00 �n timpul s�pt�m�nii �i p�n� la 23:00 �n weekend. 180 00:20:16,592 --> 00:20:18,218 Mi se pare rezonabil. 181 00:20:35,611 --> 00:20:36,528 Intr�. 182 00:20:42,284 --> 00:20:44,494 - Casa asta e a ta? - Da. 183 00:20:46,246 --> 00:20:48,582 �i locuie�ti singur� aici? 184 00:20:49,249 --> 00:20:49,875 Da. 185 00:20:51,960 --> 00:20:54,296 Ai dreptate. E mare. 186 00:20:57,090 --> 00:20:59,510 - Nu �i se face fric�? - Uneori. 187 00:21:00,844 --> 00:21:03,847 - Dar ai sistem de alarm�, nu? - Da. 188 00:21:04,848 --> 00:21:09,478 - �i n-avem motive s� fim speriate. - Nu sunt speriat�. 189 00:21:14,650 --> 00:21:16,902 - D�-mi voie s� te ajut. - Despachetez eu. 190 00:21:17,110 --> 00:21:17,903 Bine. 191 00:21:22,032 --> 00:21:26,286 Dulapul e aici. �i ai destul de mult loc �i �n comod�. 192 00:21:27,037 --> 00:21:28,914 - �i propriul t�u televizor. - C�te canale ai? 193 00:21:29,831 --> 00:21:34,503 150. Apuc�-te de despachetat. M� duc s� fac ceva de m�ncare. 194 00:21:35,087 --> 00:21:37,297 Vino la buc�t�rie c�nd e�ti gata. 195 00:21:42,636 --> 00:21:45,389 - E�ti �n clasa a noua? - A zecea. 196 00:21:54,314 --> 00:21:57,317 Cred c� n-are rost s� te duci la �coal� azi. 197 00:21:57,901 --> 00:22:00,946 - E trecut de ora 13:00. - Nu refuz niciodat� o zi liber�. 198 00:22:07,953 --> 00:22:10,372 Ce �nseamn� perioada asta de pauz�? 199 00:22:12,291 --> 00:22:17,212 Tribunalul se �nchide trei s�pt�m�ni, ca s� rezolv�m peti�ii �i apeluri. 200 00:22:19,798 --> 00:22:21,425 �n�eleg. 201 00:22:22,134 --> 00:22:27,055 Stai cu mine o vreme, apoi m� la�i pe undeva, �n drum spre serviciu. 202 00:22:28,307 --> 00:22:32,644 Uite cum stau lucrurile. Po�i sta cu mine sau la �nchisoare. 203 00:22:32,644 --> 00:22:36,190 A�a c� vei sta cu mine p�n� ��i g�sim o alt� familie adoptiv�. 204 00:22:38,150 --> 00:22:41,445 �tiu ce se va �nt�mpla. Am pierdut patru ocazii. 205 00:22:42,571 --> 00:22:46,074 - N-am spus c� va fi u�or. - Atunci de ce te mai obose�ti? 206 00:22:46,867 --> 00:22:49,578 - Pentru c� alternativa e mai rea. - Dup� p�rerea ta. 207 00:22:50,704 --> 00:22:54,124 Popularitatea nu te prea intereseaz�, nu? 208 00:22:56,877 --> 00:22:59,421 Cred c� m� duc s�-mi fac curat �n camer�. 209 00:23:12,142 --> 00:23:13,685 Am c�teva comisioane de f�cut. Vrei s� vii �i tu? 210 00:23:15,103 --> 00:23:16,813 Nu prea cred. 211 00:23:17,648 --> 00:23:19,650 Pot s� am �ncredere s� te las singur�? 212 00:23:20,484 --> 00:23:22,569 Nu �tiu. Po�i? 213 00:23:24,488 --> 00:23:29,076 Dac� a�a vrei s� te por�i, n-ai dec�t. 214 00:23:29,493 --> 00:23:32,162 Dar, av�nd �n vedere c� ai furat o ma�in�, 215 00:23:32,496 --> 00:23:36,834 ar fi bine s� te g�nde�ti la consecin�e, dac� superi un judec�tor. 216 00:23:37,084 --> 00:23:39,461 Bine, n-o s� fug. 217 00:23:40,254 --> 00:23:42,422 Oricum, unde m-a� duce? 218 00:23:44,383 --> 00:23:47,344 Bine. Ne vedem mai t�rziu. 219 00:23:52,933 --> 00:23:55,853 Miranda, la tine veneam. 220 00:23:56,270 --> 00:24:01,942 Am aflat ce ai f�cut pentru Sally. ��i mul�umesc mult. 221 00:24:01,942 --> 00:24:05,279 Am nevoie de mai mult dec�t apreciezi, ca s� m� descurc. 222 00:24:05,904 --> 00:24:10,409 - Nu-i u�or s� fii p�rinte. - Nu-i sunt p�rinte. 223 00:24:10,409 --> 00:24:14,371 Dar am nevoie de toate informa�iile pe care le ai. 224 00:24:14,496 --> 00:24:18,083 Bine. Sunt �n pauz�. Hai s� bem o cafea. 225 00:24:55,329 --> 00:24:58,498 Uite, mam�... E superb�. 226 00:25:29,446 --> 00:25:31,698 Bun� ziua. Sunt Sally. Pete e acolo? 227 00:25:34,243 --> 00:25:37,913 Nu, niciun mesaj. O s�-I mai sun eu, mul�umesc. 228 00:25:38,330 --> 00:25:43,001 Sta�i pu�in! Spune�i-i c� am sunat... 229 00:25:43,001 --> 00:25:48,131 �i c� am ie�it. Va �n�elege. Mul�umesc. 230 00:25:54,805 --> 00:25:58,600 Patru familii �n cinci ani. Nu e normal. 231 00:25:58,976 --> 00:26:02,646 Nu. Mul�i copii adoptivi r�m�n la o familie. 232 00:26:02,646 --> 00:26:06,859 Se leag� de unul din p�rin�i. Dar Sally n-a f�cut-o niciodat�. 233 00:26:07,067 --> 00:26:11,154 Nici c�nd era mai mic�? N-a vrut nimeni s-o adopte? 234 00:26:11,154 --> 00:26:15,033 Un cuplu a oprit procedurile, c�nd so�ia a r�mas �ns�rcinat�. 235 00:26:15,534 --> 00:26:19,538 Apoi un alt cuplu a fost interesat, dar s-au desp�r�it. 236 00:26:20,122 --> 00:26:22,165 - Ce ghinion! - Da. 237 00:26:22,624 --> 00:26:26,378 A doua oar�, Sally era destul de mare �i a fost foarte afectat�. 238 00:26:27,296 --> 00:26:30,632 - A �nceput s� se �nchid� �n ea. - Nu e de mirare c� e at�t de dur�. 239 00:26:34,720 --> 00:26:38,307 N-ai niciun document care s� nu fie un raport sau o evaluare? 240 00:26:38,807 --> 00:26:44,104 - Vreun referat scris de ea? - Nu, asta e tot. 241 00:26:44,104 --> 00:26:46,940 - N-am acces la dosare confiden�iale. - Eu am. 242 00:26:47,649 --> 00:26:52,529 - Nimeni nu s-a mai str�duit at�t. - Acum sunt tutorele ei. 243 00:27:08,003 --> 00:27:10,005 - Tot aici sunt. - V�d. 244 00:27:12,299 --> 00:27:14,676 - ��i place s� cite�ti. - E o evadare. 245 00:27:15,010 --> 00:27:18,222 �tiu. C�nd eram de v�rsta ta, aveam mereu o carte la mine. 246 00:27:21,433 --> 00:27:25,646 Ce cite�ti? David Copperfield... Unul din romanele mele favorite. 247 00:27:27,272 --> 00:27:28,982 Da, �i mie �mi place. 248 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 - Ar trebui s� m� duc la culcare. - Bun� idee. 249 00:27:37,533 --> 00:27:39,576 - Noapte bun�, doamn� judec�tor. - Te rog, spune-mi Kay. 250 00:27:42,162 --> 00:27:45,541 - Bine, Kay. - Noapte bun�. 251 00:27:46,708 --> 00:27:51,255 Sally, m� bucur c� e�ti aici. 252 00:28:07,521 --> 00:28:08,564 �tiu... 253 00:28:13,694 --> 00:28:15,904 N-am vrut ajutor. Pot s-o fac �i singur�. 254 00:28:18,198 --> 00:28:20,492 M� descurc. A�a c� dispari! 255 00:28:21,618 --> 00:28:25,080 Te rog, nu pleca... �ntoarce-te! Mam�! 256 00:28:26,415 --> 00:28:29,585 - Ce este? Ce s-a �nt�mplat? - Mam�... 257 00:28:31,003 --> 00:28:35,757 Treze�te-te. E un co�mar. Sally, e �n ordine... 258 00:28:36,341 --> 00:28:36,967 Treze�te-te! 259 00:28:50,314 --> 00:28:54,276 Nu e de domeniul meu. Nu prea am pacien�i copii. 260 00:28:55,319 --> 00:28:57,738 F�r� o evaluare clinic�, e greu de spus. 261 00:28:58,197 --> 00:29:00,157 Trebuie s� fie ceva... 262 00:29:00,616 --> 00:29:03,285 Nu sunt simptome ale unei boli grave. 263 00:29:03,827 --> 00:29:08,624 - �i co�marul? - Copiii au o imagina�ie bogat�. 264 00:29:08,624 --> 00:29:12,127 Ea a fost r�nit�, pentru c� a fost abandonat�. 265 00:29:12,419 --> 00:29:18,383 Hainele, atitudinea... Se manifest� astfel pentru c� e singur� pe lume. 266 00:29:18,717 --> 00:29:22,012 - E inteligent�, Michael. - Comportamentul ei arat� asta. 267 00:29:22,596 --> 00:29:27,226 Copiii inteligen�i fac eforturi �n fa�a unui obstacol. 268 00:29:27,768 --> 00:29:33,398 - De ce? - �tiu c� le lipse�te ceva important. 269 00:29:34,608 --> 00:29:40,197 - Dac� vrei, pot aranja o evaluare. - Mul�umesc. M� mai g�ndesc. 270 00:29:40,656 --> 00:29:42,491 - Bun� diminea�a. - Bun�. 271 00:29:43,700 --> 00:29:46,161 Sally, �i-I prezint pe doctor Katsu. E vecinul nostru. 272 00:29:46,161 --> 00:29:46,787 Bun�, Sally. 273 00:29:46,745 --> 00:29:50,499 Tocmai �i spuneam c� vei sta aici o vreme. 274 00:29:51,124 --> 00:29:55,754 - Familia Katsu are un fiu, Danny. - Trebuie s� v� facem cuno�tin��. 275 00:29:56,004 --> 00:29:58,423 - Ce fel de doctor e�ti? - Psihiatru. 276 00:29:59,216 --> 00:30:01,468 Te g�nde�ti s-o internezi la azilul de nebuni? 277 00:30:03,512 --> 00:30:06,265 Foarte amuzant. Trebuie s� m�n�nci ceva. 278 00:30:06,723 --> 00:30:09,142 - Mul�umesc pentru sfat. - Nicio problem�. 279 00:30:13,981 --> 00:30:16,567 �n birou sunt c�teva fotografii cu ni�te oameni b�tr�ni. 280 00:30:17,734 --> 00:30:19,778 - Sunt p�rin�ii t�i? - Oameni b�tr�ni? 281 00:30:21,280 --> 00:30:24,032 - Mamei i-ar pl�cea s� aud� asta. - Deci mama ta tr�ie�te? 282 00:30:25,784 --> 00:30:30,539 - Da. La fel �i tata. - Locuiesc �n apropiere? 283 00:30:31,456 --> 00:30:36,670 - Cam la 45 de minute distan��. - Cum e s� ai p�rin�i? 284 00:30:40,299 --> 00:30:49,683 E minunat, e dificil �i e foarte complicat... 285 00:30:50,100 --> 00:30:51,852 Ce vrei s� spui? 286 00:30:52,060 --> 00:30:57,482 �mi iubesc p�rin�ii, dar uneori mi-e greu s� fiu �n preajma lor. 287 00:30:58,567 --> 00:31:01,737 - Ei te iubesc? - Prea mult. 288 00:31:02,112 --> 00:31:05,991 - Te poate iubi cineva prea mult? - Crede-m�, se mai �nt�mpl�. 289 00:31:07,534 --> 00:31:09,161 Pe mine nu m-a iubit nimeni niciodat�. 290 00:31:12,539 --> 00:31:17,878 - Pariez c� te iubesc mul�i oameni. - Nu mi-a spus-o nimeni vreodat�. 291 00:31:18,253 --> 00:31:22,925 - Poate le e team� s-o spun�. - Da, cum zici tu. Nu-mi pas�. 292 00:31:36,021 --> 00:31:41,818 Sally, ��i aminte�ti ce s-a �nt�mplat asear�? 293 00:31:42,194 --> 00:31:45,405 Era t�rziu �i am auzit voci �n camera ta. 294 00:31:45,989 --> 00:31:48,951 - Am venit s� v�d ce faci. - O s� �nt�rzii la or�. 295 00:31:49,284 --> 00:31:52,913 - Vorbeai cu cineva. - Mare scofal�. Era un co�mar. 296 00:31:53,539 --> 00:31:57,751 Nu, era altceva. Era ca �i cum ai fi fost �n trans�. 297 00:31:58,293 --> 00:32:06,093 Eram �n trans�? �i vorbeam cu cineva? Cu cine vorbeam? 298 00:32:07,135 --> 00:32:08,804 Cu mama ta. 299 00:32:09,888 --> 00:32:14,518 - Nu am mam�. - Te rugai de ea. Voia s� faci ceva. 300 00:32:14,810 --> 00:32:19,022 De ce a� vrea s� fac ceva pentru mama? 301 00:32:19,356 --> 00:32:22,150 - Sally, te rog... - Nu. M-a abandonat. 302 00:32:22,651 --> 00:32:25,237 Sally, vreau s�-�i vorbesc doar o clip�. 303 00:32:32,369 --> 00:32:33,996 Trezi�i-v�! Cine poate s�-mi spun� ce se �nt�mpl� aici? 304 00:32:36,039 --> 00:32:39,168 N-a luat nimeni micul dejun? Haide... 305 00:32:39,710 --> 00:32:42,296 Dac� George �i Martha �i doreau un copil, 306 00:32:42,713 --> 00:32:44,464 cum a putut George s�-�i ucid� fiul? 307 00:32:45,632 --> 00:32:49,970 Ce �ncearc� dramaturgul s� comunice? A citit cineva piesa? 308 00:32:51,013 --> 00:32:53,348 George �i Martha aveau nevoie de un terapeut? 309 00:32:55,184 --> 00:32:57,186 Sally, ajut�-m�. 310 00:32:58,979 --> 00:33:01,356 - Nu puteau avea copii. - Poftim? 311 00:33:01,690 --> 00:33:04,067 Nu puteau avea o familie, a�a c� au inventat una. 312 00:33:04,818 --> 00:33:08,906 A�a e. Nu uita�i, joi trebuie s� preda�i un eseu. 313 00:33:09,323 --> 00:33:12,159 Citi�i piesa, ca s�-I pute�i scrie. 314 00:33:14,077 --> 00:33:15,037 Poft� bun�! 315 00:33:27,758 --> 00:33:29,927 - Vrei s� chiule�ti? - Nu. 316 00:33:32,346 --> 00:33:35,557 - E p�cat s�-�i irose�ti creierul. - A�a am tot auzit. 317 00:33:36,475 --> 00:33:37,935 - Ce cau�i aici? - Te c�utam. 318 00:33:38,727 --> 00:33:40,854 - Unde te-au mai trimis? - N-ai crede. 319 00:33:41,647 --> 00:33:43,690 Cui �i pas�? Nu mai e�ti la �nchisoare. 320 00:33:46,401 --> 00:33:49,404 - Am f�cut rost de bani. - Ce vrei s� spui? 321 00:33:49,947 --> 00:33:52,282 Mergem la San Francisco, a�a cum am pl�nuit. 322 00:33:52,824 --> 00:33:55,786 - C��i bani ai? - O s� vezi. 323 00:33:56,620 --> 00:33:58,539 - Haide, Sal... C��i bani? - ��i spun dup� ore. 324 00:33:59,373 --> 00:34:01,291 - Ne vedem mai t�rziu. - Bine. 325 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 Bine. 326 00:35:01,518 --> 00:35:08,817 Un �ofer beat curm� via�a unei mame. 327 00:35:25,125 --> 00:35:31,882 Pentru cine e interesat. Nu-i pot oferi lui Sally ceea ce merit�. 328 00:35:31,882 --> 00:35:33,008 Poate ne vom revedea... 329 00:35:33,050 --> 00:35:39,348 S�-i spune�i c� tat�I ei o iube�te. 330 00:35:57,074 --> 00:36:00,077 - V� pot ajuta cu ceva? - Da. Am ceva de v�nzare. 331 00:36:01,662 --> 00:36:03,664 la s� vedem... 332 00:36:07,584 --> 00:36:11,046 - Nu sunt furate, nu? - Mi le-a dat bunica. 333 00:36:12,673 --> 00:36:15,300 Dac� spui tu... 334 00:36:18,470 --> 00:36:22,599 James Powell �i so�ia lui au avut o feti��. S-au mutat �n Solvang. 335 00:36:23,767 --> 00:36:26,520 El studia arhitectura, ea voia s� fie profesoar�. 336 00:36:27,646 --> 00:36:31,066 C�nd Sally avea nou� luni, se plimbau pe autostrada Pacific Coast. 337 00:36:32,025 --> 00:36:34,403 Un �ofer beat a intrat pe trotuar. 338 00:36:35,195 --> 00:36:37,948 James a avut coloana fracturat� �n trei locuri. 339 00:36:38,740 --> 00:36:41,493 So�ia lui a fost ucis�. Nu era mai �n v�rst� dec�t tine. 340 00:36:43,120 --> 00:36:45,163 - Ai 18 ani? - Eu am 18. 341 00:36:46,748 --> 00:36:49,168 ��i dau 200 de dolari. 342 00:36:49,626 --> 00:36:52,838 James a �ncercat s-o creasc� singur pe Sally, timp de un an. 343 00:36:54,756 --> 00:36:56,800 Dar scrisoarea de la dosar... 344 00:36:57,384 --> 00:37:01,638 "Pentru cine e interesat. Nu-i pot oferi lui Sally ce merit�. " 345 00:37:01,972 --> 00:37:03,891 "Vreau s� aib� parte de o via�� frumoas�" 346 00:37:04,224 --> 00:37:07,019 "Poate ne vom revedea, c�nd va putea ierta un b�tr�n" 347 00:37:07,895 --> 00:37:09,980 "pentru c-a abandonat-o" 348 00:37:11,106 --> 00:37:14,568 "P�n� atunci, s�-i spune�i c� tat�I ei o iube�te mult" 349 00:37:16,612 --> 00:37:18,572 "Cu sinceritate. J.T.Powell Jr. " 350 00:37:20,407 --> 00:37:21,658 Bietul de el... 351 00:37:22,117 --> 00:37:26,872 Ai idee c�t de important ar fi pentru Sally s� �tie c� tat�I ei o iube�te? 352 00:37:26,997 --> 00:37:29,249 To�i copiii au nevoie de asta. 353 00:37:31,376 --> 00:37:32,711 200 de dolari. 354 00:37:34,129 --> 00:37:36,423 Ai mai g�sit ceva? 355 00:37:36,840 --> 00:37:39,968 Numele mamei apare pe certificatul de na�tere, 356 00:37:40,552 --> 00:37:42,054 dar e ilizibil. 357 00:37:43,388 --> 00:37:46,600 - E Margaret sau Marjorie. - Nu-mi dau seama. 358 00:37:47,100 --> 00:37:51,480 Si e singurul loc �n care apare. Pe celelalte formulare nu e. 359 00:37:51,480 --> 00:37:55,484 Pentru c� era deja moart� c�nd au �nceput procedurile de adop�ie. 360 00:37:55,859 --> 00:37:57,736 Uite un loc de veci. 361 00:37:58,111 --> 00:38:01,657 Domnul �i doamna James T.Powell Jr. Cimitirul Rose Hills. 362 00:38:02,699 --> 00:38:05,452 E �n San Diego. O po�i g�si pe mam� acolo. 363 00:38:06,078 --> 00:38:10,123 - Pe mine m� intereseaz� tat�I. - Crezi c� mai e �n ora�? 364 00:38:10,541 --> 00:38:14,211 Am c�utat �n cartea de telefoane �i pe Internet. Nu apare. 365 00:38:14,628 --> 00:38:19,633 O s� caut o licen�� profesional�. Poate s-a lansat ca arhitect. 366 00:38:19,800 --> 00:38:25,264 Poate el nu vrea s�-�i revad� fiica. Te-ai g�ndit la asta? 367 00:38:25,264 --> 00:38:28,058 Sunt o familie. Sunt f�cu�i s� fie �mpreun�. 368 00:38:32,938 --> 00:38:34,857 - Nu ne ajung 200 de dolari. - �ntr-adev�r. 369 00:38:45,367 --> 00:38:48,036 Mai ia ceva. E bogat�, n-o s�-i simt� lipsa. 370 00:38:49,538 --> 00:38:55,085 A�a putem s� sc�p�m de orfelinate �i de cei care ne adopt� pentru bani. 371 00:38:56,837 --> 00:38:58,505 E singura noastr� cale de a pleca de aici, Sal. 372 00:39:21,695 --> 00:39:23,363 Powell... 373 00:39:26,450 --> 00:39:29,328 - Care zicea�i c� e numele mic? - James. 374 00:39:30,495 --> 00:39:33,248 - James T.Jr.? - Da. 375 00:39:46,261 --> 00:39:48,222 Care e ideea? Mai a�tept�m? 376 00:39:50,057 --> 00:39:52,392 - Nu-mi for�a m�na. - Bine. C�nd vrei tu. 377 00:39:52,893 --> 00:39:54,853 Dar mai cur�nd ar fi �i mai bine. 378 00:40:14,331 --> 00:40:15,916 Tu e�ti Sally? 379 00:40:17,543 --> 00:40:19,461 - Da. Tu cine e�ti? - Danny Katsu. 380 00:40:21,171 --> 00:40:23,882 - B�iatul psihiatrului? - Tata mi-a vorbit de tine. 381 00:40:24,216 --> 00:40:25,509 Sunt convins�. 382 00:40:26,343 --> 00:40:29,847 �nve�i la Sun Briar? Cum de nu te-am v�zut pe acolo? 383 00:40:30,222 --> 00:40:32,182 Am senza�ia c� avem anturaje diferite. 384 00:40:34,893 --> 00:40:37,145 Ce faci, c�nd vrei s� te distrezi? 385 00:40:38,564 --> 00:40:42,568 - Am un joc de �ah �n curte. - �i poli�ia �tie? 386 00:41:07,843 --> 00:41:10,387 James T.Powell peisagistic� 387 00:41:22,733 --> 00:41:26,945 - O s� creasc� frumos �n curtea ta. - Da, a�a cred �i eu. 388 00:41:28,238 --> 00:41:31,283 Dar m� g�ndeam la o alt� culoare. Poate galben. 389 00:41:32,534 --> 00:41:34,411 Faci o treab� extraordinar�. 390 00:41:34,745 --> 00:41:39,791 E o ferig� arborescent� australian�. Azi am adus-o. 391 00:41:41,460 --> 00:41:45,172 N-am nevoie de nimic. Doar m� uitam. 392 00:41:45,422 --> 00:41:50,427 - Dac� ave�i �ntreb�ri, sunt aici. - Chiar am �ntreb�ri. 393 00:41:50,427 --> 00:41:54,598 A� vrea ni�te lucr�ri de peisagistic�. M� pute�i ajuta? 394 00:41:54,723 --> 00:41:58,310 Sigur. Intra�i �n biroul meu �i povesti�i-mi despre casa dv. 395 00:42:03,315 --> 00:42:06,902 Scuza�i deranjul. Tot zic c� fac curat, de vreo zece ani. 396 00:42:08,820 --> 00:42:11,490 - Eu sunt Jim. Cum v� numi�i? - Katherine Woodbury. 397 00:42:12,616 --> 00:42:14,660 - De ce �mi sun� cunoscut? - Sunt judec�tor. 398 00:42:15,661 --> 00:42:18,455 - Sunte�i dur�. - Doar cu infractorii. 399 00:42:18,789 --> 00:42:20,290 O s� fiu atent. 400 00:42:21,291 --> 00:42:23,919 Ce fel de cas� ave�i, doamn� judec�tor? 401 00:42:24,503 --> 00:42:29,174 Spune-mi Kay, te rog. Am o cas� �n stil spaniol, �n Coronado. 402 00:42:29,675 --> 00:42:32,010 Zona e superb�. Lucrez mult pe acolo. 403 00:42:33,554 --> 00:42:37,349 M-am g�ndit la un gard viu �n jurul propriet��ii. 404 00:42:37,891 --> 00:42:43,146 Gardul viu cre�te des. Te-ai izola de restul lumii, dac� asta dore�ti. 405 00:42:43,313 --> 00:42:46,817 - Poate c� nu. - S�-�i ar�t ce am pe aici. 406 00:42:53,532 --> 00:42:55,409 �ah mat. 407 00:42:57,411 --> 00:43:02,708 Te pricepi. S� nu m� �n�elegi gre�it, dar fetele nu le au cu �ahul. 408 00:43:02,958 --> 00:43:06,587 - Ce vrea s� �nsemne asta? - Nu e un joc feminin... 409 00:43:06,920 --> 00:43:09,882 E mai potrivit pentru b�rba�ii care fumeaz� pip�. 410 00:43:09,923 --> 00:43:16,013 M-a �nv��at unul din p�rin�ii mei adoptivi. �i prefer �ig�rile. 411 00:43:18,140 --> 00:43:22,186 Cum e s� tr�ie�ti la orfelinat? 412 00:43:24,688 --> 00:43:28,567 Nu e chiar at�t de r�u, c�nd te obi�nuie�ti. 413 00:43:30,402 --> 00:43:33,405 Dar nu te sim�i niciodat� �n largul t�u 414 00:43:33,530 --> 00:43:36,700 pentru c� nu �tii c�nd e vremea s� pleci. 415 00:43:37,951 --> 00:43:40,037 Trebuie s� fie dificil. 416 00:43:41,538 --> 00:43:45,167 Da... Dar te descurci. 417 00:43:45,167 --> 00:43:49,713 Stai �i te g�nde�ti ce via�� grea ai, 418 00:43:50,088 --> 00:43:53,759 dar asta nu schimb� nimic �i p�n� la urm�, te obi�nuie�ti. 419 00:43:58,305 --> 00:44:02,434 Mai juc�m o partid� sau te-ai s�turat s� pierzi �n fa�a unei fete? 420 00:44:04,394 --> 00:44:08,190 S� �ncepem. De data asta te bat. 421 00:44:14,696 --> 00:44:19,576 Te sun peste o zi. dou�. Am nevoie de pu�in timp, s� m� g�ndesc. 422 00:44:19,826 --> 00:44:21,453 Nu te gr�bi. 423 00:44:21,912 --> 00:44:25,541 - Mul�umesc. �mi plac ideile tale. - Bine. Ne vedem mai t�rziu. 424 00:44:45,102 --> 00:44:47,521 Vreau s�-�i ar�t ceva. 425 00:44:51,984 --> 00:44:55,320 Au jucat patru partide. Ea a c�tigat trei. 426 00:44:56,321 --> 00:45:01,660 Danny e pre�edintele clubului de �ah, dar Sally I-a b�tut. 427 00:45:22,306 --> 00:45:27,394 - Bun� diminea�a. - Ai stat mult la familia Katsu. 428 00:45:27,644 --> 00:45:30,647 Danny a zis c� nu plec p�n� nu c�tig� dou� partide. 429 00:45:30,647 --> 00:45:33,025 P�n� la urm�, a trebuit s�-I las s� c�tige. 430 00:45:34,234 --> 00:45:39,031 - Vrei s� mergi la o petrecere? - Ce fel de petrecere? 431 00:45:39,364 --> 00:45:42,367 - Ai nevoie de o rochie nou�. - Nu am rochii deloc. 432 00:45:42,868 --> 00:45:45,370 Nu-i nimic. Mergem la cump�r�turi. 433 00:45:46,038 --> 00:45:49,374 - Asta c�utai? - Mi-ai umblat prin lucruri? 434 00:45:49,416 --> 00:45:55,255 At�rna din geant�. Nu �tiu �n ce �mprejur�ri a fost dat jos, 435 00:45:55,714 --> 00:45:58,800 dar ��i imaginezi ce p�rere am despre asta. 436 00:45:59,051 --> 00:46:00,886 Pariez c� o s�-mi spui. 437 00:46:01,053 --> 00:46:04,515 E trupul t�u. Nu mai e�ti copil, iar eu nu sunt mama ta. 438 00:46:05,015 --> 00:46:09,186 - Dar orice lucru are consecin�e. - Da. �n�eleg. 439 00:46:15,067 --> 00:46:16,568 Dumnezeule! 440 00:46:17,361 --> 00:46:19,613 - Ce e? - Nimic... Nu e nimeni. 441 00:46:19,655 --> 00:46:23,659 "Nimeni" a sunat la u��. E�ti at�t de emo�ionat�... 442 00:46:24,701 --> 00:46:29,706 - Nu cumva e un b�rbat? - Ba da, chiar e. 443 00:46:32,709 --> 00:46:34,586 - Bun� diminea�a. - Bun�. 444 00:46:35,879 --> 00:46:39,925 M-am g�ndit s� vin s�-�i v�d curtea, poate �mi vine vreo idee. 445 00:46:41,134 --> 00:46:46,640 - Sigur. Nicio problem�. Intr�. - Mul�umesc. 446 00:46:50,519 --> 00:46:55,148 Sally, el e Jim. Se va ocupa de gr�din�. 447 00:46:55,148 --> 00:46:58,569 - Sally... �mi place numele �sta. - Bun�. 448 00:46:58,735 --> 00:47:01,947 - �nc�ntat de cuno�tin��. - �i eu... Cred. 449 00:47:03,323 --> 00:47:08,036 - C��i copii ai? - Sally nu e fiica mea. E o prieten�. 450 00:47:08,328 --> 00:47:13,083 - Kay nu are copii. E nem�ritat�. - De fapt, sunt divor�at�. 451 00:47:14,001 --> 00:47:16,628 M� duc �n spate, s� fac ni�te m�sur�tori. 452 00:47:16,920 --> 00:47:21,758 Sigur, nu te gr�bi. Eu plec cu Sally la cump�r�turi. 453 00:47:21,967 --> 00:47:23,594 Distrac�ie pl�cut�. 454 00:47:29,183 --> 00:47:33,395 - Kay are un iubit. - Mai taci! Nu-i adev�rat! 455 00:47:51,788 --> 00:47:53,624 Ce p�rere ai? 456 00:47:54,791 --> 00:47:56,543 Ce zici? 457 00:47:56,793 --> 00:48:00,631 - Ce e? - Z�u, Kay, am doar 16 ani. 458 00:48:01,006 --> 00:48:05,594 Nu sunt preg�tit� s� ar�t ca tine. S� mergem acolo. 459 00:48:06,970 --> 00:48:09,097 Ce p�rere ai? 460 00:48:09,890 --> 00:48:11,975 E o petrecere, Sally, nu un concert rock. 461 00:48:24,947 --> 00:48:29,117 - Proba�i-o. - Nu, mul�umesc. Nu e stilul meu. 462 00:48:29,493 --> 00:48:33,163 E un Meldoney original. lubitul meu mi-a d�ruit una de Cr�ciun. 463 00:48:41,964 --> 00:48:43,507 Se v�nd ca p�inea cald�. 464 00:48:45,634 --> 00:48:47,094 �mi place. 465 00:48:53,600 --> 00:48:55,561 E perfect�. 466 00:48:58,981 --> 00:49:00,983 Jacheta asta va face furori la tribunal. 467 00:49:02,192 --> 00:49:04,361 - Nu, arat� bine. - Serios? 468 00:49:04,820 --> 00:49:07,114 - Ar trebui s-o cumperi. - Nu. 469 00:49:07,698 --> 00:49:10,909 C�nd �i-ai cump�rat ultima oar� ceva frumos? 470 00:49:15,622 --> 00:49:18,083 Ar��i foarte bine �n jacheta asta. 471 00:49:18,458 --> 00:49:21,628 - Mul�umesc... cred. - Ce este? 472 00:49:22,671 --> 00:49:26,008 Vrei s� spui c� nu ar�tam bine �nainte s-o cump�r? 473 00:49:26,884 --> 00:49:28,886 - P�i? - Ce? 474 00:49:29,887 --> 00:49:33,182 Pari mai relaxat� �i �sta e un lucru bun. 475 00:49:33,765 --> 00:49:36,310 Atunci ��i mul�umesc. Scuz�-m�. 476 00:49:38,687 --> 00:49:40,772 Alo? Bun�, mam�. 477 00:49:41,899 --> 00:49:47,279 Nu, sunt la cump�r�turi. Lucra�i pe toate planurile, nu? 478 00:49:48,906 --> 00:49:51,200 Te rog s� nu �ncepi iar! 479 00:49:52,743 --> 00:49:57,331 Bine, o s�-i spun lui Davis c� tata nu se simte bine. Pa. 480 00:49:58,123 --> 00:50:03,420 Nu-mi vine s� cred! Fostul meu so� i-a invitat pe ai mei la petrecere. 481 00:50:03,879 --> 00:50:07,174 - �i? - �tie c� nu vorbesc cu tata. 482 00:50:07,758 --> 00:50:10,969 - De ce nu vorbe�ti cu el? - E o poveste lung�. 483 00:50:11,345 --> 00:50:12,888 Spune-mi... 484 00:50:13,138 --> 00:50:16,642 Acum �ase luni, firma lui a dat �n judecat� compania de electricitate. 485 00:50:17,726 --> 00:50:20,812 Au ap�rut ni�te probleme �i aveau nevoie de mai mult timp. 486 00:50:21,522 --> 00:50:24,233 El m-a abordat �n afara s�lii de judecat�. 487 00:50:24,608 --> 00:50:28,820 - �i mi-a cerut o am�nare. - I-ai acordat-o? 488 00:50:29,279 --> 00:50:32,741 I-am spus c�, dac� m� mai abordeaz�, fac pl�ngere la Barou. 489 00:50:33,283 --> 00:50:37,037 Ceea ce mi-a cerut era nepotrivit �i ilegal. 490 00:50:37,037 --> 00:50:41,959 - Un mic serviciu. - Era o infrac�iune. 491 00:50:42,417 --> 00:50:44,878 - �i-a cerut scuze? - A �ncercat. 492 00:50:44,878 --> 00:50:46,839 - A avut cineva de suferit? - Nu. 493 00:50:47,464 --> 00:50:50,801 - Atunci, treci peste asta. - Nu e at�t de simplu. 494 00:50:51,218 --> 00:50:55,556 Preferi s� ai dreptate, dec�t s� fii al�turi de ai t�i. 495 00:50:56,723 --> 00:50:59,852 - �i-ai ales gre�it priorit��ile. - Priorit��ile mele sunt bune. 496 00:51:00,310 --> 00:51:03,480 S� ai dreptate tot timpul �nseamn� s� fii singur�. 497 00:51:04,439 --> 00:51:06,567 Nu �in mortis s� am dreptate. 498 00:51:06,900 --> 00:51:12,656 Acord�-le oamenilor o �ans�. ��i iei prea �n serios meseria de judec�tor. 499 00:51:17,786 --> 00:51:21,915 Sally, �tii ceva despre p�rin�ii t�i biologici? 500 00:51:23,083 --> 00:51:28,547 - Nu. �i nici nu vreau s� �tiu. - Nu e�ti m�car un pic curioas�? 501 00:51:29,006 --> 00:51:30,841 Nu vreau s� vorbesc despre asta. 502 00:51:32,176 --> 00:51:35,762 Poate p�rin�ii t�i n-au vrut s� renun�e la tine. 503 00:51:36,346 --> 00:51:40,267 - Poate n-au avut de ales. - Vorbesc serios. 504 00:51:41,351 --> 00:51:45,022 Bine. Gata, nu mai deschid subiectul. Promit. �mi pare r�u. 505 00:51:46,857 --> 00:51:50,194 - Vreau s� m� coafez singur�. - Ar trebui s� ne preg�tim. 506 00:51:52,863 --> 00:51:55,032 Ce p�rere ai? 507 00:51:55,782 --> 00:51:58,744 - Cu asta vrei s� te �mbraci? - E o �inut� clasic�. 508 00:51:59,536 --> 00:52:03,957 Da, dar por�i negru �i la serviciu. N-ai nimic mai sexy? 509 00:52:04,166 --> 00:52:06,376 Nu e stilul meu. 510 00:52:06,376 --> 00:52:10,297 E petrecerea fostului so�. Trebuie s� ar��i de milioane. 511 00:52:10,297 --> 00:52:13,550 Stai o clip�, �nc� nu mi-am pus accesoriile. 512 00:52:19,681 --> 00:52:22,351 Ciudat. A� fi putut s� jur c� am pus bro�a de la bunica aici. 513 00:52:24,061 --> 00:52:26,688 Nu cred c� vrei s� por�i ceva de la bunica. 514 00:52:27,356 --> 00:52:29,316 Ai nevoie de ceva care s� sar� �n ochi. 515 00:52:30,108 --> 00:52:33,070 Crede-m�, rochia aia are nevoie de a�a ceva. 516 00:52:34,071 --> 00:52:35,072 Da... 517 00:52:36,532 --> 00:52:39,034 M� duc s� m� aranjez �i eu. 518 00:52:44,957 --> 00:52:47,584 - Ar��i superb. - Nu. 519 00:52:48,210 --> 00:52:50,754 Vorbesc serios, Sally. E�ti o t�n�r� foarte frumoas�. 520 00:53:04,643 --> 00:53:06,144 Ce cau�i aici? 521 00:53:07,187 --> 00:53:09,731 Voiam s� v�d ce faci. Nu m-ai mai c�utat. 522 00:53:09,731 --> 00:53:12,276 - Rochia asta e... - Trebuie s� pleci. 523 00:53:13,026 --> 00:53:15,737 - De ce? Unde te duci? - ��i spun mai t�rziu. 524 00:53:16,238 --> 00:53:18,782 - Ai mai f�cut rost de lucruri? - Pleac�, te rog. 525 00:53:19,408 --> 00:53:21,326 Care e problema ta? 526 00:53:22,536 --> 00:53:27,291 Ce se va �nt�mpla peste o vreme, c�nd te va trimite la alt orfelinat? 527 00:53:27,749 --> 00:53:30,252 - Nu-mi vine s� cred! - Eu �i-am fost al�turi. 528 00:53:30,502 --> 00:53:32,754 Ce faci? �nceteaz�! 529 00:53:33,589 --> 00:53:37,384 - E�ti teaf�r�? - Da, n-am nimic. 530 00:53:37,926 --> 00:53:40,137 - Cine e tic�losul �la? - Un prieten. 531 00:54:15,797 --> 00:54:18,759 M� bucur s� te v�d. 532 00:54:25,307 --> 00:54:25,891 Bun� seara. 533 00:54:26,225 --> 00:54:27,643 M� �ntorc imediat. 534 00:54:29,186 --> 00:54:30,479 E o cas� foarte mare. 535 00:54:32,314 --> 00:54:37,986 - Davis, m� bucur s� te v�d. - �i eu m� bucur s� te v�d. 536 00:54:38,654 --> 00:54:42,449 - Ea cine e? - Sally Powell, el e... 537 00:54:42,449 --> 00:54:45,661 Davis Woodbury. Fostul so� favorit al doamnei judec�toare. 538 00:54:46,036 --> 00:54:48,497 - �nc�ntat� de cuno�tin��. - �i eu la fel. 539 00:54:48,997 --> 00:54:54,837 �i-e foame, Sally? Am o ton� de m�ncare bun�... 540 00:54:55,838 --> 00:55:00,133 Am auzit c� ai devenit tutore, dar nu-mi vine s� cred. 541 00:55:00,133 --> 00:55:04,555 Nu m� bate la cap. Mai ales dup� stratagema cu ai mei. 542 00:55:04,555 --> 00:55:07,432 �tiu ce �i-am spus c�nd eram �n biroul t�u. 543 00:55:07,766 --> 00:55:12,563 Sally e unul din cazurile tale. Te-ai g�ndit bine la asta? 544 00:55:12,771 --> 00:55:17,901 Sunt �i cet��ean particular. Pot adopta oric�nd un copil. 545 00:55:17,985 --> 00:55:21,822 - S� adop�i? - �tii ce vreau s� spun... 546 00:55:21,822 --> 00:55:25,742 Asta spune femeia care n-a vrut s� aib� copii? 547 00:55:25,742 --> 00:55:29,997 Acum te g�nde�ti s� adop�i o adolescent�? 548 00:55:29,997 --> 00:55:33,667 - M-ai invitat ca s�-mi �ii predici? - Scuze. 549 00:55:50,225 --> 00:55:52,728 �ampanie? 550 00:56:01,445 --> 00:56:08,285 - Sunt �ngrijorat. - ��i mul�umesc, dar �tiu ce fac. 551 00:56:09,244 --> 00:56:11,330 Dac� spui tu... 552 00:56:15,375 --> 00:56:17,252 - Vrei ceva de b�ut? - Sigur. 553 00:56:19,963 --> 00:56:22,257 - Sper c� nu v� �ntrerup. - Nu, deloc. 554 00:56:22,925 --> 00:56:25,344 Kay, ea este viitoarea doamn� Davis Woodbury. 555 00:56:25,636 --> 00:56:28,305 �mi face pl�cere s� v� cunosc, doamna judec�tor. 556 00:56:28,764 --> 00:56:32,809 - Spune-mi Kay, te rog. - Mul�umesc c� ai venit. 557 00:56:32,851 --> 00:56:35,771 �tiu c�t e de important pentru Davis. 558 00:56:36,563 --> 00:56:40,776 Dac� ai nevoie de ponturi despre cum s�-i faci fa��, 559 00:56:41,276 --> 00:56:42,945 s� �tii c� am p�strat noti�ele. 560 00:56:44,613 --> 00:56:49,660 - Am �i eu propriul meu jurnal. - E �ntr-adev�r, o pacoste. 561 00:56:51,203 --> 00:56:53,830 Dar merit�, a�a c� rezist�. 562 00:56:54,957 --> 00:56:55,999 Multumesc. 563 00:57:01,713 --> 00:57:02,798 �mi cer scuze. 564 00:57:03,966 --> 00:57:07,928 - �mi pare r�u. - Nu v� face�i griji. E �n ordine. 565 00:57:23,110 --> 00:57:27,614 - E totul �n ordine? - Da, sunt bine. 566 00:57:31,702 --> 00:57:34,329 Nu e�ti bine deloc, Sally. 567 00:57:36,582 --> 00:57:41,128 - De unde-mi �tii numele? - �tiu multe despre tine. 568 00:57:43,255 --> 00:57:46,008 E�ti prietena lui Kay? 569 00:57:46,925 --> 00:57:50,888 �mi place Kay foarte mult. E o femeie de treab�. 570 00:57:51,305 --> 00:57:54,016 - �i tu e�ti un om bun, Sally. - Nu-i adev�rat. 571 00:57:59,354 --> 00:58:02,566 Am luat ceva ce nu-mi apar�inea. Un obiect de-al lui Kay. 572 00:58:04,526 --> 00:58:08,739 Sally, uit�-te la mine. 573 00:58:12,409 --> 00:58:15,204 E�ti un om bun, 574 00:58:15,621 --> 00:58:17,039 un om minunat. 575 00:58:18,290 --> 00:58:22,961 Dar te temi, de�i n-ai niciun motiv. 576 00:58:24,463 --> 00:58:26,340 �tiu cine e�ti. 577 00:58:26,840 --> 00:58:29,635 Sunt cineva care te iube�te foarte mult. 578 00:58:31,887 --> 00:58:34,139 Nu-mi vine s� cred! 579 00:58:36,725 --> 00:58:38,810 E�ti aici... 580 00:58:40,103 --> 00:58:42,814 Am fost mereu al�turi de tine, �tii doar. 581 00:58:43,524 --> 00:58:46,151 Dar acum te pot vedea. 582 00:58:56,370 --> 00:58:58,747 Totul va fi mai bine de acum, nu? 583 00:59:01,124 --> 00:59:03,293 Totul se va schimba. 584 00:59:05,963 --> 00:59:10,425 Ai dreptate. Totul se va schimba. 585 00:59:10,676 --> 00:59:13,387 �i va fi mai bine, dac� accep�i. 586 00:59:15,055 --> 00:59:20,352 Dar trebuie s�-�i deschizi inima. Trebuie s� �nve�i s� ier�i. 587 00:59:21,979 --> 00:59:26,525 Pentru c�, dac� ai �ncredere �i ier�i, vei fi fericit�. 588 00:59:30,028 --> 00:59:35,450 Pot face asta, dac� r�m�i al�turi de mine. 589 00:59:36,869 --> 00:59:40,038 Nu te voi p�r�si niciodat�. 590 00:59:40,873 --> 00:59:42,708 ��i promit. 591 00:59:45,794 --> 00:59:48,922 Sally, cu cine vorbeai? 592 00:59:52,301 --> 00:59:54,261 Era chiar aici... 593 00:59:54,720 --> 00:59:57,139 Te sim�i bine? 594 01:00:01,143 --> 01:00:02,728 Sunt cam ame�it�. 595 01:00:03,645 --> 01:00:08,150 Da, se simte c�t de ame�it� e�ti. S� mergem. D�-mi voie s� te ajut. 596 01:00:25,584 --> 01:00:28,837 - Alo? - Kay! O, Doamne! 597 01:00:30,047 --> 01:00:35,719 - Mam�, ce e? Ce s-a �nt�mplat? - Sunt la spital, cu tat�I t�u. 598 01:00:35,802 --> 01:00:40,349 - A f�cut infarct. - Vin imediat. 599 01:00:55,322 --> 01:00:57,074 Sal, r�m�i aici. 600 01:00:57,407 --> 01:00:59,368 - Mam�! - Bine c� ai venit! 601 01:00:59,493 --> 01:01:01,912 - Cum se simte? - A�tept�m rezultatele analizelor. 602 01:01:02,913 --> 01:01:05,541 - Cine e copila? - Sally. 603 01:01:05,541 --> 01:01:07,668 - Cine? - Un copil orfan. 604 01:01:07,668 --> 01:01:10,921 - Al cui copil? - Al meu. 605 01:01:11,129 --> 01:01:16,134 - C�nd primim rezultatele? - Trebuie s� mai a�tept�m c�teva ore. 606 01:02:21,950 --> 01:02:25,204 - Bun�. - Cerule! 607 01:02:25,204 --> 01:02:27,831 Cred c� sunt foarte bolnav, dac� e�ti tu aici. 608 01:02:30,209 --> 01:02:31,710 �nceteaz�! 609 01:02:32,252 --> 01:02:34,087 O s� te faci bine. 610 01:02:35,464 --> 01:02:40,093 E diagnosticul t�u sau al doctorului? 611 01:02:40,844 --> 01:02:43,805 Odihne�te-te, te rog. 612 01:02:44,389 --> 01:02:47,643 Asta e tot ce trebuie s� faci. S� te odihne�ti. 613 01:02:49,102 --> 01:02:51,813 ��i mul�umesc c� ai venit, scumpo. 614 01:02:54,107 --> 01:02:58,987 - Mai e�ti sup�rat� pe mine? - Haide, tat�... 615 01:02:59,947 --> 01:03:07,204 Am f�cut o gre�eal�. Dar n-am vrut s� te r�nesc. 616 01:03:07,621 --> 01:03:10,290 Pur �i simplu, nu m-am g�ndit. 617 01:03:12,084 --> 01:03:14,962 O s� m� revan�ez. 618 01:03:17,214 --> 01:03:19,508 Te iubesc, Katy. 619 01:03:21,593 --> 01:03:26,890 Odihne�te-te, bine? Vorbim despre asta mai t�rziu, promit. 620 01:03:30,143 --> 01:03:34,439 C�nd te faci bine, te invit la cin� 621 01:03:34,439 --> 01:03:39,528 la restaurantul italienesc care ��i place. 622 01:03:39,528 --> 01:03:44,324 - Manzanetti. - Vom lua cina la Manzanetti. 623 01:03:44,533 --> 01:03:46,285 Fac cinste. 624 01:03:47,202 --> 01:03:51,206 - �i st�m de vorb�. - P�n� la ora �nchiderii. 625 01:03:53,041 --> 01:03:56,795 Odihne�te-te, bine? Totul va fi bine. 626 01:03:58,046 --> 01:04:01,800 I-am f�cut analizele. Totul e �n ordine. 627 01:04:01,842 --> 01:04:05,804 - Dar vrem s�-I �inem sub observa�ie. - Sub observa�ie? 628 01:04:06,013 --> 01:04:10,392 Vrem s� fim siguri. N-ave�i de ce s� v� face�i griji. 629 01:04:10,392 --> 01:04:13,562 Tat�I t�u e puternic ca un taur. O s� se fac� bine. 630 01:04:14,021 --> 01:04:19,484 - Trebuie s� facem ceva? - Da. Duce�i-v� acas� �i odihni�i-v�. 631 01:04:19,818 --> 01:04:21,528 V� mul�umesc, domnule doctor. 632 01:04:22,196 --> 01:04:23,864 S� nu-I la�i s� se agite prea tare. 633 01:04:24,156 --> 01:04:27,159 Nu-�i face griji, o s� am grij� de el. 634 01:04:27,826 --> 01:04:30,746 - Ce ai de g�nd s� faci cu ea? - Nu sunt sigur�. 635 01:04:32,539 --> 01:04:35,792 - Cred c� a furat bro�a bunicii. - Poftim? 636 01:04:36,168 --> 01:04:40,881 - �i lipsesc �i alte lucruri. - Ai �ntrebat-o? 637 01:04:40,881 --> 01:04:43,592 - Nu. Nu �nc�. - Scumpo... 638 01:04:44,510 --> 01:04:47,721 - E�ti sigur� c� vrei s� faci asta? - Nu �tiu. 639 01:04:48,055 --> 01:04:50,766 Nu �tiu ce vreau s� fac. 640 01:04:53,435 --> 01:04:57,898 �mi pare r�u c� am stat sup�rat� at�ta timp. 641 01:04:58,273 --> 01:05:03,278 - Nu-�i cere scuze. - N-ar fi trebuit s� m� �nc�p���nez. 642 01:05:03,737 --> 01:05:06,573 Acum e�ti aici. Asta e tot ce conteaz�. 643 01:05:06,907 --> 01:05:10,577 - Ai dreptate. - Am �ntotdeauna dreptate. 644 01:05:16,208 --> 01:05:17,709 Ai cumva o aspirin�? 645 01:05:19,586 --> 01:05:21,421 Dulapul de l�ng� aragaz. 646 01:05:23,507 --> 01:05:25,926 Nu m� a�teptam s� te treze�ti at�t de repede. 647 01:05:27,636 --> 01:05:31,056 I-am promis lui Danny Katsu c� mergem cu rolele. 648 01:05:31,682 --> 01:05:35,769 - Cum te sim�i? - M� doare stomacul �i am o migren�. 649 01:05:36,144 --> 01:05:37,729 Foarte bine. 650 01:05:39,356 --> 01:05:43,110 - Am dat-o �n bar�, nu? - Da, a�a e. 651 01:05:43,902 --> 01:05:47,364 �mi pare r�u. Cred c� eram foarte emo�ionat�. 652 01:05:48,365 --> 01:05:50,909 M�car �i-ai �nv��at lec�ia. 653 01:05:52,411 --> 01:05:54,788 Bun� diminea�a. E�ti gata de plecare? 654 01:05:55,664 --> 01:05:57,291 Imediat. 655 01:05:57,624 --> 01:06:02,880 - E�ti sigur� c� te sim�i �n stare? - Mi-ar prinde bine o gur� de aer. 656 01:06:03,338 --> 01:06:06,925 - Sun�-m�, dac� �nt�rzii. - Mul�umesc. Pa. 657 01:06:07,259 --> 01:06:08,719 Ne vedem mai t�rziu. 658 01:06:53,222 --> 01:06:54,389 - Jim... - Bun�. 659 01:06:54,515 --> 01:06:56,099 Buna. 660 01:06:56,099 --> 01:07:01,146 Cred c� n-ai primit mesajul meu. Am zis c� vin s�-�i ar�t schi�ele. 661 01:07:01,271 --> 01:07:05,901 Scuze. A fost o nebunie aici. Nu mi-am ascultat mesajele. 662 01:07:06,109 --> 01:07:10,072 - Putem s-o facem alt� dat�. - Nu... Intr�. 663 01:07:10,489 --> 01:07:11,823 E �n ordine. 664 01:07:15,744 --> 01:07:19,331 - Vrei o cafea? - Nu, mul�umesc. E �n ordine. 665 01:07:19,998 --> 01:07:24,169 - A� putea s� revin. - Nu, sunt doar obosit�. 666 01:07:24,628 --> 01:07:26,797 Am fost la spital toat� noaptea. Tata e bolnav. 667 01:07:27,548 --> 01:07:30,509 - Sper s� se fac� bine. - Da, se descurc�. 668 01:07:31,802 --> 01:07:35,222 �tii ceva? M� bucur c� e�ti aici. 669 01:07:38,100 --> 01:07:41,395 - Cum ai ajuns s� faci asta? - Voiam s� fiu arhitect. 670 01:07:42,062 --> 01:07:44,022 Dup� un accident, m-am l�sat de �coal�. 671 01:07:44,481 --> 01:07:48,151 Apoi m-am �ndr�gostit de meseria asta. 672 01:07:48,151 --> 01:07:51,738 E ca �n via��. Ai grij� de unele lucruri, ignori altele... 673 01:07:52,364 --> 01:07:57,536 - Trebuie s� faci o alegere, nu? - Ciudat c� vorbe�ti despre alegere. 674 01:07:57,536 --> 01:08:01,039 Eu tocmai am f�cut una care s-a dovedit inspirat�. 675 01:08:01,665 --> 01:08:04,793 - O �tii pe Sally? - Fata care st� cu tine? 676 01:08:04,835 --> 01:08:11,133 Da. E un copil orfan. E foarte inteligent�. E minunat�. 677 01:08:11,383 --> 01:08:14,094 Asta nu �nseamn� c� nu are probleme. Cu to�ii avem... 678 01:08:14,595 --> 01:08:17,222 Bat c�mpii. �mi pare r�u... 679 01:08:17,681 --> 01:08:23,270 Dar biata de ea a trecut prin multe. A fost aruncat� de colo, colo. 680 01:08:23,729 --> 01:08:25,939 N-a �tiut ce �nseamn� s� ai o familie. 681 01:08:26,398 --> 01:08:29,568 - Ce p�cat! - Da. Chiar e p�cat. 682 01:08:29,902 --> 01:08:32,654 Pentru c� e deosebit�. 683 01:08:33,238 --> 01:08:36,992 �nainte, credeam c� �tiu r�spunsul la orice problem�. 684 01:08:37,242 --> 01:08:40,662 Dar ea m-a f�cut s�-mi pun �ntreb�ri. Asta e bine. 685 01:08:40,787 --> 01:08:42,372 �n mod sigur. 686 01:08:42,706 --> 01:08:44,666 A�a... 687 01:08:45,459 --> 01:08:47,753 M� dau b�tut�. Sunt obosit� �i confuz�... 688 01:08:48,003 --> 01:08:51,256 - Nu pot dec�t s�-�i spun. - Ce s�-mi spui? 689 01:08:52,257 --> 01:08:56,470 Sally nu e doar un copil orfan. E fiica ta. 690 01:08:57,054 --> 01:09:00,474 - Poftim? - E adev�rat. E fiica ta. 691 01:09:01,058 --> 01:09:05,437 Nu avea unde s� se duc�. Am luat-o eu. Apoi am aflat c� e�ti tat�I ei. 692 01:09:05,729 --> 01:09:07,773 �tiu c� trebuie s� fie un �oc. 693 01:09:08,482 --> 01:09:11,777 - Ea �tie? �tie cine sunt? - Nu. Habar n-are. 694 01:09:12,236 --> 01:09:14,655 Trebuie s� plec. 695 01:09:15,989 --> 01:09:17,824 Te-ai descurcat foarte bine. 696 01:09:18,116 --> 01:09:20,369 - Mul�umesc. A fost distractiv. - �ntr-adev�r. 697 01:09:21,370 --> 01:09:28,752 - Vrei s� juc�m �ah mai t�rziu? - Sigur. 698 01:09:35,008 --> 01:09:39,221 Kay ! M-am �ntors teaf�r� �i nev�t�mat�. 699 01:09:41,306 --> 01:09:44,977 - Trebuie s� te fi g�ndit la ea. - Sigur c� m-am g�ndit. 700 01:09:45,185 --> 01:09:47,604 - De ce n-ai c�utat-o? - M� ur�te deja. 701 01:09:47,813 --> 01:09:50,148 - Nici nu te cunoa�te. - Ce vrei s� fac? 702 01:09:50,941 --> 01:09:52,901 S� intru �n via�a ei �i s�-i cer iertare? 703 01:09:54,611 --> 01:09:56,446 - Sigur c� nu. - Am dezam�git-o. 704 01:09:56,864 --> 01:09:58,365 Am renun�at la ea, pentru c� am fost slab. 705 01:10:00,075 --> 01:10:02,995 - Nu te judec� nimeni. - �tiu c� am f�cut o gre�eal�. 706 01:10:03,495 --> 01:10:08,083 Acord�-i o �ans�. Sally e un copil extraordinar. 707 01:10:08,208 --> 01:10:13,297 - Tu chiar nu �n�elegi, nu? - Ai gre�it, dar e�ti norocos. 708 01:10:13,297 --> 01:10:18,760 Ai ocazia s�-�i repari gre�eala. Fiica ta are nevoie de un tat�. 709 01:10:19,303 --> 01:10:21,930 Merit� o a doua �ans�. �i tu la fel. 710 01:10:26,143 --> 01:10:28,103 Kay, unde e�ti? 711 01:10:48,582 --> 01:10:50,292 Oare ce crede despre mine? 712 01:11:02,095 --> 01:11:04,223 Cerule! 713 01:11:13,899 --> 01:11:15,817 - Mincinoaso! - Nu pot... 714 01:11:16,068 --> 01:11:21,865 - Nu pot s�-i rezolv problemele. - Problema ei e c� nu are un tat�. 715 01:11:22,241 --> 01:11:25,202 E prea t�rziu, �n�elegi? Las�-m�... 716 01:11:25,577 --> 01:11:29,665 - E fiica ta. E responsabilitatea ta. - Nu aveai niciun drept. 717 01:12:14,501 --> 01:12:16,253 Sally! 718 01:13:18,982 --> 01:13:22,152 Casa de amanet Billy O San Diego 719 01:14:22,045 --> 01:14:23,797 Ce se �nt�mpl�? De ce ai vrut s� ne �nt�Inim? 720 01:14:29,219 --> 01:14:31,555 San Francisco, deschide-�i por�ile! 721 01:14:32,222 --> 01:14:33,599 S� plec�m de aici! 722 01:14:52,534 --> 01:14:55,579 Nu. R�m�i aici. E�ti minor�, ai uitat? 723 01:15:20,562 --> 01:15:24,441 Haide, ridic� telefonul! 724 01:15:24,525 --> 01:15:26,652 Pune totul �n geant�! 725 01:15:26,777 --> 01:15:28,153 Acum! 726 01:15:28,445 --> 01:15:29,988 - Nici s� nu te g�nde�ti! - Bine. 727 01:15:34,409 --> 01:15:37,704 Poftim! E tot ce am. Asta e tot. 728 01:15:37,704 --> 01:15:42,251 E tot ce am, bine? Asta e tot. Gata. Gata. 729 01:15:48,257 --> 01:15:50,884 - Ce-ai f�cut? - Am f�cut rost de bani. 730 01:15:50,884 --> 01:15:51,969 Ai r�nit pe cineva? 731 01:15:53,804 --> 01:15:56,682 Nu! S� plec�m de aici! 732 01:15:59,601 --> 01:16:00,435 Sally! 733 01:16:06,525 --> 01:16:07,943 Ai notat num�rul de �nmatriculare? 734 01:16:08,527 --> 01:16:10,779 - Da. - Cheam� poli�ia! 735 01:16:14,324 --> 01:16:18,537 - Ce naiba e �n capul t�u? - �nceteaz�! Nu mai v�d nimic. 736 01:16:19,121 --> 01:16:23,959 - E�ti nebun? Conduci ca un dement. - Vrei s� te calmezi? 737 01:16:30,132 --> 01:16:32,593 - Las�-m� s� cobor! - Calmeaz�-te. 738 01:16:32,968 --> 01:16:35,262 - Vreau s� cobor din ma�in�! - Bine. 739 01:16:38,515 --> 01:16:41,310 Las�-m� s� cobor! Chiar acum! 740 01:16:43,520 --> 01:16:46,356 - Ce naiba e cu tine? - Am f�cut-o pentru noi. 741 01:16:47,024 --> 01:16:50,694 Poftim. ��i urez o via�� frumoas�. Eu m-am c�rat! 742 01:17:06,376 --> 01:17:10,589 V� anun��m de �ndat� ce afl�m ceva. L�sa�i-mi num�rul de mobil. 743 01:17:10,672 --> 01:17:12,549 V� sun�m noi. 744 01:17:17,137 --> 01:17:20,807 Scuza�i-m�. Slav� Cerului! 745 01:17:22,976 --> 01:17:25,729 - E�ti teaf�r�? �i-a f�cut ceva? - Nu. 746 01:17:25,938 --> 01:17:28,148 Dar a luat banii ob�inu�i pe bijuteriile tale. 747 01:17:28,357 --> 01:17:32,486 - Las� bijuteriile. E �n ordine. - �mi pare r�u. 748 01:17:32,945 --> 01:17:36,615 - E �n ordine. - Ba nu e. �i-am furat lucrurile. 749 01:17:37,282 --> 01:17:41,119 Le-ai furat pentru c� erai furioas�. Aveai �i dreptul s� fii. 750 01:17:41,954 --> 01:17:45,666 Am gre�it. Ar fi trebuit s�-�i spun despre tat�I t�u. 751 01:17:47,084 --> 01:17:52,464 - �mi pare at�t de r�u, Sally... - A plecat, nu-i a�a? 752 01:17:53,090 --> 01:17:57,010 E speriat. Oamenii fug atunci c�nd sunt speria�i. 753 01:17:59,596 --> 01:18:04,142 - Crezi c� se va mai �ntoarce? - Nu �tiu... 754 01:18:04,601 --> 01:18:07,729 - Scuza�i-m�. E totul �n ordine? - Da. 755 01:18:08,939 --> 01:18:13,569 - E bine, doamna poli�ist. Mul�umesc. - Trebuie s� vorbesc cu tine. 756 01:18:16,864 --> 01:18:21,118 - M� voi �ntoarce la �nchisoare? - M� ocup eu de asta. 757 01:18:21,201 --> 01:18:22,828 Mul�umesc. 758 01:18:26,456 --> 01:18:31,420 - Ce e �n neregul� cu mine, Kay? - Nu e nimic �n neregul�. 759 01:18:31,837 --> 01:18:34,047 - Ba da, este. - Ba nu. 760 01:18:34,464 --> 01:18:37,551 Orice a� face, r�m�n �ntotdeauna singur�. 761 01:18:37,718 --> 01:18:43,557 - Nu-mi g�sesc locul nic�ieri. - Ba da. Locul t�u e chiar aici. 762 01:19:18,008 --> 01:19:21,428 Cimitirul Memorial Rose Hills 763 01:19:42,324 --> 01:19:44,826 - Vii, nu-i a�a? - E�ti sigur�? 764 01:19:45,369 --> 01:19:48,080 Da. Va vrea s� te vad� �i pe tine. 765 01:20:15,023 --> 01:20:17,693 Kay! Aici... 766 01:20:33,166 --> 01:20:35,377 Bun�, mam�. Eu sunt. 767 01:20:38,714 --> 01:20:42,092 �mi pare r�u c� n-am venit mai devreme s� te v�d, dar... 768 01:20:42,217 --> 01:20:45,596 Acum, c�nd �tiu c� e�ti aici, voi veni mai des. 769 01:20:47,055 --> 01:20:48,724 ��i promit. 770 01:20:51,560 --> 01:20:54,229 M� descurc mult mai bine, exact cum ai spus tu. 771 01:20:57,232 --> 01:20:59,443 �i Kay are mare grij� de mine. 772 01:21:06,909 --> 01:21:09,286 M� g�ndesc la tine tot timpul, mam�. 773 01:21:29,097 --> 01:21:30,933 E �n ordine... 774 01:22:10,389 --> 01:22:11,849 Kay! 775 01:22:49,094 --> 01:22:58,645 Mam� iubitoare 776 01:23:04,943 --> 01:23:27,158 SFARSIT 777 01:23:28,305 --> 01:23:34,654 Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 67118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.